1 00:00:01,000 --> 00:00:03,085 [Junho] anteriormente A história da criada ... 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,920 O inimigo do meu inimigo é meu amigo. 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,626 Caso a caso. 4 00:00:06,628 --> 00:00:08,383 [Wharton] E o incidente na terra de ninguém? 5 00:00:08,385 --> 00:00:11,176 Essa foi uma violação alarmante de segurança, filho. No seu relógio. 6 00:00:11,177 --> 00:00:14,096 Esse jovem poderia identificar quem cometeu esse ato descarado. 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,348 Prometa -me que você descobrirá quem fez isso com ele. 8 00:00:16,349 --> 00:00:17,641 [Nick] Sim, senhora. 9 00:00:17,642 --> 00:00:21,019 Prometi -me a eles se tornariam membros respeitados da sociedade. 10 00:00:21,021 --> 00:00:23,271 As criadas podiam se retirar para o New Belyhem e eles 11 00:00:23,273 --> 00:00:26,274 poderiam se tornar atendentes no novo centro de fertilidade. 12 00:00:26,275 --> 00:00:28,028 Esse é um chamado divino. 13 00:00:28,029 --> 00:00:29,529 Não faça nada. Por favor! 14 00:00:29,531 --> 00:00:31,238 Mas você é minha garota especial, Janine. 15 00:00:31,239 --> 00:00:33,532 Toda vez que você tenta me ajudar, você só acaba piorando as coisas. 16 00:00:33,533 --> 00:00:35,535 Estou tentando consertar por dentro. 17 00:00:35,537 --> 00:00:37,411 É o que eu prometi a Eleanor. 18 00:00:37,412 --> 00:00:38,745 Eu a vi morrer. 19 00:00:38,746 --> 00:00:40,330 E eu não fiz nada. 20 00:00:40,331 --> 00:00:42,332 - Assista a si mesmo. - Foda -se, Lawrence! 21 00:00:42,333 --> 00:00:43,875 [Calhoun] Lawrence cairá na fila. 22 00:00:43,877 --> 00:00:46,586 - Ele sempre faz. - [Bell] Eu o quero na parede. 23 00:00:46,588 --> 00:00:47,963 [Reynolds] Ele terminou. 24 00:00:47,964 --> 00:00:50,298 Socorro. Eles vão acabar com todos os comandantes da cobertura. 25 00:00:50,300 --> 00:00:52,344 Temos que tirar todas as mulheres, Então, precisamos que você os prepare. 26 00:00:52,346 --> 00:00:54,596 [Janine] Peguei algumas cartas que eles escreveram para suas famílias. 27 00:00:54,598 --> 00:00:57,055 Você tem que tirá -los, não importa o quê. 28 00:00:57,056 --> 00:00:59,849 Fred tentou apagar as melhores partes de você, e eu nunca faria isso. 29 00:00:59,851 --> 00:01:01,059 Eu quero todos vocês. 30 00:01:01,060 --> 00:01:02,862 Serena Joy, você vai ... 31 00:01:03,805 --> 00:01:05,814 Por favor, faça -me a honra de me casar comigo? 32 00:01:05,815 --> 00:01:07,190 Sim, eu vou. 33 00:01:07,191 --> 00:01:09,359 [Guardian Kern] Você quer de volta? Suba na cama. 34 00:01:09,360 --> 00:01:10,777 - [suspiros] - Não se mova. 35 00:01:10,778 --> 00:01:11,979 [MOIRA GRUNHE] 36 00:01:12,864 --> 00:01:14,665 [GEMENDO] 37 00:01:16,993 --> 00:01:18,285 Eles vão trancar todo esse lugar. 38 00:01:18,286 --> 00:01:20,954 - O que diabos está acontecendo? - Por favor! Leve -nos com você, Joseph. 39 00:01:20,955 --> 00:01:22,857 Você pode nos levar ao outro ... 40 00:01:41,976 --> 00:01:44,178 Moira, o que vamos fazer sobre o mapa? 41 00:01:44,729 --> 00:01:46,881 E todas essas cartas. 42 00:01:47,523 --> 00:01:49,575 Pelo menos eles estão em um cofre. 43 00:01:50,401 --> 00:01:51,703 Por agora. 44 00:01:52,528 --> 00:01:54,630 Até que alguém os encontre. 45 00:01:55,031 --> 00:01:56,583 Todas essas mulheres estão mortas. 46 00:01:57,658 --> 00:01:59,910 E estamos em um porta -malas. 47 00:02:01,954 --> 00:02:03,663 E podemos confiar nesse cara? 48 00:02:03,664 --> 00:02:05,867 Não temos escolha, não é? 49 00:02:09,843 --> 00:02:11,194 [O MOTOR PARA] 50 00:02:11,297 --> 00:02:12,498 [A PORTA DO CARRO ABRE] 51 00:02:13,341 --> 00:02:14,893 Onde diabos ele nos levou? 52 00:02:15,843 --> 00:02:17,044 [A PORTA DO CARRO FECHA] 53 00:02:25,311 --> 00:02:26,512 Fo
Deixe um comentário