1 00:00:03,586 --> 00:00:05,297 Meu nome é Frank Remnick. 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,966 R-E-M-N-I-C-K. 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,763 Sou o oficial-chefe do distrito do Alasca 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,890 e serei breve sobre a situação 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,059 - em Yukon Flats - Mais alto. 6 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 Não responderei perguntas. 7 00:00:27,528 --> 00:00:31,865 Por volta de 7h de ontem, 8 00:00:32,783 --> 00:00:35,452 uma aeronave fez uma aterrissagem forçada 9 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 a 38km ao norte de Eagle Summit 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,251 e 22km ao noroeste de Circle. 11 00:00:43,460 --> 00:00:46,213 Os destroços devem ter se espalhado por 3km. 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,382 Ainda há poucos detalhes, 13 00:00:49,550 --> 00:00:53,011 mas confirmo que era um avião de transporte de prisioneiros 14 00:00:53,095 --> 00:00:57,599 que transferia 52 detentos federais pelo país com mais oito seguranças. 15 00:00:58,725 --> 00:01:00,978 Ainda estamos buscando sobreviventes. 16 00:01:01,061 --> 00:01:03,814 Sabemos que há sobreviventes e que são perigosos. 17 00:01:05,147 --> 00:01:08,652 Os oficiais, a polícia de Fairbanks e a polícia rodoviária 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,487 tentam controlar a situação. 19 00:01:10,571 --> 00:01:11,572 OREM POR FAIRBANKS 20 00:01:11,655 --> 00:01:16,660 Como já sabem, caiu a comunicação de celular e de dados no Vale Tanana, 21 00:01:16,743 --> 00:01:21,164 por isso pedimos que a imprensa e a mídia locais noticiem, avisem a população. 22 00:01:21,748 --> 00:01:23,500 Evitem o local do acidente. 23 00:01:23,584 --> 00:01:26,753 Se puderem, não saiam de casa, por favor. 24 00:01:26,837 --> 00:01:28,755 E afastem-se de estranhos. 25 00:01:30,507 --> 00:01:32,551 Entendo que haja muitos quilômetros 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,304 entre Fairbanks e o local do acidente 27 00:01:37,556 --> 00:01:39,558 mas eles são prisioneiros perigosos 28 00:01:40,809 --> 00:01:45,314 que não temem roubar nem fazer reféns. 29 00:01:49,693 --> 00:01:53,906 Vamos trancar as portas, nos preparar e ficar seguros, está bem? 30 00:01:53,989 --> 00:01:55,115 - É só. - Espere. 31 00:01:55,199 --> 00:01:58,202 - E sua esposa? Levaram a Sarah? - Quem era no rádio? 32 00:01:58,285 --> 00:02:00,287 Quem era no rádio? 33 00:02:07,169 --> 00:02:08,419 - Me dê! - Devolva. 34 00:02:08,503 --> 00:02:09,838 - É minha vez! - Idiota! 35 00:02:09,922 --> 00:02:11,882 Ei, olha o palavreado. 36 00:02:11,965 --> 00:02:12,966 Jake, dê a ele 37 00:02:13,050 --> 00:02:16,887 - Rum-Rum, pare de mexer no rádio. - Não queria a previsão do tempo? 38 00:02:21,892 --> 00:02:24,102 - Você é tão chato. - Parem aí atrás! 39 00:02:24,186 --> 00:02:25,312 Lara! 40 00:02:27,564 --> 00:02:29,107 Trave as portas! 41 00:02:29,191 --> 00:02:31,026 Não. Ouça. 42 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 Me deixa entrar! 43 00:02:32,236 --> 00:02:33,529 Saia daí ou eu atiro. 44 00:02:35,531 --> 00:02:37,282 Mandei sair. 45 00:02:37,950 --> 00:02:39,493 A polícia. 46 00:02:39,576 --> 00:02:42,246 - Tenho grana, pega. - O que ele está fazendo? 47 00:02:42,329 --> 00:02:43,997 - Por favor, pega. - Caramba 48 00:02:44,081 --> 00:02:45,374 - É sua. - é muita grana. 49 00:02:45,457 --> 00:02:47,501 Juro, não te machucarei. Por favor. 50 00:02:48,085 --> 00:02:49,586 Me leva pra polícia. 51 00:03:00,472 --> 00:03:01,598 BEM-VINDO A FAIRBANKS 52 00:03:05,686 --> 00:03:06,854 AGÊNCIA CENTRAL DE INTELIGÊNCIA 53 00:03:49,605 --> 00:03:52,566 A ÚLTIMA FRONTEIRA 54 00:04:03,035 --> 00:04:04,244 Havlock levou a moça? 55 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 SEDE DA CIA - VIRGÍNIA 56 00:04:05,662 --> 00:04:08,373 Porra, Sid. Remnick é o guardião da cidade. 57 00:04:08,457 --> 00:04:11,376 Ele precisa ajudar você, não sair atrás da esposa. 58 00:04:11,460 --> 00:04:14,171 A esposa será o trunfo por um resgate. 59 00:04:14,254 --> 00:04:15,589 - Isso ajudará. - Sid, 60 00:04:15,672 --> 00:04:18,926 preciso informar a Procuradoria da Segurança Nacional. 61 00:04:19,009 --> 00:04:22,221 - Quero resultados, não estratégias. - Por que ele estava no avião? 62 00:04:22,304 --> 00:04:24,056 Por que não foi pra Humphreys? 63 00:04:24,139 --> 00:04:28,644 Coreia do Sul e Japão são mais próximos que Alasca. Por que trazê-lo pra cá? 64 00:04:29,186 --> 00:04:31,355 Não posso discutir detalhes. 65 00:04:35,108 --> 00:04:36,568 Tem a ver com a invasão. 66 00:04:37,152 --> 00:04:41,698 Soubemos que ele acessou o banco de dados da Agência por um dos servidores. 67 00:04:42,324 --> 00:04:43,659 Pra procurar o quê? 68 00:04:45,118 --> 00:04:46,954 Procurar, não. Ele achou. 69 00:04:47,955 --> 00:04:52,292 Havlock pegou um documento confidencial chamado Arquivo 6. 70 00:04:52,918 --> 00:04:54,211 Arquivo 6? 71 00:04:55,671 --> 00:04:56,880 O que é Arquivo 6? 72 00:04:57,714 --> 00:04:58,966 É o nosso manual. 73 00:04:59,049 --> 00:05:03,554 Um inventário de todos os inimigos que já eliminamos com ações letais 74 00:05:03,637 --> 00:05:08,308 sob o Protocolo Atwater, incluindo alvos iminentes e atuais. 75 00:05:08,392 --> 00:05:10,227 Ele vai atrás da Agência? 76 00:05:10,310 --> 00:05:12,396 Se o arquivo for divulgado, 77 00:05:13,021 --> 00:05:17,818 se ele comercializá-lo ou vendê-lo, a consequência será catastrófica. 78 00:05:18,402 --> 00:05:19,820 Tem que achá-lo, Sid. 79 00:05:19,903 --> 00:05:21,363 Encontre o Havlock. 80 00:05:21,446 --> 00:05:23,073 - Ei. - Encontre o Arquivo 81 00:05:23,156 --> 00:05:25,742 - Ligo depois. - É, precisa ligar depois. 82 00:05:25,826 --> 00:05:27,786 Trate de começar a falar já. 83 00:05:27,870 --> 00:05:31,957 Agora mesmo, ok? Por que ele está aqui e por que pegou minha esposa? 84 00:05:34,293 --> 00:05:36,795 - A missão não era minha. - Não é missão. 85 00:05:36,879 --> 00:05:40,257 É a minha vida. Minha esposa, quem eu mais amo no mundo, 86 00:05:40,340 --> 00:05:42,676 foi levada, quero saber por quê. 87 00:05:42,759 --> 00:05:44,845 Porque a CIA fez merda. 88 00:05:45,721 --> 00:05:49,433 A operação pra transferir Havlock falhou, e eu vim resolver isso. 89 00:05:49,516 --> 00:05:52,436 Você vai resolver? É? Você me mandou atirar nele. 90 00:05:53,103 --> 00:05:54,146 Tentou matá-lo. 91 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 - Ele não confia em você. - Espiões mentem. 92 00:05:56,940 --> 00:05:59,026 Não devo acreditar em você também? 93 00:05:59,109 --> 00:06:02,654 Se quiser duvidar da minha lealdade, entra na fila, mas garanto, 94 00:06:02,738 --> 00:06:05,073 sou a chance de recuperar sua esposa. 95 00:06:05,908 --> 00:06:08,535 Então, o que fazemos agora? Já. O que fazemos? 96 00:06:08,619 --> 00:06:10,495 - Aguardamos o contato dele. - Quê? 97 00:06:10,579 --> 00:06:13,040 Oferecemos uma troca, sua esposa é o trunfo. 98 00:06:13,123 --> 00:06:15,959 - Ele não vai machucá-la. - E como sabe disso? 99 00:06:17,211 --> 00:06:18,295 Ah, verdade. 100 00:06:18,962 --> 00:06:20,464 Foi você quem o treinou. 101 00:06:21,048 --> 00:06:23,467 Não precisa gostar de mim pra aceitar minha ajuda. 102 00:06:25,135 --> 00:06:26,553 Mas precisa da minha ajuda. 103 00:06:36,355 --> 00:06:38,899 Comece pela torre de celular. Ele esteve lá. 104 00:06:38,982 --> 00:06:42,027 Defina uma área. Emita um alerta pro carro da Sarah. 105 00:06:43,362 --> 00:06:46,323 Perdemos Donnie pra esse puto. Não vou perder minha esposa. 106 00:06:47,407 --> 00:06:48,575 - Tudo bem? - Sim. 107 00:06:48,659 -
Deixe um comentário