1 00:00:03,699 --> 00:00:05,713 <i>Anteriormente em "The Hunting Party" ...</i> 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,774 Dr. Dulles, you have a visitor. 3 00:00:07,799 --> 00:00:08,884 Oi, pai. 4 00:00:09,743 --> 00:00:11,976 <i>Who was that speaking with Dr. Dulles just now?</i> 5 00:00:11,977 --> 00:00:13,500 Esse era o filho dele. 6 00:00:13,501 --> 00:00:15,223 He doesn't have a son. 7 00:00:15,224 --> 00:00:17,721 O poço está localizado no meio de uma matriz nuclear ... 8 00:00:17,722 --> 00:00:19,897 28 silos, 6 of which have been decommissioned. 9 00:00:19,898 --> 00:00:22,813 Este é o poço, and this one is Silo 12. 10 00:00:22,814 --> 00:00:24,337 O que há de tão especial no Silo 12? 11 00:00:24,338 --> 00:00:26,460 Just before the blast, Recebi um telefonema. 12 00:00:26,485 --> 00:00:28,558 There was a breach at Silo 12. 13 00:00:28,559 --> 00:00:31,155 - Uma brecha, ok. By who? - Uma força de segurança armada. 14 00:00:31,156 --> 00:00:32,933 We need to see Silo 12. 15 00:00:34,726 --> 00:00:37,380 <i>["Finalmente" de Etta James]</i> 16 00:00:37,381 --> 00:00:38,903 [lock clicks] 17 00:00:38,904 --> 00:00:41,166 - Quase. Quase. - Ok, ok. 18 00:00:41,167 --> 00:00:43,125 I'm gonna be tripping on my dress soon. 19 00:00:43,126 --> 00:00:44,086 - [risos] - I won't let you. 20 00:00:44,087 --> 00:00:46,879 - Ok, pronto? Ready? Ready? - OK, OK. 21 00:00:46,880 --> 00:00:48,365 Você pode olhar agora. 22 00:00:49,238 --> 00:00:53,720 <i>♪</i> 23 00:00:53,745 --> 00:00:55,930 - <i> ♪ Finalmente </i> - Mark. 24 00:00:55,931 --> 00:00:57,641 [both chuckle] 25 00:00:57,833 --> 00:01:01,228 É ... é perfeito. 26 00:01:01,287 --> 00:01:04,021 <i>♪ My love has come</i> 27 00:01:04,022 --> 00:01:06,817 along Hey. Você é perfeito. 28 00:01:07,092 --> 00:01:08,302 [chuckles] 29 00:01:09,526 --> 00:01:14,183 <i>♪ Meus dias solitários estão</i> 30 00:01:14,600 --> 00:01:16,450 acima de MM, aguardam. 31 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 Hang on. Hang on. 32 00:01:17,828 --> 00:01:21,772 <i>♪ And life is</i> 33 00:01:21,773 --> 00:01:24,834 <i>♪</i> 34 00:01:24,835 --> 00:01:26,612 Aqui, champanhe. 35 00:01:27,237 --> 00:01:28,672 - Mm. - para nós. 36 00:01:28,673 --> 00:01:30,152 - [glasses clink] - para nós. 37 00:01:30,153 --> 00:01:31,458 [chuckles] 38 00:01:31,459 --> 00:01:33,938 <i>♪</i> 39 00:01:33,939 --> 00:01:37,597 <i>♪ The skies above are blue</i> 40 00:01:37,598 --> 00:01:39,917 Você sabe, você não teve que fazer tudo isso. 41 00:01:41,033 --> 00:01:42,860 Este é o dia mais importante de nossas vidas. 42 00:01:42,861 --> 00:01:45,036 Eu quero lembrar disso para sempre. 43 00:01:45,037 --> 00:01:46,548 Bem, eu ... 44 00:01:47,132 --> 00:01:48,592 [Limpa a garganta] 45 00:01:50,177 --> 00:01:51,235 Com licença. 46 00:01:51,236 --> 00:01:52,846 [chuckles nervously] 47 00:01:53,263 --> 00:01:54,405 I... 48 00:01:54,406 --> 00:01:56,767 [Limpando a garganta] 49 00:01:59,051 --> 00:02:01,329 Eu ... sim. 50 00:02:01,330 --> 00:02:02,330 Sim... 51 00:02:02,331 --> 00:02:04,650 [coughing] 52 00:02:04,883 --> 00:02:06,335 You OK? 53 00:02:06,363 --> 00:02:09,496 [tossindo, sufocando] 54 00:02:09,497 --> 00:02:11,628 - [distorcido] <i>- ♪ I found a dream</i> 55 00:02:11,629 --> 00:02:13,151 Honey? [chuckles] 56 00:02:13,152 --> 00:02:15,285 - I'm sorry. - [coughs] 57 00:02:15,707 --> 00:02:17,445 I can't breathe. 58 00:02:17,548 --> 00:02:19,805 [gagging, coughing] 59 00:02:19,806 --> 00:02:21,098 <i>[dramatic music]</i> 60 00:02:21,099 --> 00:02:23,544 [gagging continues] 61 00:02:24,381 --> 00:02:27,252 <i>♪</i> 62 00:02:27,253 --> 00:02:29,254 [glass shatters] 63 00:02:29,255 --> 00:02:31,996 <i>♪</i> 64 00:02:31,997 --> 00:02:34,012 [body thuds] 65 00:02:34,245 --> 00:02:36,932 [gurgling] 66 00:02:37,612 --> 00:02:43,051 <i>♪</i> 67 00:02:43,052 --> 00:02:46,054 [water running] 68 00:02:46,055 --> 00:02:53,018 <i>♪</i> 69 00:02:54,803 --> 00:02:57,195 - [normally] <i>- ♪ And here we are</i> 70 00:02:57,196 --> 00:02:59,121 <i>♪ In heaven</i> 71 00:02:59,460 --> 00:03:02,113 <i>♪</i> 72 00:03:02,138 --> 00:03:06,712 <i>♪ For you are mine</i> 73 00:03:07,816 --> 00:03:11,717 <i>♪ At last</i> 74 00:03:13,517 --> 00:03:15,475 [breathing shallowly] 75 00:03:15,476 --> 00:03:18,478 [water gurgling] 76 00:03:18,479 --> 00:03:21,481 <i>[music distorts]</i> 77 00:03:21,482 --> 00:03:28,619 <i>♪</i> 78 00:03:39,195 --> 00:03:41,239 - This is the last of it. - Oh, ótimo. 79 00:03:41,240 --> 00:03:44,140 <i>[música dramática suave]</i> 80 00:03:44,141 --> 00:03:46,244 - Tudo bem, estou decolando. - Thanks again, Carol. 81 00:03:46,245 --> 00:03:47,961 [engine turns over] 82 00:03:52,967 --> 00:03:55,276 Carol, you're still at it? 83 00:03:55,277 --> 00:03:56,864 We can't have our best volunteer 84 00:03:56,865 --> 00:03:58,821 burning herself out on her first day back. 85 00:03:58,822 --> 00:04:00,955 Oh, I'm practically done, Pastor. 86 00:04:00,956 --> 00:04:03,087 E sou grato por poder ajudar. 87 00:04:03,088 --> 00:04:06,395 Not as thankful as I am having you lead the food drive. 88 00:04:06,396 --> 00:04:07,701 - [risos] - Good night. 89 00:04:07,702 --> 00:04:08,982 Good night. 90 00:04:11,923 --> 00:04:14,421 [car door thuds] [engine turns over] 91 00:04:14,491 --> 00:04:17,625 [folhas farfalhando] 92 00:04:20,410 --> 00:04:23,238 <i>[ominous music]</i> 93 00:04:23,239 --> 00:04:29,836 <i>♪</i> 94 00:04:31,856 --> 00:04:35,163 <i>[dramatic piano music]</i> 95 00:04:35,164 --> 00:04:41,169 <i>♪</i> 96 00:04:41,170 --> 00:04:42,474 Good morning, Patty. 97 00:04:42,704 --> 00:04:43,921 Shane. 98 00:04:43,995 --> 00:04:46,151 You've had a complaint filed against you. 99 00:04:46,176 --> 00:04:47,194 O que? 100 00:04:47,219 --> 00:04:49,731 For lying about being Dr. Dulles' son. 101 00:04:50,273 --> 00:04:51,701 Não sei o que você está fazendo. 102 00:04:51,702 --> 00:04:53,334 You've always been very nice. 103 00:04:53,335 --> 00:04:55,821 Mas sua verdadeira família está bastante chateada. 104 00:04:56,279 --> 00:04:58,507 You need to leave the premises immediately. 105 00:04:58,551 --> 00:05:00,367 Olha, Patty, eu posso ... 106 00:05:01,201 --> 00:05:02,625 é complicado. 107 00:05:02,626 --> 00:05:04,663 [scoffs] I'm sure it is. 108 00:05:04,913 --> 00:05:07,666 Mas você precisa ir, agora, 109 00:05:07,868 --> 00:05:09,835 ou chamaremos a polícia. 110 00:05:10,460 --> 00:05:13,418 <i>[John Mark Nelson's "Shadow"]</i> 111 00:05:13,419 --> 00:05:16,204 <i>♪</i> 112 00:05:16,205 --> 00:05:17,858 <i>♪ Running from</i> 113 00:05:17,859 --> 00:05:18,760 my shadow OK. 114 00:05:19,052 --> 00:05:21,122 É tudo bom, Simon. I'm... I'm leaving. 115 00:05:21,123 --> 00:05:24,908 <i>♪ Tentando deixar o passado para trás ♪</i> 116 00:05:24,909 --> 00:05:26,601 <i>♪ Let</i> 117 00:05:26,684 --> 00:05:29,172 <i>♪</i> 118 00:05:29,197 --> 00:05:30,731 <i>♪ mm</i> 119 00:05:31,356 --> 00:05:33,177 <i>♪</i> 120 00:05:33,178 --> 00:05:34,776 <i>♪ Mm ♪ Running</i> 121 00:05:35,235 --> 00:05:37,988 <i>from a shadow</i> 122 00:05:38,013 --> 00:05:39,755 [engine turns over] 123 00:05:39,756 --> 00:05:43,971 <i>♪ Encontre um</i> 124 00:05:43,972 --> 00:05:45,320 <i>caminho para a</i> 125 00:05:45,321 --> 00:05:48,584 <i>♪</i> 126 00:05:48,585 --> 00:05:52,393 <i>♪ Running from a shadow ♪</i> 127 00:05:52,394 --> 00:05:54,895 <i>Ooh, ooh, ooh ♪</i> 128 00:05:54,896 --> 00:05:56,940 <i>Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ Running</i> 129 00:05:56,941 --> 00:05:59,247 <i>from a shadow The six</i> 130 00:05:59,248 --> 00:06:02,319 decommissioned silos, Todos eles se conectam no subsolo. 131 00:06:02,320 --> 00:06:04,774 Makes sense there would be more than one way into the Pit. 132 00:06:04,931 --> 00:06:06,808 E mais de uma saída. 133 00:06:07,473 --> 00:06:09,436 So what about Silo 12? 134 00:06:09,686 --> 00:06:11,651 Tudo o que Oliver disse foi que foi 135 00:06:11,65
Deixe um comentário