1 00:00:16,938 --> 00:00:19,107 <i>Anteriormente em </i>O Instituto... 2 00:00:19,191 --> 00:00:20,317 Você não está bem. 3 00:00:20,400 --> 00:00:21,985 Precisa ir ao hospital. 4 00:00:22,069 --> 00:00:24,154 Não tenho tempo pra isso. 5 00:00:24,237 --> 00:00:26,156 Preciso ir aos Degraus Vermelhos. 6 00:00:26,239 --> 00:00:27,324 Conhece? 7 00:00:28,158 --> 00:00:29,159 <i>Sei como isso soa.</i> 8 00:00:29,242 --> 00:00:31,953 Acha que estou tendo algum tipo de surto 9 00:00:32,037 --> 00:00:34,247 ou que sou esquizofrênico. 10 00:00:34,331 --> 00:00:36,416 Não falei isso. Sei que Stackhouse é real. 11 00:00:36,500 --> 00:00:38,877 O resto é um pouco bizarro. 12 00:00:43,090 --> 00:00:46,718 Zeke, onde está o localizador do recruta Ellis? 13 00:00:46,802 --> 00:00:47,802 <i>Como assim, senhora?</i> 14 00:00:47,803 --> 00:00:49,429 <i>Ele está bem na sua frente.</i> 15 00:00:50,472 --> 00:00:51,973 <i>Claro que</i> 16 00:00:52,057 --> 00:00:55,268 se a gente trouxer o garoto de volta rápido o bastante, 17 00:00:55,352 --> 00:00:57,354 talvez nem precise da ligação. 18 00:00:57,437 --> 00:00:59,064 Se o trouxermos vivo. 19 00:01:00,315 --> 00:01:01,692 Calma. 20 00:01:09,408 --> 00:01:11,660 Chefe! Este garoto precisa de ajuda. 21 00:01:11,743 --> 00:01:13,120 O que aconteceu? 22 00:01:13,203 --> 00:01:14,538 O garoto tem um pendrive. 23 00:01:14,621 --> 00:01:16,498 Vai comprovar a história dele. 24 00:01:17,958 --> 00:01:19,459 Achei o garoto. 25 00:01:23,839 --> 00:01:25,090 É um vídeo. 26 00:01:25,841 --> 00:01:27,509 Então vamos assistir. 27 00:02:46,963 --> 00:02:51,051 O INSTITUTO 28 00:02:56,348 --> 00:02:58,975 BASEADA NO LIVRO DE STEPHEN KING 29 00:03:11,154 --> 00:03:13,615 Meu Deus. Espero que dê certo. 30 00:03:13,698 --> 00:03:16,201 Nunca terei coragem pra fazer isso de novo. 31 00:03:17,327 --> 00:03:20,831 Luke, se estiver assistindo isso, 32 00:03:20,914 --> 00:03:22,624 significa que escapou... 33 00:03:23,625 --> 00:03:25,043 e eu morri. 34 00:03:26,419 --> 00:03:27,546 Então... 35 00:03:28,922 --> 00:03:31,925 Vou esconder isso no meu uniforme. 36 00:03:35,053 --> 00:03:36,179 Fiz um buraco. 37 00:03:37,973 --> 00:03:40,267 E vou gravar tudo 38 00:03:40,350 --> 00:03:41,852 pra você mostrar ao mundo. 39 00:03:53,655 --> 00:03:55,824 <i>A minha história não interessa.</i> 40 00:03:55,907 --> 00:03:57,659 <i>Eu vou pro inferno mesmo.</i> 41 00:03:58,535 --> 00:04:01,037 <i>Já sabia disso há 20 anos, no Afeganistão.</i> 42 00:04:04,875 --> 00:04:09,129 <i>Só sinto muito por eu ter demorando tanto pra ver.</i> 43 00:04:11,381 --> 00:04:13,758 <i>Ninguém se considera mau.</i> 44 00:04:15,260 --> 00:04:17,804 <i>Ainda é difícil acreditar no que fizemos.</i> 45 00:04:19,890 --> 00:04:22,434 <i>Tudo a serviço dessa coisa que eles criaram.</i> 46 00:04:23,685 --> 00:04:26,938 <i>A máquina que eles criaram tem necessidades.</i> 47 00:04:39,576 --> 00:04:43,705 <i>E a maior necessidade de todas é um suprimento constante de crianças.</i> 48 00:04:49,836 --> 00:04:52,172 <i>Porque a Parte de Trás as consome.</i> 49 00:04:58,595 --> 00:04:59,596 RECUPERAÇÃO 50 00:05:02,265 --> 00:05:05,560 <i>Quando chegam na Recuperação, acabou.</i> 51 00:05:06,686 --> 00:05:07,854 <i>Já era.</i> 52 00:05:10,190 --> 00:05:11,816 <i>Vira vegetal, como dizemos.</i> 53 00:05:15,362 --> 00:05:17,697 <i>Um dia, se esquecem de respirar.</i> 54 00:05:23,203 --> 00:05:24,663 <i>Recuperação.</i> 55 00:05:25,664 --> 00:05:27,832 <i>Chamamos de Horta.</i> 56 00:05:28,416 --> 00:05:29,960 Meu Deus. 57 00:05:30,752 --> 00:05:33,338 <i>Às vezes, a gente brinca...</i> 58 00:05:34,839 --> 00:05:36,675 <i>para tentar ficar são.</i> 59 00:05:38,343 --> 00:05:40,345 <i>E é aqui onde todos acabam.</i> 60 00:05:40,428 --> 00:05:41,888 Não. 61 00:05:43,723 --> 00:05:44,891 <i>Do pó ao pó.</i> 62 00:05:49,646 --> 00:05:51,982 <i>Ninguém se considera mau.</i> 63 00:06:20,218 --> 00:06:21,845 Ninguém deveria ter que... 64 00:06:27,851 --> 00:06:28,893 Bom... 65 00:06:30,812 --> 00:06:32,105 agora vocês sabem. 66 00:06:35,025 --> 00:06:38,653 Em nome de tudo que é sagrado, o que eu acabei de ver? 67 00:06:41,906 --> 00:06:44,075 Onde você estava, garoto? 68 00:07:00,508 --> 00:07:02,802 - Falta quanto tempo? - Uns 30 minutos. 69 00:07:02,886 --> 00:07:05,055 - Alvo confirmado? - Sim. 70 00:07:06,014 --> 00:07:09,976 Nosso informante disse que o garoto ainda está na delegacia. 71 00:07:10,643 --> 00:07:13,646 Ele já neutralizou uma das agentes do Stackhouse. 72 00:07:13,730 --> 00:07:15,106 Quem? 73 00:07:16,107 --> 00:07:17,400 Uma infiltrada. 74 00:07:17,484 --> 00:07:18,985 - Então vamos com tudo. - Sim. 75 00:07:19,069 --> 00:07:20,695 Tem autorização pra isso. 76 00:07:20,779 --> 00:07:23,615 Recupere o garoto e mantenha o informante onde está. 77 00:07:23,698 --> 00:07:24,699 Se houver problemas? 78 00:07:25,909 --> 00:07:28,244 Apagamos os rastros. 79 00:07:29,454 --> 00:07:31,998 E atenção, o vigia noturno é ex-militar. 80 00:07:32,082 --> 00:07:33,583 Vai estar em alerta máximo. 81 00:07:34,292 --> 00:07:36,336 Pelo menos não é muito inteligente. 82 00:07:37,128 --> 00:07:38,463 Como assim? 83 00:07:39,380 --> 00:07:40,840 Eu só quis dizer que... 84 00:07:40,924 --> 00:07:45,095 É. Meu pai serviu por 26 anos no exército. 85 00:07:45,178 --> 00:07:48,681 Ele tem doutorado e três mestrados, então... 86 00:07:52,102 --> 00:07:53,645 Meus amigos ainda estão lá. 87 00:07:53,728 --> 00:07:56,147 Podemos salvá-los, mas temos que ir agora. 88 00:07:56,231 --> 00:07:57,147 Olhe em volta. 89 00:07:57,148 --> 00:07:59,109 Este departamento não tem condições. 90 00:07:59,192 --> 00:08:00,192 É difícil. 91 00:08:00,193 --> 00:08:02,028 Precisaríamos de equipes da SWAT. 92 00:08:02,112 --> 00:08:03,530 Todo dia, jovens morrem. 93 00:08:03,613 --> 00:08:05,698 - Estamos perdendo tempo. - Sabe o que acontece 94 00:08:05,782 --> 00:08:07,867 se o chefe entrar com dois policiais? 95 00:08:07,951 --> 00:08:09,285 - Não é... - Olá? Chefe? 96 00:08:09,369 --> 00:08:10,745 Está aí? 97 00:08:10,829 --> 00:08:12,497 Qual é a dos telefones? 98 00:08:12,580 --> 00:08:14,374 Preciso que cuide das coisas. 99 00:08:16,376 --> 00:08:18,169 Vão ligar sobre o sinal de celular, 100 00:08:18,253 --> 00:08:19,712 a internet e sei lá. 101 00:08:19,796 --> 00:08:21,381 - O que foi? - Está no comando. 102 00:08:21,464 --> 00:08:23,591 Vou levá-los pra Portland agora. 103 00:08:23,675 --> 00:08:25,718 Conheço um agente especial lá. 104 00:08:25,802 --> 00:08:27,637 É um bom homem, confiável. 105 00:08:27,720 --> 00:08:30,765 E isso, seja lá o que for, 106 00:08:30,849 --> 00:08:33,560 está bem além da nossa alçada. 107 00:08:33,643 --> 00:08:35,436 - Vamos. - Posso dirigir. 108 00:08:35,520 --> 00:08:37,021 - Posso ir. - Fique aqui. 109 00:08:37,105 --> 00:08:39,232 Chame a Wendy. Quero todos aqui. 110 00:08:40,150 --> 00:08:41,317 Chefe, por favor. 111 00:08:41,401 --> 00:08:43,862 Por que eu não os levo? 112 00:08:43,945 --> 00:08:46,156 Não posso. E se houver uma emergência? 113 00:08:46,239 --> 00:08:47,407 Não há comunicação. 114 00:08:47,490 --> 00:08:49,409 Chame a Wendy. Vocês dão conta. 115 00:08:49,993 --> 00:08:51,494 Eu mesmo lidarei com isso. 116 00:08:52,328 --> 00:08:54,706 Não te levariam a sério. 117 00:08:55,331 --> 00:08:56,749 Vamos conseguir ajuda. 118 00:09:00,461 --> 00:09:02,422
Deixe um comentário