The Institute 1×7

1
00:00:16,938 --> 00:00:19,107
<i>Anteriormente em </i>O Instituto...

2
00:00:19,191 --> 00:00:20,317
Você não está bem.

3
00:00:20,400 --> 00:00:21,985
Precisa ir ao hospital.

4
00:00:22,069 --> 00:00:24,154
Não tenho tempo pra isso.

5
00:00:24,237 --> 00:00:26,156
Preciso ir aos Degraus Vermelhos.

6
00:00:26,239 --> 00:00:27,324
Conhece?

7
00:00:28,158 --> 00:00:29,159
<i>Sei como isso soa.</i>

8
00:00:29,242 --> 00:00:31,953
Acha que estou
tendo algum tipo de surto

9
00:00:32,037 --> 00:00:34,247
ou que sou esquizofrênico.

10
00:00:34,331 --> 00:00:36,416
Não falei isso.
Sei que Stackhouse é real.

11
00:00:36,500 --> 00:00:38,877
O resto é um pouco bizarro.

12
00:00:43,090 --> 00:00:46,718
Zeke, onde está o localizador
do recruta Ellis?

13
00:00:46,802 --> 00:00:47,802
<i>Como assim, senhora?</i>

14
00:00:47,803 --> 00:00:49,429
<i>Ele está bem na sua frente.</i>

15
00:00:50,472 --> 00:00:51,973
<i>Claro que</i>

16
00:00:52,057 --> 00:00:55,268
se a gente trouxer o garoto
de volta rápido o bastante,

17
00:00:55,352 --> 00:00:57,354
talvez nem precise da ligação.

18
00:00:57,437 --> 00:00:59,064
Se o trouxermos vivo.

19
00:01:00,315 --> 00:01:01,692
Calma.

20
00:01:09,408 --> 00:01:11,660
Chefe!
Este garoto precisa de ajuda.

21
00:01:11,743 --> 00:01:13,120
O que aconteceu?

22
00:01:13,203 --> 00:01:14,538
O garoto tem um pendrive.

23
00:01:14,621 --> 00:01:16,498
Vai comprovar a história dele.

24
00:01:17,958 --> 00:01:19,459
Achei o garoto.

25
00:01:23,839 --> 00:01:25,090
É um vídeo.

26
00:01:25,841 --> 00:01:27,509
Então vamos assistir.

27
00:02:46,963 --> 00:02:51,051
O INSTITUTO

28
00:02:56,348 --> 00:02:58,975
BASEADA NO LIVRO DE STEPHEN KING

29
00:03:11,154 --> 00:03:13,615
Meu Deus. Espero que dê certo.

30
00:03:13,698 --> 00:03:16,201
Nunca terei coragem
pra fazer isso de novo.

31
00:03:17,327 --> 00:03:20,831
Luke, se estiver assistindo isso,

32
00:03:20,914 --> 00:03:22,624
significa que escapou...

33
00:03:23,625 --> 00:03:25,043
e eu morri.

34
00:03:26,419 --> 00:03:27,546
Então...

35
00:03:28,922 --> 00:03:31,925
Vou esconder
isso no meu uniforme.

36
00:03:35,053 --> 00:03:36,179
Fiz um buraco.

37
00:03:37,973 --> 00:03:40,267
E vou gravar tudo

38
00:03:40,350 --> 00:03:41,852
pra você mostrar ao mundo.

39
00:03:53,655 --> 00:03:55,824
<i>A minha história não interessa.</i>

40
00:03:55,907 --> 00:03:57,659
<i>Eu vou pro inferno mesmo.</i>

41
00:03:58,535 --> 00:04:01,037
<i>Já sabia disso há 20 anos,
no Afeganistão.</i>

42
00:04:04,875 --> 00:04:09,129
<i>Só sinto muito por eu ter
demorando tanto pra ver.</i>

43
00:04:11,381 --> 00:04:13,758
<i>Ninguém se considera mau.</i>

44
00:04:15,260 --> 00:04:17,804
<i>Ainda é difícil
acreditar no que fizemos.</i>

45
00:04:19,890 --> 00:04:22,434
<i>Tudo a serviço dessa coisa
que eles criaram.</i>

46
00:04:23,685 --> 00:04:26,938
<i>A máquina que eles criaram
tem necessidades.</i>

47
00:04:39,576 --> 00:04:43,705
<i>E a maior necessidade de todas é
um suprimento constante de crianças.</i>

48
00:04:49,836 --> 00:04:52,172
<i>Porque a Parte
de Trás as consome.</i>

49
00:04:58,595 --> 00:04:59,596
RECUPERAÇÃO

50
00:05:02,265 --> 00:05:05,560
<i>Quando chegam na Recuperação,
acabou.</i>

51
00:05:06,686 --> 00:05:07,854
<i>Já era.</i>

52
00:05:10,190 --> 00:05:11,816
<i>Vira vegetal, como dizemos.</i>

53
00:05:15,362 --> 00:05:17,697
<i>Um dia, se esquecem de respirar.</i>

54
00:05:23,203 --> 00:05:24,663
<i>Recuperação.</i>

55
00:05:25,664 --> 00:05:27,832
<i>Chamamos de Horta.</i>

56
00:05:28,416 --> 00:05:29,960
Meu Deus.

57
00:05:30,752 --> 00:05:33,338
<i>Às vezes, a gente brinca...</i>

58
00:05:34,839 --> 00:05:36,675
<i>para tentar ficar são.</i>

59
00:05:38,343 --> 00:05:40,345
<i>E é aqui onde todos acabam.</i>

60
00:05:40,428 --> 00:05:41,888
Não.

61
00:05:43,723 --> 00:05:44,891
<i>Do pó ao pó.</i>

62
00:05:49,646 --> 00:05:51,982
<i>Ninguém se considera mau.</i>

63
00:06:20,218 --> 00:06:21,845
Ninguém deveria ter que...

64
00:06:27,851 --> 00:06:28,893
Bom...

65
00:06:30,812 --> 00:06:32,105
agora vocês sabem.

66
00:06:35,025 --> 00:06:38,653
Em nome de tudo que é sagrado,
o que eu acabei de ver?

67
00:06:41,906 --> 00:06:44,075
Onde você estava, garoto?

68
00:07:00,508 --> 00:07:02,802
- Falta quanto tempo?
- Uns 30 minutos.

69
00:07:02,886 --> 00:07:05,055
- Alvo confirmado?
- Sim.

70
00:07:06,014 --> 00:07:09,976
Nosso informante disse que o garoto
ainda está na delegacia.

71
00:07:10,643 --> 00:07:13,646
Ele já neutralizou
uma das agentes do Stackhouse.

72
00:07:13,730 --> 00:07:15,106
Quem?

73
00:07:16,107 --> 00:07:17,400
Uma infiltrada.

74
00:07:17,484 --> 00:07:18,985
- Então vamos com tudo.
- Sim.

75
00:07:19,069 --> 00:07:20,695
Tem autorização pra isso.

76
00:07:20,779 --> 00:07:23,615
Recupere o garoto e mantenha
o informante onde está.

77
00:07:23,698 --> 00:07:24,699
Se houver problemas?

78
00:07:25,909 --> 00:07:28,244
Apagamos os rastros.

79
00:07:29,454 --> 00:07:31,998
E atenção,
o vigia noturno é ex-militar.

80
00:07:32,082 --> 00:07:33,583
Vai estar em alerta máximo.

81
00:07:34,292 --> 00:07:36,336
Pelo menos
não é muito inteligente.

82
00:07:37,128 --> 00:07:38,463
Como assim?

83
00:07:39,380 --> 00:07:40,840
Eu só quis dizer que...

84
00:07:40,924 --> 00:07:45,095
É. Meu pai serviu
por 26 anos no exército.

85
00:07:45,178 --> 00:07:48,681
Ele tem doutorado
e três mestrados, então...

86
00:07:52,102 --> 00:07:53,645
Meus amigos ainda estão lá.

87
00:07:53,728 --> 00:07:56,147
Podemos salvá-los,
mas temos que ir agora.

88
00:07:56,231 --> 00:07:57,147
Olhe em volta.

89
00:07:57,148 --> 00:07:59,109
Este departamento
não tem condições.

90
00:07:59,192 --> 00:08:00,192
É difícil.

91
00:08:00,193 --> 00:08:02,028
Precisaríamos de equipes da SWAT.

92
00:08:02,112 --> 00:08:03,530
Todo dia, jovens morrem.

93
00:08:03,613 --> 00:08:05,698
- Estamos perdendo tempo.
- Sabe o que acontece

94
00:08:05,782 --> 00:08:07,867
se o chefe entrar
com dois policiais?

95
00:08:07,951 --> 00:08:09,285
- Não é...
- Olá? Chefe?

96
00:08:09,369 --> 00:08:10,745
Está aí?

97
00:08:10,829 --> 00:08:12,497
Qual é a dos telefones?

98
00:08:12,580 --> 00:08:14,374
Preciso que cuide das coisas.

99
00:08:16,376 --> 00:08:18,169
Vão ligar
sobre o sinal de celular,

100
00:08:18,253 --> 00:08:19,712
a internet e sei lá.

101
00:08:19,796 --> 00:08:21,381
- O que foi?
- Está no comando.

102
00:08:21,464 --> 00:08:23,591
Vou levá-los pra Portland agora.

103
00:08:23,675 --> 00:08:25,718
Conheço um agente especial lá.

104
00:08:25,802 --> 00:08:27,637
É um bom homem, confiável.

105
00:08:27,720 --> 00:08:30,765
E isso, seja lá o que for,

106
00:08:30,849 --> 00:08:33,560
está bem além da nossa alçada.

107
00:08:33,643 --> 00:08:35,436
- Vamos.
- Posso dirigir.

108
00:08:35,520 --> 00:08:37,021
- Posso ir.
- Fique aqui.

109
00:08:37,105 --> 00:08:39,232
Chame a Wendy. Quero todos aqui.

110
00:08:40,150 --> 00:08:41,317
Chefe, por favor.

111
00:08:41,401 --> 00:08:43,862
Por que eu não os levo?

112
00:08:43,945 --> 00:08:46,156
Não posso.
E se houver uma emergência?

113
00:08:46,239 --> 00:08:47,407
Não há comunicação.

114
00:08:47,490 --> 00:08:49,409
Chame a Wendy. Vocês dão conta.

115
00:08:49,993 --> 00:08:51,494
Eu mesmo lidarei com isso.

116
00:08:52,328 --> 00:08:54,706
Não te levariam a sério.

117
00:08:55,331 --> 00:08:56,749
Vamos conseguir ajuda.

118
00:09:00,461 --> 00:09:02,422

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *