The Last of Us 2×5

1
00:00:00,005 --> 00:00:07,505
- sincronizado e corrigido por <font color = "#00bfff"> firefly </font> -
- <font color = "#00ffff">  </font> -

2
00:00:09,092 --> 00:00:11,094
[Chatter de rádio]

3
00:00:16,400 --> 00:00:18,402
[Soldier] Ele tentou
Para quebrá -lo para você?

4
00:00:21,989 --> 00:00:23,991
[Chatter Stops]

5
00:00:32,875 --> 00:00:35,878
[Música suspensa tocando]

6
00:01:07,184 --> 00:01:08,435
[Porta abre]

7
00:01:22,049 --> 00:01:24,588
Seus soldados são leais a você.

8
00:01:24,593 --> 00:01:26,924
Eu acho que eles estão preocupados
Vamos executá -lo.

9
00:01:26,929 --> 00:01:29,510
Se eu estava sendo executado,
Isaac teria vindo ele mesmo.

10
00:01:29,515 --> 00:01:31,028
Houve um tiro perto da fronteira

11
00:01:31,033 --> 00:01:32,346
entre nós e as cicatrizes.

12
00:01:32,351 --> 00:01:34,841
Tratado pode ser quebrado.
Ele está lidando com isso agora.

13
00:01:34,846 --> 00:01:37,243
Se for guerra de novo, nós vamos
Precisa de todos os soldados que temos.

14
00:01:37,248 --> 00:01:39,103
Então ele está se perguntando
Por que você aparentemente matou

15
00:01:39,108 --> 00:01:40,201
Alguns de seus próprios homens.

16
00:01:42,153 --> 00:01:43,571
[Parque] incluindo Leon.

17
00:01:45,823 --> 00:01:46,824
Leon?

18
00:01:48,951 --> 00:01:49,952
Leon.

19
00:01:51,287 --> 00:01:52,288
[Hanrahan] Jesus.

20
00:01:56,167 --> 00:01:58,169
- [filmes mais leves]
- O que aconteceu?

21
00:02:02,757 --> 00:02:05,563
- Minha unidade é responsável por ...
- proteger o hospital.

22
00:02:05,568 --> 00:02:07,148
Eu conheço seus pedidos. Eu dei a eles, Elise.

23
00:02:07,153 --> 00:02:08,204
O que aconteceu?

24
00:02:13,100 --> 00:02:15,352
Nós limpamos o chão
piso até o sexto.

25
00:02:16,479 --> 00:02:18,075
Alguns infectados dispersos aqui ou ali.

26
00:02:18,080 --> 00:02:19,310
Nada de que não pudéssemos lidar.

27
00:02:19,315 --> 00:02:21,562
Tudo o que restou foi o porão.

28
00:02:21,567 --> 00:02:23,314
B1, B2, B3.

29
00:02:23,319 --> 00:02:24,715
Estávamos esperando o pior,

30
00:02:24,720 --> 00:02:26,067
O tipo de ambiente que eles gostam.

31
00:02:26,072 --> 00:02:27,818
Além disso, os veteranos disseram
isso lá embaixo

32
00:02:27,823 --> 00:02:30,738
foi onde eles trouxeram o
Primeiros pacientes com Cordyceps em '03.

33
00:02:30,743 --> 00:02:32,661
Além disso, tivemos
um problema de acesso.

34
00:02:33,996 --> 00:02:37,995
Essas escadas aqui,
aqui, e aqui cedido,

35
00:02:38,000 --> 00:02:40,097
e todos os carros do elevador
estavam presos em seus eixos

36
00:02:40,102 --> 00:02:41,415
logo abaixo do nível do solo.

37
00:02:41,420 --> 00:02:43,075
A única maneira de dentro ou fora do porão

38
00:02:43,080 --> 00:02:44,873
está aqui, esta escada.

39
00:02:45,966 --> 00:02:48,803
Então, ontem, é onde
Enviei um esquadrão, para B1.

40
00:02:49,804 --> 00:02:51,347
- E?
- Nada.

41
00:02:52,348 --> 00:02:54,350
O andar inteiro era
vazio, nem mesmo ratos.

42
00:02:55,017 --> 00:02:57,431
Então hoje, B2, esperando
Para mais do mesmo,

43
00:02:57,436 --> 00:02:59,016
Eu enviei outro esquadrão para baixo,

44
00:02:59,021 --> 00:03:01,115
E eu coloquei Leon no comando porque ...

45
00:03:04,193 --> 00:03:05,202
Ele é o meu melhor.

46
00:03:07,947 --> 00:03:09,860
Alguns minutos depois, ele rádios de volta.

47
00:03:09,865 --> 00:03:12,196
Há cordyceps
Nas paredes, o chão.

48
00:03:12,201 --> 00:03:14,240
Provavelmente, eles encontrarão infectados a seguir,

49
00:03:14,245 --> 00:03:15,908
Mas é isso que eles
estavam lá em baixo por,

50
00:03:15,913 --> 00:03:17,701
Então eu disse a ele para prosseguir.

51
00:03:17,706 --> 00:03:19,803
Cinco minutos depois, ele rádios novamente.

52
00:03:19,808 --> 00:03:21,043
Desta vez, ele ...

53
00:03:24,547 --> 00:03:26,006
Ele estava lutando para respirar.

54
00:03:27,842 --> 00:03:29,009
Ele mal podia falar.

55
00:03:32,847 --> 00:03:35,891
Eu pensei que talvez ele ti

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *