The Hunting Party 1×6

1
00:00:03,674 --> 00:00:05,606
<i>Anteriormente em "The Hunting Party" ...</i>

2
00:00:05,631 --> 00:00:08,467
Truthfully, I took the job
estar mais perto da família.

3
00:00:08,634 --> 00:00:10,809
Dr. Dulles, you have a visitor.

4
00:00:10,810 --> 00:00:11,984
Oi, pai.

5
00:00:11,985 --> 00:00:14,347
<i>This is written by a Dr. Dulles.</i>

6
00:00:14,348 --> 00:00:15,684
Esse nome significa alguma coisa para você?

7
00:00:15,685 --> 00:00:17,164
Uh, not really.

8
00:00:17,165 --> 00:00:19,949
Quero dizer, tenho certeza
he was gone before my time.

9
00:00:19,950 --> 00:00:21,907
Acabei de conseguir aqueles
satélite images back from my friend.

10
00:00:21,908 --> 00:00:24,023
Estes são os esforços
de resgate at the Pit.

11
00:00:24,024 --> 00:00:26,303
É aqui que está localizado o Silo 12.

12
00:00:26,304 --> 00:00:27,652
Why doctor this and not the Pit?

13
00:00:27,653 --> 00:00:29,176
O que é mais secreto do que o poço?

14
00:00:29,177 --> 00:00:30,481
What is out there?

15
00:00:30,482 --> 00:00:32,991
Alguns segredos são
melhor deixados enterrados.

16
00:00:34,660 --> 00:00:37,749
<i>[Len's "Steal My Sunshine"]</i>

17
00:00:37,750 --> 00:00:40,143
<i>♪</i>

18
00:00:40,144 --> 00:00:43,407
[engine rumbling]

19
00:00:43,408 --> 00:00:45,235
<i>♪</i>

20
00:00:45,236 --> 00:00:46,932
♪ I was lying on the grass ♪

21
00:00:46,933 --> 00:00:50,066
Of Sunday morning of last week ♪

22
00:00:50,067 --> 00:00:52,373
♪ ceder às minhas explosões

23
00:00:52,374 --> 00:00:54,245
[de pneus de autodeisse]

24
00:00:55,246 --> 00:00:57,682
<i>♪ My mind was thugged,
todo atado e com bug ♪</i>

25
00:00:57,683 --> 00:00:59,380
<i>♪ All twisted, wrong, and beat ♪</i>

26
00:00:59,381 --> 00:01:00,946
[pneus gritam]

27
00:01:00,947 --> 00:01:03,253
<i>♪ A comfortable three feet deep ♪</i>

28
00:01:03,254 --> 00:01:05,037
<i>♪</i>

29
00:01:05,038 --> 00:01:07,823
<i>♪ Now the fuzzy stare
 de não estar lá ♪</i>

30
00:01:07,824 --> 00:01:08,999
<i>[music stops]</i>

31
00:01:12,089 --> 00:01:15,047
<i>[Música suave e ameaçadora]</i>

32
00:01:15,048 --> 00:01:21,837
<i>♪</i>

33
00:01:21,838 --> 00:01:23,055
[Crow Cawing]

34
00:01:23,056 --> 00:01:24,883
[phone beeps]

35
00:01:24,884 --> 00:01:31,848
<i>♪</i>

36
00:01:38,076 --> 00:01:41,036
[dog barking in distance]

37
00:01:47,946 --> 00:01:54,866
<i>♪</i>

38
00:02:05,403 --> 00:02:08,450
<i>[TV playing indistinctly]</i>

39
00:02:25,189 --> 00:02:27,988
[música ameaçadora]

40
00:02:28,013 --> 00:02:30,918
[insects buzzing]

41
00:02:30,978 --> 00:02:32,327
[cliques de porta]

42
00:02:32,743 --> 00:02:34,029
Hey.

43
00:02:34,563 --> 00:02:35,780
Hey, everything cool?

44
00:02:35,781 --> 00:02:37,657
Lamento incomodá -lo.

45
00:02:37,658 --> 00:02:38,699
No, no, no, no.

46
00:02:38,700 --> 00:02:39,893
Não é um incômodo.

47
00:02:40,060 --> 00:02:41,243
How can I help you?

48
00:02:41,244 --> 00:02:43,996
I, uh... actually, I hit Algo na

49
00:02:43,997 --> 00:02:45,624
estrada, e eu soprei alguns pneus.

50
00:02:45,965 --> 00:02:47,083
Oh, no.

51
00:02:47,084 --> 00:02:48,026
Yeah.

52
00:02:48,277 --> 00:02:50,044
Just up over there.

53
00:02:50,045 --> 00:02:51,087
Sim.

54
00:02:51,088 --> 00:02:53,263
Você, hum, ligou para um reboque?

55
00:02:53,382 --> 00:02:55,931
I tried.  I just can't get any service.

56
00:02:55,932 --> 00:02:57,498
[risos] Sim.

57
00:02:57,499 --> 00:03:02,599
Yeah, the cell service is, uh,
Muito irregular por aqui. Yeah.

58
00:03:03,505 --> 00:03:06,211
But you know, you're welcome
para ... usar meu telefone.

59
00:03:08,616 --> 00:03:11,166
Oh, uh, I don't want to intrude.

60
00:03:11,191 --> 00:03:12,566
- Hum ...
 - No.

61
00:03:12,567 --> 00:03:13,734
Would you maybe just...

62
00:03:13,735 --> 00:03:16,488
Você poderia me chamar?
Would that be okay?

63
00:03:17,344 --> 00:03:19,407
Oh, claro, cara.  No problem.

64
00:03:19,408 --> 00:03:22,019
[vacuum whirring]

65
00:03:34,057 --> 00:03:35,797
Ei, Chuck, é Arlo.

66
00:03:35,798 --> 00:03:39,486
<i>Or you can get two tins for $39.99.</i>

67
00:03:39,511 --> 00:03:41,496
Sim. Ei, hum, eu tenho um

68
00:03:42,296 --> 00:03:44,864
cara aqui that needs a tow.

69
00:03:46,581 --> 00:03:50,497
<i>[A TV continua indistintamente]</i>

70
00:03:50,522 --> 00:03:51,366
Yeah.

71
00:03:51,391 --> 00:03:53,608
Yeah, that's right, 225 Rieber Road.

72
00:03:53,612 --> 00:03:54,612
Você entendeu.

73
00:03:54,613 --> 00:03:55,986
Oh, okay.

74
00:03:57,282 --> 00:03:58,848
- Hey, buddy.
 - Hum?

75
00:03:59,009 --> 00:04:00,575
Ele quer falar com você.

76
00:04:00,576 --> 00:04:01,850
Oh, uh...

77
00:04:03,317 --> 00:04:07,247
[insetos zumbindo]

78
00:04:07,408 --> 00:04:11,360
[vacuum whirring]

79
00:04:11,818 --> 00:04:13,028
Obrigado.

80
00:04:13,974 --> 00:04:15,714
<i>♪</i>

81
00:04:15,739 --> 00:04:16,865
Hello?

82
00:04:19,663 --> 00:04:20,844
Hello?

83
00:04:21,248 --> 00:04:28,255
<i>♪</i>

84
00:04:32,137 --> 00:04:35,107
O comercial disse que
poderia cut through anything.

85
00:04:35,108 --> 00:04:36,927
Vamos descobrir.

86
00:04:37,220 --> 00:04:40,222
<i>[dramatic music]</i>

87
00:04:40,295 --> 00:04:45,342
<i>♪</i>

88
00:04:46,353 --> 00:04:48,622
[engine rumbling]

89
00:04:48,667 --> 00:04:51,669
<i>[música pensativa]</i>

90
00:04:51,670 --> 00:04:55,461
<i>♪</i>

91
00:04:55,462 --> 00:04:57,864
- Bom dia, Morales.
 - Good morning.

92
00:05:11,920 --> 00:05:13,188
Good morning.

93
00:05:13,313 --> 00:05:14,564
Morning.

94
00:05:14,662 --> 00:05:16,258
What cup are you on?

95
00:05:16,708 --> 00:05:18,068
Três.

96
00:05:18,405 --> 00:05:19,778
Ainda é cedo.

97
00:05:20,098 --> 00:05:21,838
- Milk, one sugar?
 - Não, estou bem.

98
00:05:21,863 --> 00:05:23,341
I got five hours of broken sleep on

99
00:05:23,342 --> 00:05:26,075
a lumpy motel mattress, Tão bom ir.

100
00:05:26,076 --> 00:05:28,202
You never did need much to recharge.

101
00:05:28,203 --> 00:05:29,537
Eu sempre invejei isso.

102
00:05:29,538 --> 00:05:31,828
I am sure it's Tirando anos da

103
00:05:31,829 --> 00:05:33,400
minha vida, mas tem suas vantagens.

104
00:05:34,401 --> 00:05:35,669
Can we talk?

105
00:05:36,111 --> 00:05:37,654
Of course, yeah.

106
00:05:38,822 --> 00:05:40,089
Está tudo bem?

107
00:05:40,090 --> 00:05:41,867
Yeah, yeah.

108
00:05:43,302 --> 00:05:44,760
Should I be nervous?

109
00:05:44,761 --> 00:05:47,122
[risos] Uh, depende.

110
00:05:50,995 --> 00:05:52,711
I know about Silo 12.

111
00:05:53,229 --> 00:05:59,670
<i>♪</i>

112
00:06:00,343 --> 00:06:02,692
Bex, I told you there are
certas coisas que eu não posso ...

113
00:06:02,724 --> 00:06:05,490
No, what you told me was the A
explosão no poço não foi por acaso.

114
00:06:05,950 --> 00:06:07,741
How was Silo 12 involved?

115
00:06:07,742 --> 00:06:09,159
Quem está perguntando, você ou Hassani?

116
00:06:09,160 --> 00:06:11,955
You want me to trust you, No
entanto, você continua me atingindo.

117
00:06:11,956 --> 00:06:13,478
That's not how trust works.

118
00:06:13,479 --> 00:06:14,540
Isso não é sobre confiança.

119
00:06:14,541 --> 00:06:15,749
The hell it's not.

120
00:06:15,750 --> 00:06:17,308
Há muito que you're not telling

121
00:06:17,309 --> 00:06:19,093
me, yet you want my loyalty in return.

122
00:06:19,094 --> 00:06:20,922
Não é uma boa aparência, Oliver.

123
00:06:22,750 --> 00:06:24,967
I can't help here if I don't
Saiba com o que estou lidando.

124
00:06:24,968 --> 00:06:26,578
I'm trying to protect you.

125
00:06:27,145 --> 00:06:30,097
Quando se trata do poço,
information is dangerous.

126
00:06:30,098 --> 00:06:32,475
Sim.  Então está sendo mantido no escuro.

127
00:06:34,762 --> 00:06:35,687
There you are.

128
00:06:35,688 --> 00:06:36,922
Temos um sucesso.

129
00:06:39,947 --> 00:06:43,037
<i>[phone ringing]</i>

130
00:06:44,728 --> 00:06:45,639
Pai.

131
00:06:45,889 --> 00:06:48,266
Tudo o que estou vendo é o queixo dele.

132
00:06:49,017 --> 00:06:50,39

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *