The Handmaids Tale 6×8

1
00:00:00,885 --> 00:00:02,373
- [Fogo]
- [gritando] Não!

2
00:00:02,374 --> 00:00:04,150
[Junho] anteriormente
A história da criada ...

3
00:00:04,151 --> 00:00:05,655
[Wharton] Nick me disse tudo.

4
00:00:05,656 --> 00:00:08,362
A resistência estava planejando
um massacre. Eu desliguei.

5
00:00:08,363 --> 00:00:10,573
[Nick] Você finge que eu
Não é um comandante, ou um olho

6
00:00:10,574 --> 00:00:11,657
A menos que se adapte a você.

7
00:00:11,658 --> 00:00:15,077
Você desistiu daqueles
mulheres para se salvar.

8
00:00:15,078 --> 00:00:16,203
Junho!

9
00:00:16,204 --> 00:00:17,538
Eu estava contando com você.

10
00:00:17,539 --> 00:00:19,623
A única pessoa que você
Deve contar com você mesmo.

11
00:00:19,624 --> 00:00:22,126
[Tia Phoebe] Comandante
Bell, ele quer Janine.

12
00:00:22,127 --> 00:00:24,628
Minha querida garota, ela está se ajustando?

13
00:00:24,629 --> 00:00:26,339
Estamos trabalhando em
o ajuste dela a manhã toda.

14
00:00:26,340 --> 00:00:28,883
Ela não está pronta para o público
visualização no momento.

15
00:00:28,884 --> 00:00:31,177
[Serena] As esposas
foram tão desdenhosos hoje.

16
00:00:31,178 --> 00:00:33,391
Eles precisam ser lembrados
Com quem eles estão lidando.

17
00:00:33,392 --> 00:00:35,556
Um casamento adequado os lembrará.

18
00:00:35,557 --> 00:00:37,808
Ok, vamos precisar ter
Nosso casamento em Boston.

19
00:00:37,809 --> 00:00:40,353
Uma grande celebração adequada para
o comandante mais alto,

20
00:00:40,354 --> 00:00:42,646
com todo o outro
Comandantes e suas esposas.

21
00:00:42,647 --> 00:00:44,940
Ela está prestes a se tornar rainha de Gilead.

22
00:00:44,941 --> 00:00:47,276
- Onde você vai estar, junho?
- No casamento.

23
00:00:47,277 --> 00:00:49,862
Todas essas criadas? Um
grupo gigante, anÃ'nimo?

24
00:00:49,863 --> 00:00:53,032
- Vou com você.
- Eles não têm armas.

25
00:00:53,033 --> 00:00:54,283
[Junho] Vamos levá -los ao centro vermelho,

26
00:00:54,284 --> 00:00:56,911
Em seguida, coloque -os para o postado
Criadas no casamento.

27
00:00:56,912 --> 00:00:58,871
Vamos usar tudo
nossos amigos. Todos.

28
00:00:58,872 --> 00:01:01,082
E qualquer pessoa que odeie Gilead.

29
00:01:01,083 --> 00:01:04,549
Qualquer um que já tenha sido
Fodido por aquele lugar.

30
00:01:04,550 --> 00:01:07,004
[Lawrence] Eu tenho
agendou uma reunião para você.

31
00:01:07,005 --> 00:01:09,965
O Departamento de Realocação Humana

32
00:01:09,966 --> 00:01:11,425
ouvirá seu plano amanhã.

33
00:01:11,426 --> 00:01:13,219
Eu estaria perdendo o casamento dos Whartons.

34
00:01:13,220 --> 00:01:14,595
Pequeno sacrifício.

35
00:01:14,596 --> 00:01:16,806
Eu não gosto de deixar o
meninas antes do casamento,

36
00:01:16,807 --> 00:01:18,224
Mas isso não pode ser ajudado.

37
00:01:18,225 --> 00:01:20,142
Deixe a revolução começar.

38
00:01:20,143 --> 00:01:22,648
Querido Deus, dê -nos forças para assassinar

39
00:01:22,649 --> 00:01:25,623
Aqueles malditos filhos da puta.

40
00:01:26,201 --> 00:01:29,279
[Música intensa tocando]

41
00:01:39,788 --> 00:01:43,749
[Junho] Eles queriam que olhassemos
Como se estivéssemos mergulhados em sangue.

42
00:01:43,750 --> 00:01:48,781
Alguma figura de conto de fadas em uma capa vermelha.

43
00:01:51,957 --> 00:01:55,177
Parece ridículo agora contemplar

44
00:01:55,178 --> 00:01:59,383
Como as roupas eram importantes para nós antes.

45
00:01:59,643 --> 00:02:02,618
Tínhamos armários cheios deles.

46
00:02:02,728 --> 00:02:06,820
Nós assumimos empregos que odiamos então
Poderíamos comprar mais deles.

47
00:02:06,821 --> 00:02:11,736
Então, poderíamos estar na moda.
Então, poderíamos estar na tendência.

48
00:02:11,737 --> 00:02:14,363
Não conseguimos descobrir
Como se livrar deles.

49
00:02:15,658 --> 00:02:18,584
Então nós os jogamos em aterros sanitários.

50
00:02:18,952 --> 00:02:21,355
Nós envenenamos a água.

51
00:02:22,956 --> 00:02:26,259
Tornamos o cola

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *