The Handmaids Tale 6×1

1
00:00:00,969 --> 00:00:02,759
Anteriormente em
O Conto da Aia...

2
00:00:05,009 --> 00:00:06,309
Matei o Fred.

3
00:00:06,389 --> 00:00:10,139
O funeral do Fred deveria ser
um evento internacional.

4
00:00:10,849 --> 00:00:12,399
Que cor era aquela?

5
00:00:12,479 --> 00:00:14,649
- O que roxo significa?
- N?o sei.

6
00:00:14,689 --> 00:00:15,729
Ela cresceu.

7
00:00:15,819 --> 00:00:18,949
A cor roxa que a Hannah usava...
O que significa?

8
00:00:19,029 --> 00:00:21,069
Escola. Treinam para ser Esposas.

9
00:00:21,159 --> 00:00:22,319
Quero ficar aqui.

10
00:00:22,369 --> 00:00:26,329
Aqui n?o ? seguro para mulheres.
Ainda mais para as n?o casadas.

11
00:00:26,369 --> 00:00:28,909
Voc? ? uma mulher
fora do comum, Serena,

12
00:00:28,999 --> 00:00:30,869
e n?s n?o temos a infraestrutura

13
00:00:30,959 --> 00:00:32,499
para uma mulher assim.

14
00:00:32,579 --> 00:00:34,839
Vai atuar como embaixadora global

15
00:00:34,879 --> 00:00:37,049
para representar nossa
sagrada rep?blica.

16
00:00:37,169 --> 00:00:41,879
O ?nico jeito de det?-la, de deter
todos, ? matando a corja inteira.

17
00:00:42,469 --> 00:00:45,179
Ela vai trazer essa merda,
eu juro por Deus.

18
00:00:45,219 --> 00:00:46,469
Ela vai trazer isso pra c?.

19
00:00:46,849 --> 00:00:49,519
Pessoas traidoras,
criminosas, terroristas,

20
00:00:49,599 --> 00:00:51,849
e voc? quer receb?-las de volta.

21
00:00:51,939 --> 00:00:55,519
Se deixarmos os muros erguidos
e as fronteiras fechadas,

22
00:00:55,649 --> 00:00:56,859
o pa?s vai morrer.

23
00:00:56,899 --> 00:01:00,739
Bem-vinda ? nossa casa.
Sou Alanis. Sra. Ryan Wheeler.

24
00:01:00,899 --> 00:01:02,029
Louvado seja.

25
00:01:02,359 --> 00:01:04,159
IANQUE, SUMA

26
00:01:04,529 --> 00:01:07,079
O Canad? se cansou
de nossos refugiados.

27
00:01:07,199 --> 00:01:09,789
Por isso eu trouxe
voc?s ? Nova Bel?m,

28
00:01:09,869 --> 00:01:12,119
um lar para os
refugiados de Gilead.

29
00:01:12,369 --> 00:01:14,459
Imagino voc? e Rose aqui...

30
00:01:14,539 --> 00:01:16,379
empurrando Junior no balan?o.

31
00:01:16,459 --> 00:01:17,589
? mesmo?

32
00:01:17,669 --> 00:01:20,719
Tudo o que queremos saber
da Hannah est? logo ali.

33
00:01:20,839 --> 00:01:21,969
Vou atravessar.

34
00:01:22,049 --> 00:01:24,799
June Osborne foi presa hoje

35
00:01:24,889 --> 00:01:27,469
pelo meu pessoal
na Terra de Ningu?m.

36
00:01:27,559 --> 00:01:28,719
- June!
- N?o!

37
00:01:28,809 --> 00:01:32,599
Rezo para que nossos filhos
se saiam melhor que n?s.

38
00:01:35,059 --> 00:01:38,019
Est? em trabalho de parto?
Vai pro hospital.

39
00:01:38,069 --> 00:01:39,939
N?o, eles v?o me achar l?.

40
00:01:43,399 --> 00:01:44,569
Ele ? perfeito.

41
00:01:46,449 --> 00:01:47,449
Ele ? perfeito.

42
00:01:47,869 --> 00:01:49,289
Achamos a Hannah.

43
00:01:49,369 --> 00:01:52,409
Agora a Hannah ? um s?mbolo.
Voc? tamb?m ?.

44
00:01:52,499 --> 00:01:54,169
Pode vir para Nova Bel?m.

45
00:01:54,249 --> 00:01:57,129
June Osborne ainda est?
causando problemas.

46
00:01:57,539 --> 00:01:58,999
Est? na hora de
resolvermos esse problema.

47
00:01:59,129 --> 00:02:00,129
VAZA DAQUI

48
00:02:03,419 --> 00:02:05,089
Ela n?o ? um alvo.

49
00:02:05,219 --> 00:02:07,599
Numa luta, todos
saem ensanguentados.

50
00:02:11,809 --> 00:02:14,769
Para! Que porra est? fazendo?

51
00:02:16,689 --> 00:02:17,979
Gilead quer feri-la.

52
00:02:18,109 --> 00:02:20,609
N?o v?o parar.
Ent?o precisa proteg?-la.

53
00:02:20,689 --> 00:02:22,189
Anseio pela parceria.

54
00:02:23,899 --> 00:02:25,989
- Blaine!
- Quase matou a June!

55
00:02:26,199 --> 00:02:28,199
Nunca vai super?-la, n?o ??

56
00:02:28,279 --> 00:02:30,739
Eu tentei, mas n?o consigo.

57
00:02:32,249 --> 00:02:33,74

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *