The Man From UNCLE 1×8

1
00:00:01,593 --> 00:00:05,293
Legendas Franã Ais por Teddy Bear18200
<i> para <u>  </u> </i>

2
00:00:20,817 --> 00:00:24,417
<u> Título oficial do francês: </u>

3
00:02:00,787 --> 00:02:04,519
Eu acho que alguém enviou seus presentes
disso um pouco mais do que este ano.

4
00:02:05,826 --> 00:02:10,764
Ilya kuryakin conhece bem o Sr. Solo
e, portanto, resultou em um perigo.

5
00:02:10,931 --> 00:02:13,298
À noite atrás, a tentativa
para excluí -lo.

6
00:02:13,367 --> 00:02:15,695
Por um momento nós
abster -se de outras tentativas.

7
00:02:15,769 --> 00:02:19,262
Mas devo ser particularmente
vigilante em sua preferência.

8
00:02:26,947 --> 00:02:29,212
O modelo de voz não é
Ainda não é perfeito.

9
00:02:29,383 --> 00:02:34,583
Realização sempre registra
0,2 Além disso.

10
00:02:34,755 --> 00:02:38,487
Sem problemas. Um ajuste
Laringe Menor será isso.

11
00:02:38,659 --> 00:02:43,359
Uma pequena cartilagem da parte suprema
Do nariz, entrei neles para cima.

12
00:02:43,530 --> 00:02:46,327
- O ajuste da laringe.
- Você tem no máximo 5 dias.

13
00:02:46,400 --> 00:02:51,134
SENHOR. Solo tem reservas em um
Restaurante na noite de 3 de agosto.

14
00:02:51,304 --> 00:02:53,466
- até aqui, devemos estar prontos.
- esplêndido.

15
00:02:53,640 --> 00:02:57,475
E então estará pronto
Para o caso de Aaã t.

16
00:02:58,779 --> 00:03:02,113
Será uma duplicata perfeita
Para Napolé em Solo.

17
00:03:40,921 --> 00:03:45,859
Para o mais lindo assobio
do mundo.

18
00:03:46,026 --> 00:03:49,963
Ao mais bonito mentiroso do mundo.

19
00:03:54,367 --> 00:03:56,495
Conte -me sobre sua viagem
De volta de Roma.

20
00:03:56,670 --> 00:04:01,203
Foi feliz e muito emocionante,
E também muito solitário.

21
00:04:01,308 --> 00:04:03,070
- Sozinho ? Para que ?

22
00:04:03,194 --> 00:04:05,794
Eu encontrei muito
Trus Trus em Internations ...

23
00:04:05,846 --> 00:04:07,511
Mas de uma maneira ou de outra, ...

24
00:04:07,535 --> 00:04:09,735
Eles saíram antes de eu
Realmente não os conheço.

25
00:04:10,884 --> 00:04:13,285
Quando você vai ir, nós?

26
00:04:15,589 --> 00:04:17,187
Em alguns dias.

27
00:04:28,335 --> 00:04:31,396
- SENHOR. Solo, Tee le Phone.
- Muito obrigado.

28
00:04:31,571 --> 00:04:33,870
- Com licença.
- É bom.

29
00:04:49,856 --> 00:04:51,415
Aliado.

30
00:04:52,492 --> 00:04:54,017
Aliado.

31
00:05:16,650 --> 00:05:20,216
Napolé em solo nunca explodiria
A cabeça de uma mulher bonita.

32
00:05:20,387 --> 00:05:23,653
Nem mesmo se essa linda mulher
Era um agente de canhões.

33
00:05:23,824 --> 00:05:25,649
Tordo?
O que é isso ?

34
00:05:25,959 --> 00:05:30,329
Bem, você vai se lembrar de suavidade,
que é um bando de reuniões ...

35
00:05:30,497 --> 00:05:32,796
Buscando dominar o mundo.
Tordo.

36
00:05:32,966 --> 00:05:35,401
Você sabe, aqueles que pagam
Seu salário toda semana.

37
00:05:35,569 --> 00:05:38,300
- Eu trabalho estritamente na Comissão.
- Eu vejo.

38
00:05:38,471 --> 00:05:42,772
Bem, quanto você continua assim
TIO. ?

39
00:05:43,143 --> 00:05:45,772
Eu não vou sequestrar você.

40
00:05:45,946 --> 00:05:49,144
Eu só quero discutir
Algo com você em particular.

41
00:05:49,716 --> 00:05:52,345
Bem, veja, eu tenho isso
Comportamento de entrada porque ...

42
00:05:52,519 --> 00:05:55,648
Cada vez que vou a lugares
Ketch com corpos femininos ...

43
00:05:55,822 --> 00:05:58,917
Eu acabo batendo na cabeça
por estranhos.

44
00:05:59,092 --> 00:06:01,823
- mas continue assim.
- bem, estou tentando parar.

45
00:06:01,995 --> 00:06:06,626
Mas sem sucesso. E nenhum deles
não pode se dar ao luxo de perder tempo.

46
00:06:06,800 --> 00:06:08,764
Estou aqui para discutir
do caso de Aaã t.

47
00:06:10,604 --> 00:06:12,232
Eu não entendo nada.

48
00:06:13,340 --> 00:06:16,242
Portanto, será necessário vir
DeCover, não é?

49
00:06:18,445 --> 00:06:21,904
- Talvez mais tarde.
- Sólido, é para esta noite.

50
00:06:22,082 --> 00:06:24,442
E você sabe, o caso de Aaã
não posso esperar.

51
00:06:31,458 --> 00:06:33,256
Pague a si mesmo.

52
00:06:33,927 --> 00:06:37,420
Sandy, devo lhe dizer. eu sei que
Parece um tanto incomum ...

53
00:06:37,497 --> 00:06:40,633
Posso ter meu casaco, Mademoiselle?
As lantejoulas pretas são tole.

54
00:06:40,700 --> 00:06:43,363
- Agora mesmo.
- Foi um encontro fortuito.

55
00:06:43,536 --> 00:06:46,335
Eu vim aqui para montar o telefone
E a jovem ...

56
00:06:46,506 --> 00:06:49,874
Muito obrigado.
Veja meu peito.

57
00:06:51,511 --> 00:06:52,843
- servidor?
- Perder ?

58
00:06:53,013 --> 00:06:55,710
- Este é o nosso pedido?
- espaguete milanês.

59
00:06:55,882 --> 00:06:59,944
O Sr. Solo cuidará disso.

60
00:07:03,590 --> 00:07:06,082
Solé, senhor.

61
00:07:06,359 --> 00:07:08,089
Sim.

62
00:07:08,261 --> 00:07:11,561
- Carlos, você vai me trazer a conta?
- Sim

63
00:07:15,936 --> 00:07:17,734
OBRIGADO.

64
00:07:22,400 --> 00:07:26,400
Tio Siga meu sinal

65
00:07:27,280 --> 00:07:28,908
BOM.

66
00:08:06,953 --> 00:08:09,122
Como você ouviu
falar sobre o caso aoã?

67
00:08:09,289 --> 00:08:13,385
É tudo possível que você
Você viu seu arquivo e leu um relatório.

68
00:08:13,560 --> 00:08:19,758
- Você também pode mentir.
- Tudo é possível.

69
00:08:22,869 --> 00:08:26,863
Não há microfones aqui.
Eu detectei.

70
00:08:44,457 --> 00:08:49,157
- Podemos sentar?
- Bem, para começar.

71
00:08:49,329 --> 00:08:53,960
O caso do »t, você se lembra?

72
00:09:03,176 --> 00:09:05,873
Quando vai acontecer?

73
00:09:07,247 --> 00:09:10,581
- O que ?
- O caso de Aaã t. Quando você vai?

74
00:09:10,750 --> 00:09:16,385
Não sei. É muito difícil
servidor durante a temporada turística.

75
00:09:16,409 --> 00:09:17,833
Entre filho

76
00:09:17,857 --> 00:09:22,295
- Com licença, eu tenho que ir.
- Sole, eu cuido disso.

77
00:09:25,465 --> 00:09:29,334
É hora de voltar
nos negócios.

78
00:09:43,383 --> 00:09:45,011
Digitar.

79
00:09:56,796 --> 00:10:00,892
Você não colocaria uma bola
Na sua própria cabeça, certo?

80
00:10:40,006 --> 00:10:42,840
- Open Canal D.
- Open Channel.

81
00:10:43,009 --> 00:10:48,038
Solo, seção 2. Você pode
Pare de monitorar meu sinal agora.

82
00:10:48,214 --> 00:10:50,274
A situação voltou ao normal.

83
00:10:51,184 --> 00:10:53,415
Obrigado por sua cooperação,
Sr. Solo.

84
00:10:53,887 --> 00:10:57,483
Isso nos ajudou a nos posicionar
na fase 3 do AO »t.

85
00:10:57,657 --> 00:11:01,219
Receio que o pobre Sr. Solo
Tenha uma grande dor de cabeça ...

86
00:11:01,394 --> 00:11:04,193
Quando eu continuo assistindo
nos Alpes austríacos.

87
00:11:13,506 --> 00:11:18,035
Perfeito.
Absolutamente perfeito.

88
00:11:19,245 --> 00:11:21,441
Na verdade.

89
00:11:27,368 --> 00:11:32,400
<i> <b> Ato II
"Dois para o show" </b> </i>

90
00:11:32,512 --> 00:11:35,680
EM ALGUM LUGAR
Nos Alpes austríacos

91
00:11:38,231 --> 00:11:41,030
O verdadeiro Napolé Solo pode
Levante -se, por favor?

92
00:11:41,201 --> 00:11:43,067
Espero que você esteja confortável?

93
00:11:43,236 --> 00:11:45,796
Bem, atualmente,
Este não é o caso.

94
00:11:48,641 --> 00:11:52,578
Seria sumptuoso da minha parte de
Pergunte onde estou e onde está meu duplo?

95
00:11:52,645 --> 00:11:55,637
Na verdade, seria suntuoso.
Cuidado para não machucá -los.

96
00:11:55,715 --> 00:11:58,175
Temos que mantê -lo em
Estado físico perfeito por enquanto.

97
00:12:11,231 --> 00:12:12,597
.

98
00:12:17,904 --> 00:12:19,634
Sim, senhor?

99
00:12:23,009 --> 00:12:24,637
Sim...

100
00:12:26,980 --> 00:12:28,642
Sim, senhor.

101
00:12:29,682 --> 00:12:31,674
Agora senhor.

102
00:13:06,152 --> 00:13:08,986
- Napolé.
- Illya.

103
00:13:11,624 --> 00:13:13,388
Sr. Waverly ...

104
00:13:14,827 --> 00:13:17,763
Você tem que trabalhar
A noite toda, Sr. Solo ...

105
00:13:17,930 --> 00:13:20,798
Bem, teve que ser feito, senhor.

106
00:13:21,634 --> 00:13:26,629
S

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *