The Hunting Party 1×6

1
00:00:03,674 --> 00:00:05,606
<i>Anteriormente em "The Hunting Party" ...</i>

2
00:00:05,631 --> 00:00:08,467
Truthfully, I took the job
estar mais perto da família.

3
00:00:08,634 --> 00:00:10,809
Dr. Dulles, you have a visitor.

4
00:00:10,810 --> 00:00:11,984
Oi, pai.

5
00:00:11,985 --> 00:00:14,347
<i>This is written by a Dr. Dulles.</i>

6
00:00:14,348 --> 00:00:15,684
Esse nome significa alguma coisa para você?

7
00:00:15,685 --> 00:00:17,164
Uh, not really.

8
00:00:17,165 --> 00:00:19,949
Quero dizer, tenho certeza
he was gone before my time.

9
00:00:19,950 --> 00:00:21,907
Acabei de conseguir aqueles
satélite images back from my friend.

10
00:00:21,908 --> 00:00:24,023
Estes são os esforços
de resgate at the Pit.

11
00:00:24,024 --> 00:00:26,303
É aqui que está localizado o Silo 12.

12
00:00:26,304 --> 00:00:27,652
Why doctor this and not the Pit?

13
00:00:27,653 --> 00:00:29,176
O que é mais secreto do que o poço?

14
00:00:29,177 --> 00:00:30,481
What is out there?

15
00:00:30,482 --> 00:00:32,991
Alguns segredos são
melhor deixados enterrados.

16
00:00:34,660 --> 00:00:37,749
<i>[Len's "Steal My Sunshine"]</i>

17
00:00:37,750 --> 00:00:40,143
<i>♪</i>

18
00:00:40,144 --> 00:00:43,407
[engine rumbling]

19
00:00:43,408 --> 00:00:45,235
<i>♪</i>

20
00:00:45,236 --> 00:00:46,932
♪ I was lying on the grass ♪

21
00:00:46,933 --> 00:00:50,066
Of Sunday morning of last week ♪

22
00:00:50,067 --> 00:00:52,373
♪ ceder às minhas explosões

23
00:00:52,374 --> 00:00:54,245
[de pneus de autodeisse]

24
00:00:55,246 --> 00:00:57,682
<i>♪ My mind was thugged,
todo atado e com bug ♪</i>

25
00:00:57,683 --> 00:00:59,380
<i>♪ All twisted, wrong, and beat ♪</i>

26
00:00:59,381 --> 00:01:00,946
[pneus gritam]

27
00:01:00,947 --> 00:01:03,253
<i>♪ A comfortable three feet deep ♪</i>

28
00:01:03,254 --> 00:01:05,037
<i>♪</i>

29
00:01:05,038 --> 00:01:07,823
<i>♪ Now the fuzzy stare
 de não estar lá ♪</i>

30
00:01:07,824 --> 00:01:08,999
<i>[music stops]</i>

31
00:01:12,089 --> 00:01:15,047
<i>[Música suave e ameaçadora]</i>

32
00:01:15,048 --> 00:01:21,837
<i>♪</i>

33
00:01:21,838 --> 00:01:23,055
[Crow Cawing]

34
00:01:23,056 --> 00:01:24,883
[phone beeps]

35
00:01:24,884 --> 00:01:31,848
<i>♪</i>

36
00:01:38,076 --> 00:01:41,036
[dog barking in distance]

37
00:01:47,946 --> 00:01:54,866
<i>♪</i>

38
00:02:05,403 --> 00:02:08,450
<i>[TV playing indistinctly]</i>

39
00:02:25,189 --> 00:02:27,988
[música ameaçadora]

40
00:02:28,013 --> 00:02:30,918
[insects buzzing]

41
00:02:30,978 --> 00:02:32,327
[cliques de porta]

42
00:02:32,743 --> 00:02:34,029
Hey.

43
00:02:34,563 --> 00:02:35,780
Hey, everything cool?

44
00:02:35,781 --> 00:02:37,657
Lamento incomodá -lo.

45
00:02:37,658 --> 00:02:38,699
No, no, no, no.

46
00:02:38,700 --> 00:02:39,893
Não é um incômodo.

47
00:02:40,060 --> 00:02:41,243
How can I help you?

48
00:02:41,244 --> 00:02:43,996
I, uh... actually, I hit Algo na

49
00:02:43,997 --> 00:02:45,624
estrada, e eu soprei alguns pneus.

50
00:02:45,965 --> 00:02:47,083
Oh, no.

51
00:02:47,084 --> 00:02:48,026
Yeah.

52
00:02:48,277 --> 00:02:50,044
Just up over there.

53
00:02:50,045 --> 00:02:51,087
Sim.

54
00:02:51,088 --> 00:02:53,263
Você, hum, ligou para um reboque?

55
00:02:53,382 --> 00:02:55,931
I tried.  I just can't get any service.

56
00:02:55,932 --> 00:02:57,498
[risos] Sim.

57
00:02:57,499 --> 00:03:02,599
Yeah, the cell service is, uh,
Muito irregular por aqui. Yeah.

58
00:03:03,505 --> 00:03:06,211
But you know, you're welcome
para ... usar meu telefone.

59
00:03:08,616 --> 00:03:11,166
Oh, uh, I don't want to intrude.

60
00:03:11,191 --> 00:03:12,566
- Hum ...
 - No.

61
00:03:12,567 --> 00:03:13,734
Would you maybe just...

62
00:03:13,735 --> 00:03:16,488
Você poderia me chamar?
Would that be okay?

63
00:03:17,344 --> 00:03:19,407
Oh, claro, cara.  No problem.

64
00:03:19,408 --> 00:03:22,019
[vacuum whirring]

65
00:03:34,057 --> 00:03:35,797
Ei, Chuck, é

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *