1 00:00:01,016 --> 00:00:03,142 [Junho] anteriormente A história da criada ... 2 00:00:03,143 --> 00:00:06,004 Por que você não encontra outro maneira de matar esses comandantes? 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,232 No casamento, você disse Haveria criadas? 4 00:00:09,233 --> 00:00:10,967 Todas aquelas criadoras de mão veladas? 5 00:00:10,969 --> 00:00:13,678 Movendo -se como um grupo gigante, anônimo? 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,723 [Moira] É assim que vamos nos esconder. 7 00:00:14,725 --> 00:00:16,114 Eles não têm armas. 8 00:00:16,115 --> 00:00:19,033 - [Junho] Vou contrabandear -os. - [Moira] Quanto tempo vai demorar? 9 00:00:19,034 --> 00:00:21,285 [Junho] de uma a duas horas. Eles vão para casa 10 00:00:21,286 --> 00:00:24,705 E eles vão cair rápido dormindo ... e então estamos ligados. 11 00:00:24,706 --> 00:00:27,834 As bombas ainda estão no lugar. Seja uma pena não usá -los. 12 00:00:27,835 --> 00:00:30,987 Confusão na cidade. Perfeito Hora de trazer suas forças armadas. 13 00:00:30,989 --> 00:00:32,046 Inferno, sim. 14 00:00:32,047 --> 00:00:34,882 Algo está acontecendo. As meninas estão bem? 15 00:00:34,883 --> 00:00:36,384 Devo verificar as meninas. 16 00:00:36,385 --> 00:00:39,137 [Wharton] Ela vai ajudar nós cumprimos nosso dever para com Deus. 17 00:00:39,138 --> 00:00:41,889 [Serena] Não, eu não vou Tenha uma serva em nossa casa. 18 00:00:41,890 --> 00:00:45,245 Eu pensei que você era um homem melhor, Mas você é como o resto deles! 19 00:00:45,247 --> 00:00:46,269 Suficiente! 20 00:00:46,270 --> 00:00:50,273 Você acha que Deus quer isso Abominação de um casamento? 21 00:00:50,274 --> 00:00:53,528 - Junho Osborn. - Prazer em conhecê-lo. 22 00:00:54,111 --> 00:00:57,405 Onde está June Osborn? 23 00:00:57,406 --> 00:01:01,075 - Estou bem aqui. - Eu sabia. Você fez isso. 24 00:01:01,076 --> 00:01:05,663 Você nos deu a eles. Se você Quer nos salvar, vamos lá. 25 00:01:05,664 --> 00:01:08,624 [Ellen] Primeiro, matamos o Comandantes, então nossas bombas disparam. 26 00:01:08,625 --> 00:01:10,001 Então os militares entram. 27 00:01:10,002 --> 00:01:14,006 Eles nunca nos verão chegando. 28 00:01:17,217 --> 00:01:20,220 ["Olha o que você me fez fazer" tocando] 29 00:01:26,226 --> 00:01:30,563 ♪ Eu não gosto dos seus pequenos jogos ♪ 30 00:01:30,564 --> 00:01:34,400 ♪ Não gosto do seu estágio inclinado ♪ 31 00:01:34,401 --> 00:01:37,904 ♪ O papel que você me faz desempenhar ♪ 32 00:01:37,905 --> 00:01:41,073 ♪ do tolo não, eu não gosto de você ♪ 33 00:01:41,074 --> 00:01:45,411 ♪ Eu não gosto do seu crime perfeito ♪ 34 00:01:45,412 --> 00:01:49,332 ♪ Como você ri quando mente ♪ 35 00:01:49,333 --> 00:01:53,002 ♪ Você disse que a arma era minha ♪ 36 00:01:53,003 --> 00:01:54,796 [Driver] Eles fizeram isso. Pegue as portas. 37 00:01:54,797 --> 00:01:56,422 ♪ Não é legal não, eu não gosto de você ♪ 38 00:01:56,423 --> 00:02:00,218 ♪ Mas eu fiquei mais inteligente que tenho mais difícil no tempo de tempo ♪ 39 00:02:00,219 --> 00:02:03,888 ♪ Querida, eu me levantei de os mortos eu faço isso o tempo todo ♪ 40 00:02:03,889 --> 00:02:07,850 ♪ Eu tenho uma lista de nomes E o seu está em vermelho sublinhado ♪ 41 00:02:07,851 --> 00:02:11,145 ♪ Eu verifico uma vez Eu verifico duas vezes, oh ♪ 42 00:02:11,146 --> 00:02:12,814 ♪ ooh, veja o que você me fez fazer ♪ 43 00:02:12,815 --> 00:02:13,856 [Siren Chilando à distância] 44 00:02:13,857 --> 00:02:15,566 ♪ olha o que você me fez fazer ♪ 45 00:02:15,567 --> 00:02:18,736 ♪ olha o que você acabou de me fazer olha o que você acabou de me fazer ... ♪ 46 00:02:18,737 --> 00:02:21,781 [Sirene lamentando] 47 00:02:21,782 --> 00:02:23,449 Correr! 48 00:02:23,450 --> 00:02:25,034 Agora! 49 00:02:25,035 --> 00:02:31,035 [Bombas explodem] 50 00:02:41,218 --> 00:02:44,846 ♪ O mundo se move para outro dia, outro drama, drama ♪ 51 00:02:44,847 --> 00:02:48,683 ♪ Mas não para mim, não para eu tudo que eu penso é o karma ♪ 52 00:02:48,684 --> 00:02:52,
Deixe um comentário