1 00:00:00,969 --> 00:00:02,759 Anteriormente em O Conto da Aia... 2 00:00:05,009 --> 00:00:06,309 Matei o Fred. 3 00:00:06,389 --> 00:00:10,139 O funeral do Fred deveria ser um evento internacional. 4 00:00:10,849 --> 00:00:12,399 Que cor era aquela? 5 00:00:12,479 --> 00:00:14,649 - O que roxo significa? - N?o sei. 6 00:00:14,689 --> 00:00:15,729 Ela cresceu. 7 00:00:15,819 --> 00:00:18,949 A cor roxa que a Hannah usava... O que significa? 8 00:00:19,029 --> 00:00:21,069 Escola. Treinam para ser Esposas. 9 00:00:21,159 --> 00:00:22,319 Quero ficar aqui. 10 00:00:22,369 --> 00:00:26,329 Aqui n?o ? seguro para mulheres. Ainda mais para as n?o casadas. 11 00:00:26,369 --> 00:00:28,909 Voc? ? uma mulher fora do comum, Serena, 12 00:00:28,999 --> 00:00:30,869 e n?s n?o temos a infraestrutura 13 00:00:30,959 --> 00:00:32,499 para uma mulher assim. 14 00:00:32,579 --> 00:00:34,839 Vai atuar como embaixadora global 15 00:00:34,879 --> 00:00:37,049 para representar nossa sagrada rep?blica. 16 00:00:37,169 --> 00:00:41,879 O ?nico jeito de det?-la, de deter todos, ? matando a corja inteira. 17 00:00:42,469 --> 00:00:45,179 Ela vai trazer essa merda, eu juro por Deus. 18 00:00:45,219 --> 00:00:46,469 Ela vai trazer isso pra c?. 19 00:00:46,849 --> 00:00:49,519 Pessoas traidoras, criminosas, terroristas, 20 00:00:49,599 --> 00:00:51,849 e voc? quer receb?-las de volta. 21 00:00:51,939 --> 00:00:55,519 Se deixarmos os muros erguidos e as fronteiras fechadas, 22 00:00:55,649 --> 00:00:56,859 o pa?s vai morrer. 23 00:00:56,899 --> 00:01:00,739 Bem-vinda ? nossa casa. Sou Alanis. Sra. Ryan Wheeler. 24 00:01:00,899 --> 00:01:02,029 Louvado seja. 25 00:01:02,359 --> 00:01:04,159 IANQUE, SUMA 26 00:01:04,529 --> 00:01:07,079 O Canad? se cansou de nossos refugiados. 27 00:01:07,199 --> 00:01:09,789 Por isso eu trouxe voc?s ? Nova Bel?m, 28 00:01:09,869 --> 00:01:12,119 um lar para os refugiados de Gilead. 29 00:01:12,369 --> 00:01:14,459 Imagino voc? e Rose aqui... 30 00:01:14,539 --> 00:01:16,379 empurrando Junior no balan?o. 31 00:01:16,459 --> 00:01:17,589 ? mesmo? 32 00:01:17,669 --> 00:01:20,719 Tudo o que queremos saber da Hannah est? logo ali. 33 00:01:20,839 --> 00:01:21,969 Vou atravessar. 34 00:01:22,049 --> 00:01:24,799 June Osborne foi presa hoje 35 00:01:24,889 --> 00:01:27,469 pelo meu pessoal na Terra de Ningu?m. 36 00:01:27,559 --> 00:01:28,719 - June! - N?o! 37 00:01:28,809 --> 00:01:32,599 Rezo para que nossos filhos se saiam melhor que n?s. 38 00:01:35,059 --> 00:01:38,019 Est? em trabalho de parto? Vai pro hospital. 39 00:01:38,069 --> 00:01:39,939 N?o, eles v?o me achar l?. 40 00:01:43,399 --> 00:01:44,569 Ele ? perfeito. 41 00:01:46,449 --> 00:01:47,449 Ele ? perfeito. 42 00:01:47,869 --> 00:01:49,289 Achamos a Hannah. 43 00:01:49,369 --> 00:01:52,409 Agora a Hannah ? um s?mbolo. Voc? tamb?m ?. 44 00:01:52,499 --> 00:01:54,169 Pode vir para Nova Bel?m. 45 00:01:54,249 --> 00:01:57,129 June Osborne ainda est? causando problemas. 46 00:01:57,539 --> 00:01:58,999 Est? na hora de resolvermos esse problema. 47 00:01:59,129 --> 00:02:00,129 VAZA DAQUI 48 00:02:03,419 --> 00:02:05,089 Ela n?o ? um alvo. 49 00:02:05,219 --> 00:02:07,599 Numa luta, todos saem ensanguentados. 50 00:02:11,809 --> 00:02:14,769 Para! Que porra est? fazendo? 51 00:02:16,689 --> 00:02:17,979 Gilead quer feri-la. 52 00:02:18,109 --> 00:02:20,609 N?o v?o parar. Ent?o precisa proteg?-la. 53 00:02:20,689 --> 00:02:22,189 Anseio pela parceria. 54 00:02:23,899 --> 00:02:25,989 - Blaine! - Quase matou a June! 55 00:02:26,199 --> 00:02:28,199 Nunca vai super?-la, n?o ?? 56 00:02:28,279 --> 00:02:30,739 Eu tentei, mas n?o consigo. 57 00:02:32,249 --> 00:02:33,74
Deixe um comentário