The Man From UNCLE 1×8

1
00:00:01,593 --> 00:00:05,293
Legendas Franã Ais por Teddy Bear18200
<i> para <u>  </u> </i>

2
00:00:20,817 --> 00:00:24,417
<u> Título oficial do francês: </u>

3
00:02:00,787 --> 00:02:04,519
Eu acho que alguém enviou seus presentes
disso um pouco mais do que este ano.

4
00:02:05,826 --> 00:02:10,764
Ilya kuryakin conhece bem o Sr. Solo
e, portanto, resultou em um perigo.

5
00:02:10,931 --> 00:02:13,298
À noite atrás, a tentativa
para excluí -lo.

6
00:02:13,367 --> 00:02:15,695
Por um momento nós
abster -se de outras tentativas.

7
00:02:15,769 --> 00:02:19,262
Mas devo ser particularmente
vigilante em sua preferência.

8
00:02:26,947 --> 00:02:29,212
O modelo de voz não é
Ainda não é perfeito.

9
00:02:29,383 --> 00:02:34,583
Realização sempre registra
0,2 Além disso.

10
00:02:34,755 --> 00:02:38,487
Sem problemas. Um ajuste
Laringe Menor será isso.

11
00:02:38,659 --> 00:02:43,359
Uma pequena cartilagem da parte suprema
Do nariz, entrei neles para cima.

12
00:02:43,530 --> 00:02:46,327
- O ajuste da laringe.
- Você tem no máximo 5 dias.

13
00:02:46,400 --> 00:02:51,134
SENHOR. Solo tem reservas em um
Restaurante na noite de 3 de agosto.

14
00:02:51,304 --> 00:02:53,466
- até aqui, devemos estar prontos.
- esplêndido.

15
00:02:53,640 --> 00:02:57,475
E então estará pronto
Para o caso de Aaã t.

16
00:02:58,779 --> 00:03:02,113
Será uma duplicata perfeita
Para Napolé em Solo.

17
00:03:40,921 --> 00:03:45,859
Para o mais lindo assobio
do mundo.

18
00:03:46,026 --> 00:03:49,963
Ao mais bonito mentiroso do mundo.

19
00:03:54,367 --> 00:03:56,495
Conte -me sobre sua viagem
De volta de Roma.

20
00:03:56,670 --> 00:04:01,203
Foi feliz e muito emocionante,
E também muito solitário.

21
00:04:01,308 --> 00:04:03,070
- Sozinho ? Para que ?

22
00:04:03,194 --> 00:04:05,794
Eu encontrei muito
Trus Trus em Internations ...

23
00:04:05,846 --> 00:04:07,511
Mas de uma maneira ou de outra, ...

24
00:04:07,535 --> 00:04:09,735
Eles saíram antes de eu
Realmente não os conheço.

25
00:04:10,884 --> 00:04:13,285
Quando você vai ir, nós?

26
00:04:15,589 --> 00:04:17,187
Em alguns dias.

27
00:04:28,335 --> 00:04:31,396
- SENHOR. Solo, Tee le Phone.
- Muito obrigado.

28
00:04:31,571 --> 00:04:33,870
- Com licença.
- É bom.

29
00:04:49,856 --> 00:04:51,415
Aliado.

30
00:04:52,492 --> 00:04:54,017
Aliado.

31
00:05:16,650 --> 00:05:20,216
Napolé em solo nunca explodiria
A cabeça de uma mulher bonita.

32
00:05:20,387 --> 00:05:23,653
Nem mesmo se essa linda mulher
Era um agente de canhões.

33
00:05:23,824 --> 00:05:25,649
Tordo?
O que é isso ?

34
00:05:25,959 --> 00:05:30,329
Bem, você vai se lembrar de suavidade,
que é um bando de reuniões ...

35
00:05:30,497 --> 00:05:32,796
Buscando dominar o mundo.
Tordo.

36
00:05:32,966 --> 00:05:35,401
Você sabe, aqueles que pagam
Seu salário toda semana.

37
00:05:35,569 --> 00:05:38,300
- Eu trabalho estritamente na Comissão.
- Eu vejo.

38
00:05:38,471 --> 00:05:42,772
Bem, quanto você continua assim
TIO. ?

39
00:05:43,143 --> 00:05:45,772
Eu não vou sequestrar você.

40
00:05:45,946 --> 00:05:49,144
Eu só quero discutir
Algo com você em particular.

41
00:05:49,716 --> 00:05:52,345
Bem, veja, eu tenho isso
Comportamento de entrada porque ...

42
00:05:52,519 --> 00:05:55,648
Cada vez que vou a lugares
Ketch com corpos femininos ...

43
00:05:55,822 --> 00:05:58,917
Eu acabo batendo na cabeça
por estranhos.

44
00:05:59,092 --> 00:06:01,823
- mas continue assim.
- bem, estou tentando parar.

45
00:06:01,995 --> 00:06:06,626
Mas sem sucesso. E nenhum deles
não pode se dar ao luxo de perder tempo.

46
00:06:06,800 --> 00:06:08,764
Estou aqui para discutir
do caso de Aaã t.

47
00:06:10,604 --> 00:06:12,232
Eu não entendo nada.

48
00:06:13,340 --> 00:06:16,242
Portanto, será necessário vir
DeCover, não é?

49
00:06:18,445 --> 00:06:21,904
- Talvez mais tarde.
- Sólido, é para esta noite.

50
00:06:22,082 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *