The Last Frontier 1×2

1
00:00:03,586 --> 00:00:05,297
Meu nome é Frank Remnick.

2
00:00:05,881 --> 00:00:07,966
R-E-M-N-I-C-K.

3
00:00:09,676 --> 00:00:12,763
Sou o oficial-chefe
do distrito do Alasca

4
00:00:12,846 --> 00:00:14,890
e serei breve sobre a situação

5
00:00:14,973 --> 00:00:17,059
- em Yukon Flats…
- Mais alto.

6
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
Não responderei perguntas.

7
00:00:27,528 --> 00:00:31,865
Por volta de 7h de ontem,

8
00:00:32,783 --> 00:00:35,452
uma aeronave fez
uma aterrissagem forçada

9
00:00:36,703 --> 00:00:38,705
a 38km ao norte de Eagle Summit

10
00:00:40,040 --> 00:00:42,251
e 22km ao noroeste de Circle.

11
00:00:43,460 --> 00:00:46,213
Os destroços devem ter
se espalhado por 3km.

12
00:00:46,839 --> 00:00:48,382
Ainda há poucos detalhes,

13
00:00:49,550 --> 00:00:53,011
mas confirmo que era um avião
de transporte de prisioneiros

14
00:00:53,095 --> 00:00:57,599
que transferia 52 detentos federais
pelo país com mais oito seguranças.

15
00:00:58,725 --> 00:01:00,978
Ainda estamos
buscando sobreviventes.

16
00:01:01,061 --> 00:01:03,814
Sabemos que há sobreviventes
e que são perigosos.

17
00:01:05,147 --> 00:01:08,652
Os oficiais, a polícia
de Fairbanks e a polícia rodoviária

18
00:01:08,735 --> 00:01:10,487
tentam controlar a situação.

19
00:01:10,571 --> 00:01:11,572
OREM POR FAIRBANKS

20
00:01:11,655 --> 00:01:16,660
Como já sabem, caiu a comunicação
de celular e de dados no Vale Tanana,

21
00:01:16,743 --> 00:01:21,164
por isso pedimos que a imprensa e a mídia
locais noticiem, avisem a população.

22
00:01:21,748 --> 00:01:23,500
Evitem o local do acidente.

23
00:01:23,584 --> 00:01:26,753
Se puderem,
não saiam de casa, por favor.

24
00:01:26,837 --> 00:01:28,755
E afastem-se de estranhos.

25
00:01:30,507 --> 00:01:32,551
Entendo que haja
muitos quilômetros

26
00:01:32,634 --> 00:01:35,304
entre Fairbanks
e o local do acidente…

27
00:01:37,556 --> 00:01:39,558
mas eles são
prisioneiros perigosos

28
00:01:40,809 --> 00:01:45,314
que não temem
roubar nem fazer reféns.

29
00:01:49,693 --> 00:01:53,906
Vamos trancar as portas, nos preparar
e ficar seguros, está bem?

30
00:01:53,989 --> 00:01:55,115
- É só.
- Espere.

31
00:01:55,199 --> 00:01:58,202
- E sua esposa? Levaram a Sarah?
- Quem era no rádio?

32
00:01:58,285 --> 00:02:00,287
Quem era no rádio?

33
00:02:07,169 --> 00:02:08,419
- Me dê!
- Devolva.

34
00:02:08,503 --> 00:02:09,838
- É minha vez!
- Idiota!

35
00:02:09,922 --> 00:02:11,882
Ei, olha o palavreado.

36
00:02:11,965 --> 00:02:12,966
Jake, dê a ele…

37
00:02:13,050 --> 00:02:16,887
- Rum-Rum, pare de mexer no rádio.
- Não queria a previsão do tempo?

38
00:02:21,892 --> 00:02:24,102
- Você é tão chato.
- Parem aí atrás!

39
00:02:24,186 --> 00:02:25,312
Lara!

40
00:02:27,564 --> 00:02:29,107
Trave as portas!

41
00:02:29,191 --> 00:02:31,026
Não. Ouça.

42
00:02:31,109 --> 00:02:32,152
Me deixa entrar!

43
00:02:32,236 --> 00:02:33,529
Saia daí ou eu atiro.

44
00:02:35,531 --> 00:02:37,282
Mandei sair.

45
00:02:37,950 --> 00:02:39,493
A polícia.

46
00:02:39,576 --> 00:02:42,246
- Tenho grana, pega.
- O que ele está fazendo?

47
00:02:42,329 --> 00:02:43,997
- Por favor, pega.
- Caramba…

48
00:02:44,081 --> 00:02:45,374
- É sua.
- …é muita grana.

49
00:02:45,457 --> 00:02:47,501
Juro, não te machucarei.
Por favor.

50
00:02:48,085 --> 00:02:49,586
Me leva pra polícia.

51
00:03:00,472 --> 00:03:01,598
BEM-VINDO A FAIRBANKS

52
00:03:05,686 --> 00:03:06,854
AGÊNCIA CENTRAL DE INTELIGÊNCIA

53
00:03:49,605 --> 00:03:52,566
A ÚLTIMA FRONTEIRA

54
00:04:03,035 --> 00:04:04,244
Havlock levou a moça?

55
00:04:04,328 --> 00:04:05,579
SEDE DA CIA - VIRGÍNIA

56
00:04:05,662 --> 00:04:08,373
Porra, Sid.
Remnick é o guardião da cidade.

57
00:04:08,457 --> 00:04:11,376
Ele precisa ajudar você,
não sair atrás da esposa.

58
00:04:11,460 --> 00:04:14,171
A esposa será
o trunfo por um resgate.

59
00:04:14,254 --> 00:04:15,589
- Isso ajudará.
- Sid,

60
00:04:15,672 --> 00:04:18,926
preciso informar a Procuradoria
da Segurança Nacional.

61
00:04:19,009 --> 00:04:22,221
- Quero resultados, não estratégias.
- Por que ele estava no avião?

62
00:04:22,304 --> 00:04:24,056
Por que não foi pra Humphreys?

63
00:04:24,139 --> 00:04:28,644
Coreia do Sul e Japão são mais próximos
que Alasca. Por que trazê-lo pra cá?

64
00:04:29,186 --> 00:04:31,355
Não posso discutir detalhes.

65
00:04:35,108 --> 00:04:36,568
Tem a ver com a invasão.

66
00:04:37,152 --> 00:04:41,698
Soubemos que ele acessou o banco de dados
da Agência por um dos servidores.

67
00:04:42,324 --> 00:04:43,659
Pra procurar o quê?

68
00:04:45,118 --> 00:04:46,954
Procurar, não. Ele achou.

69
00:04:47,955 --> 00:04:52,292
Havlock pegou um documento
confidencial chamado Arquivo 6.

70
00:04:52,918 --> 00:04:54,211
Arquivo 6?

71
00:04:55,671 --> 00:04:56,880
O que é Arquivo 6?

72
00:04:57,714 --> 00:04:58,966
É o nosso manual.

73
00:04:59,049 --> 00:05:03,554
Um inventário de todos os inimigos
que já eliminamos com ações letais

74
00:05:03,637 --> 00:05:08,308
sob o Protocolo Atwater, incluindo
alvos iminentes e atuais.

75
00:05:08,392 --> 00:05:10,227
Ele vai atrás da Agência?

76
00:05:10,310 --> 00:05:12,396
Se o arquivo for divulgado,

77
00:05:13,021 --> 00:05:17,818
se ele comercializá-lo ou vendê-lo,
a consequência será catastrófica.

78
00:05:18,402 --> 00:05:19,820
Tem que achá-lo, Sid.

79
00:05:19,903 --> 00:05:21,363
Encontre o Havlock.

80
00:05:21,446 --> 00:05:23,073
- Ei.
- Encontre o Arquivo…

81
00:05:23,156 --> 00:05:25,742
- Ligo depois.
- É, precisa ligar depois.

82
00:05:25,826 --> 00:05:27,786
Trate de começar a falar já.

83
00:05:27,870 --> 00:05:31,957
Agora mesmo, ok? Por que ele está
aqui e por que pegou minha esposa?

84
00:05:34,293 --> 00:05:36,795
- A missão não era minha.
- Não é missão.

85
00:05:36,879 --> 00:05:40,257
É a minha vida. Minha esposa,
quem eu mais amo no mundo,

86
00:05:40,340 --> 00:05:42,676
foi levada, quero saber por quê.

87
00:05:42,759 --> 00:05:44,845
Porque a CIA fez merda.

88
00:05:45,721 --> 00:05:49,433
A operação pra transferir Havlock
falhou, e eu vim resolver isso.

89
00:05:49,516 --> 00:05:52,436
Você vai resolver? É?
Você me mandou atirar nele.

90
00:05:53,103 --> 00:05:54,146
Tentou matá-lo.

91
00:05:54,229 --> 00:05:56,857
- Ele não confia em você.
- Espiões mentem.

92
00:05:56,940 --> 00:05:59,026
Não devo acreditar
em você também?

93
00:05:59,109 --> 00:06:02,654
Se quiser duvidar da minha lealdade,
entra na fila, mas garanto,

94
00:06:02,738 --> 00:06:05,073
sou a chance
de recuperar sua esposa.

95
00:06:05,908 --> 00:06:08,535
Então, o que fazemos agora?
Já. O que fazemos?

96
00:06:08,619 --> 00:06:10,495
- Aguardamos o contato dele.
- Quê?

97
00:06:10,579 --> 00:06:13,040
Oferecemos uma troca,
sua esposa é o trunfo.

98
00:06:13,123 --> 00:06:15,959
- Ele não vai machucá-la.
- E como sabe disso?

99
00:06:17,211 --> 00:06:18,295
Ah, verdade.

100
00:06:18,962 --> 00:06:20,464
Foi você quem o treinou.

101
00:06:21,048 --> 00:06:23,467
Não precisa gostar de mim
pra aceitar minha ajuda.

102
00:06:25,135 --> 00:06:26,553
Mas precisa da minha ajuda.

103
00:06:36,355 --> 00:06:38,899
Comece pela torre de celular.
Ele esteve lá.

104
00:06:38,982 --> 00:06:42,027
Defina uma área. Emita
um alerta pro carro da Sarah.

105
00:06:43,362 --> 00:06:46,323
Perdemos Donnie pra esse puto.
Não vou perder minha esposa.

106
00:06:47,407 --> 00:06:48,575
- Tudo bem?
- Sim.

107
00:06:48,659 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *