1 00:00:01,593 --> 00:00:05,293 Legendas Franã Ais por Teddy Bear18200 <i> para <u> </u> </i> 2 00:00:20,817 --> 00:00:24,417 <u> TÃtulo oficial do francês: </u> 3 00:02:00,787 --> 00:02:04,519 Eu acho que alguém enviou seus presentes disso um pouco mais do que este ano. 4 00:02:05,826 --> 00:02:10,764 Ilya kuryakin conhece bem o Sr. Solo e, portanto, resultou em um perigo. 5 00:02:10,931 --> 00:02:13,298 à noite atrás, a tentativa para excluà -lo. 6 00:02:13,367 --> 00:02:15,695 Por um momento nós abster -se de outras tentativas. 7 00:02:15,769 --> 00:02:19,262 Mas devo ser particularmente vigilante em sua preferência. 8 00:02:26,947 --> 00:02:29,212 O modelo de voz não é Ainda não é perfeito. 9 00:02:29,383 --> 00:02:34,583 Realização sempre registra 0,2 Além disso. 10 00:02:34,755 --> 00:02:38,487 Sem problemas. Um ajuste Laringe Menor será isso. 11 00:02:38,659 --> 00:02:43,359 Uma pequena cartilagem da parte suprema Do nariz, entrei neles para cima. 12 00:02:43,530 --> 00:02:46,327 - O ajuste da laringe. - Você tem no máximo 5 dias. 13 00:02:46,400 --> 00:02:51,134 SENHOR. Solo tem reservas em um Restaurante na noite de 3 de agosto. 14 00:02:51,304 --> 00:02:53,466 - até aqui, devemos estar prontos. - esplêndido. 15 00:02:53,640 --> 00:02:57,475 E então estará pronto Para o caso de Aaã t. 16 00:02:58,779 --> 00:03:02,113 Será uma duplicata perfeita Para Napolé em Solo. 17 00:03:40,921 --> 00:03:45,859 Para o mais lindo assobio do mundo. 18 00:03:46,026 --> 00:03:49,963 Ao mais bonito mentiroso do mundo. 19 00:03:54,367 --> 00:03:56,495 Conte -me sobre sua viagem De volta de Roma. 20 00:03:56,670 --> 00:04:01,203 Foi feliz e muito emocionante, E também muito solitário. 21 00:04:01,308 --> 00:04:03,070 - Sozinho ? Para que ? 22 00:04:03,194 --> 00:04:05,794 Eu encontrei muito Trus Trus em Internations ... 23 00:04:05,846 --> 00:04:07,511 Mas de uma maneira ou de outra, ... 24 00:04:07,535 --> 00:04:09,735 Eles saÃram antes de eu Realmente não os conheço. 25 00:04:10,884 --> 00:04:13,285 Quando você vai ir, nós? 26 00:04:15,589 --> 00:04:17,187 Em alguns dias. 27 00:04:28,335 --> 00:04:31,396 - SENHOR. Solo, Tee le Phone. - Muito obrigado. 28 00:04:31,571 --> 00:04:33,870 - Com licença. - à bom. 29 00:04:49,856 --> 00:04:51,415 Aliado. 30 00:04:52,492 --> 00:04:54,017 Aliado. 31 00:05:16,650 --> 00:05:20,216 Napolé em solo nunca explodiria A cabeça de uma mulher bonita. 32 00:05:20,387 --> 00:05:23,653 Nem mesmo se essa linda mulher Era um agente de canhões. 33 00:05:23,824 --> 00:05:25,649 Tordo? O que é isso ? 34 00:05:25,959 --> 00:05:30,329 Bem, você vai se lembrar de suavidade, que é um bando de reuniões ... 35 00:05:30,497 --> 00:05:32,796 Buscando dominar o mundo. Tordo. 36 00:05:32,966 --> 00:05:35,401 Você sabe, aqueles que pagam Seu salário toda semana. 37 00:05:35,569 --> 00:05:38,300 - Eu trabalho estritamente na Comissão. - Eu vejo. 38 00:05:38,471 --> 00:05:42,772 Bem, quanto você continua assim TIO. ? 39 00:05:43,143 --> 00:05:45,772 Eu não vou sequestrar você. 40 00:05:45,946 --> 00:05:49,144 Eu só quero discutir Algo com você em particular. 41 00:05:49,716 --> 00:05:52,345 Bem, veja, eu tenho isso Comportamento de entrada porque ... 42 00:05:52,519 --> 00:05:55,648 Cada vez que vou a lugares Ketch com corpos femininos ... 43 00:05:55,822 --> 00:05:58,917 Eu acabo batendo na cabeça por estranhos. 44 00:05:59,092 --> 00:06:01,823 - mas continue assim. - bem, estou tentando parar. 45 00:06:01,995 --> 00:06:06,626 Mas sem sucesso. E nenhum deles não pode se dar ao luxo de perder tempo. 46 00:06:06,800 --> 00:06:08,764 Estou aqui para discutir do caso de Aaã t. 47 00:06:10,604 --> 00:06:12,232 Eu não entendo nada. 48 00:06:13,340 --> 00:06:16,242 Portanto, será necessário vir DeCover, não é? 49 00:06:18,445 --> 00:06:21,904 - Talvez mais tarde. - Sólido, é para esta noite. 50 00:06:22,082 --> 00:06:24,442 E você sabe, o caso de Aaã não posso esperar. 51 00:06:31,458 --> 00:06:33,256 Pague a si mesmo. 52 00:06:33,927 --> 00:06:37,420 Sandy, devo lhe dizer. eu sei que Parece um tanto incomum ... 53 00:06:37,497 --> 00:06:40,633 Posso ter meu casaco, Mademoiselle? As lantejoulas pretas são tole. 54 00:06:40,700 --> 00:06:43,363 - Agora mesmo. - Foi um encontro fortuito. 55 00:06:43,536 --> 00:06:46,335 Eu vim aqui para montar o telefone E a jovem ... 56 00:06:46,506 --> 00:06:49,874 Muito obrigado. Veja meu peito. 57 00:06:51,511 --> 00:06:52,843 - servidor? - Perder ? 58 00:06:53,013 --> 00:06:55,710 - Este é o nosso pedido? - espaguete milanês. 59 00:06:55,882 --> 00:06:59,944 O Sr. Solo cuidará disso. 60 00:07:03,590 --> 00:07:06,082 Solé, senhor. 61 00:07:06,359 --> 00:07:08,089 Sim. 62 00:07:08,261 --> 00:07:11,561 - Carlos, você vai me trazer a conta? - Sim 63 00:07:15,936 --> 00:07:17,734 OBRIGADO. 64 00:07:22,400 --> 00:07:26,400 Tio Siga meu sinal 65 00:07:27,280 --> 00:07:28,908 BOM. 66 00:08:06,953 --> 00:08:09,122 Como você ouviu falar sobre o caso aoã? 67 00:08:09,289 --> 00:08:13,385 à tudo possÃvel que você Você viu seu arquivo e leu um relatório. 68 00:08:13,560 --> 00:08:19,758 - Você também pode mentir. - Tudo é possÃvel. 69 00:08:22,869 --> 00:08:26,863 Não há microfones aqui. Eu detectei. 70 00:08:44,457 --> 00:08:49,157 - Podemos sentar? - Bem, para começar. 71 00:08:49,329 --> 00:08:53,960 O caso do »t, você se lembra? 72 00:09:03,176 --> 00:09:05,873 Quando vai acontecer? 73 00:09:07,247 --> 00:09:10,581 - O que ? - O caso de Aaã t. Quando você vai? 74 00:09:10,750 --> 00:09:16,385 Não sei. à muito difÃcil servidor durante a temporada turÃstica. 75 00:09:16,409 --> 00:09:17,833 Entre filho 76 00:09:17,857 --> 00:09:22,295 - Com licença, eu tenho que ir. - Sole, eu cuido disso. 77 00:09:25,465 --> 00:09:29,334 à hora de voltar nos negócios. 78 00:09:43,383 --> 00:09:45,011 Digitar. 79 00:09:56,796 --> 00:10:00,892 Você não colocaria uma bola Na sua própria cabeça, certo? 80 00:10:40,006 --> 00:10:42,840 - Open Canal D. - Open Channel. 81 00:10:43,009 --> 00:10:48,038 Solo, seção 2. Você pode Pare de monitorar meu sinal agora. 82 00:10:48,214 --> 00:10:50,274 A situação voltou ao normal. 83 00:10:51,184 --> 00:10:53,415 Obrigado por sua cooperação, Sr. Solo. 84 00:10:53,887 --> 00:10:57,483 Isso nos ajudou a nos posicionar na fase 3 do AO »t. 85 00:10:57,657 --> 00:11:01,219 Receio que o pobre Sr. Solo Tenha uma grande dor de cabeça ... 86 00:11:01,394 --> 00:11:04,193 Quando eu continuo assistindo nos Alpes austrÃacos. 87 00:11:13,506 --> 00:11:18,035 Perfeito. Absolutamente perfeito. 88 00:11:19,245 --> 00:11:21,441 Na verdade. 89 00:11:27,368 --> 00:11:32,400 <i> <b> Ato II "Dois para o show" </b> </i> 90 00:11:32,512 --> 00:11:35,680 EM ALGUM LUGAR Nos Alpes austrÃacos 91 00:11:38,231 --> 00:11:41,030 O verdadeiro Napolé Solo pode Levante -se, por favor? 92 00:11:41,201 --> 00:11:43,067 Espero que você esteja confortável? 93 00:11:43,236 --> 00:11:45,796 Bem, atualmente, Este não é o caso. 94 00:11:48,641 --> 00:11:52,578 Seria sumptuoso da minha parte de Pergunte onde estou e onde está meu duplo? 95 00:11:52,645 --> 00:11:55,637 Na verdade, seria suntuoso. Cuidado para não machucá -los. 96 00:11:55,715 --> 00:11:58,175 Temos que mantê -lo em Estado fÃsico perfeito por enquanto. 97 00:12:11,231 --> 00:12:12,597 . 98 00:12:17,904 --> 00:12:19,634 Sim, senhor? 99 00:12:23,009 --> 00:12:24,637 Sim... 100 00:12:26,980 --> 00:12:28,642 Sim, senhor. 101 00:12:29,682 --> 00:12:31,674 Agora senhor. 102 00:13:06,152 --> 00:13:08,986 - Napolé. - Illya. 103 00:13:11,624 --> 00:13:13,388 Sr. Waverly ... 104 00:13:14,827 --> 00:13:17,763 Você tem que trabalhar A noite toda, Sr. Solo ... 105 00:13:17,930 --> 00:13:20,798 Bem, teve que ser feito, senhor. 106 00:13:21,634 --> 00:13:26,629 S
Deixe um comentário