Série: The Handmaids Tale
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 39.660 bytes (38,73 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:19
b4002b9c783fc9a1393ec37b074da41cc4ff8411Tamanho: 39.660 bytes (38,73 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:19
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 5×4 HIC PTBR
1 00:00:01,002 --> 00:00:03,166 Anteriormente em The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,668 - Qual era essa cor? - Sim. 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,036 - O que significa roxo? - Não sei. 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,040 Mas não é rosa. 5 00:00:07,045 --> 00:00:08,325 Ela não é mais uma garotinha. 6 00:00:10,111 --> 00:00:11,840 A cor roxa 7 00:00:11,845 --> 00:00:13,576 Hannah estava usando. O que isso significa? 8 00:00:13,581 --> 00:00:15,044 Isso significa que ela está pronta. 9 00:00:15,049 --> 00:00:16,612 Nova escola. 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,247 Treinamento para futuras esposas. 11 00:00:18,252 --> 00:00:20,549 Esposas? 12 00:00:20,554 --> 00:00:23,824 Como devo manter minha garotinha está segura daqui? 13 00:00:25,059 --> 00:00:26,922 Eu quero ficar aqui. 14 00:00:26,927 --> 00:00:30,193 Você deve perceber que não é seguro para as mulheres neste lugar. 15 00:00:30,198 --> 00:00:32,295 Especialmente mulheres solteiras. 16 00:00:32,300 --> 00:00:34,935 Eu não acredito que isso será minha situação por muito mais tempo. 17 00:00:36,570 --> 00:00:38,170 Ela não é tão durona quanto pensamos. 18 00:00:39,073 --> 00:00:40,303 Ela está com medo. 19 00:00:40,308 --> 00:00:41,904 Alguém... ajude! 20 00:00:41,909 --> 00:00:43,772 Não! Ah, Deus! Janina! 21 00:00:43,777 --> 00:00:45,541 Querido Deus. 22 00:00:45,546 --> 00:00:47,810 Por favor, não a castigue para me ensinar uma lição. 23 00:00:47,815 --> 00:00:49,783 Eu posso mudar as coisas! Eu vou. 24 00:00:50,384 --> 00:00:51,947 Eu prometo a você. 25 00:00:51,952 --> 00:00:54,450 Queremos você em Toronto. 26 00:00:54,455 --> 00:00:56,757 Para melhor representar nossa república sagrada. 27 00:01:00,060 --> 00:01:03,331 Nunca mais toque na minha filha. 28 00:01:43,837 --> 00:01:44,933 Quantos anos ela tem? 29 00:01:44,938 --> 00:01:46,106 Com licença? 30 00:01:46,707 --> 00:01:48,371 Cerca de 14 meses? 31 00:01:48,376 --> 00:01:49,976 Ela é de tirar o fôlego. 32 00:01:50,511 --> 00:01:51,511 Obrigado. 33 00:01:52,180 --> 00:01:53,581 É Nichole, certo? 34 00:01:57,751 --> 00:01:58,847 Eu sei quem você é. 35 00:01:58,852 --> 00:01:59,948 Quer ir para casa, querido? 36 00:01:59,953 --> 00:02:01,049 - June Osborn? - Vamos. 37 00:02:01,054 --> 00:02:02,785 Então essa é a bebê Nichole. 38 00:02:02,790 --> 00:02:04,658 Uau! 39 00:02:05,493 --> 00:02:07,695 Coloque suas botas aí. Ir para casa? 40 00:02:08,496 --> 00:02:10,025 Eu sempre quis uma garota. 41 00:02:11,064 --> 00:02:13,128 Ambas as minhas gestações foram de meninos. 42 00:02:13,133 --> 00:02:14,233 Nós vamos para casa. 43 00:02:14,802 --> 00:02:16,003 Pronto para ir para casa? 44 00:02:20,541 --> 00:02:22,410 Você teve muita sorte de estar em Gilead. 45 00:02:24,144 --> 00:02:26,414 Agora você tem esse lindo e precioso... 46 00:02:27,315 --> 00:02:29,011 anjinho saudável. 47 00:02:29,016 --> 00:02:30,879 Ei, ei. Não toque na minha filha. 48 00:02:30,884 --> 00:02:32,382 - Mas ela é filha de Deus! - Faça backup! 49 00:02:32,386 --> 00:02:33,921 Afaste-se dela, porra! 50 00:02:34,855 --> 00:02:36,590 Você não a merece, vagabunda! 51 00:02:36,990 --> 00:02:37,990 Prostituta! 52 00:02:41,329 --> 00:02:42,530 O que você disse para mim? 53 00:02:43,564 --> 00:02:44,764 Hein? 54 00:02:49,670 --> 00:02:50,938 Foda-se! 55 00:02:59,900 --> 00:03:02,400 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 56 00:03:03,116 --> 00:03:05,948 A infertilidade exige um tremendo esforço físico 57 00:03:05,953 --> 00:03:09,785 e impacto psicológico, especialmente nestes tempos. 58 00:03:09,790 --> 00:03:12,788 Respostas extremas como esta mulheres não são incomuns. 59 00:03:12,793 --> 00:03:13,993 Você estava certo em estar em guarda. 60 00:03:14,928 --> 00:03:16,292 Obrigado. 61 00:03:16,297 --> 00:03:18,727 Você estava apenas protegendo Nichole. 62 00:03:18,732 --> 00:03:19,732 E então... 63 00:03:25,906 --> 00:03:28,509 Passei um pouco além da proteção. 64 00:03:33,381 --> 00:03:34,382 Quão passado? 65 00:03:36,284 --> 00:03:37,284 Acabei de passar. 66 00:03:41,889 --> 00:03:42,889 Ficou... 67 00:03:44,758 --> 00:03:45,758 físico. 68 00:03:50,664 --> 00:03:52,127 Ela estava... bem? 69 00:03:55,769 --> 00:03:57,009 Não parei para descobrir. 70 00:03:58,839 --> 00:04:00,269 Nós sabíamos 71 00:04:00,274 --> 00:04:02,471 que o retorno de Serena seria ser incrivelmente desafiador 72 00:04:02,476 --> 00:04:04,106 - para todo o mês de junho... - Seu retorno 73 00:04:04,111 --> 00:04:05,408 para pessoas orando por ela. 74 00:04:05,413 --> 00:04:07,743 Certo? Como se ela fosse uma maldita santa. 75 00:04:07,748 --> 00:04:09,182 Desculpe, sinto muito. Apenas, desculpe. 76 00:04:09,683 --> 00:04:11,013 Apenas, ah, 77 00:04:11,018 --> 00:04:14,950 como sabemos disso, hum, 78 00:04:14,955 --> 00:04:17,224 que você... que ela, uh, 79 00:04:17,958 --> 00:04:18,958 não vai... 80 00:04:20,661 --> 00:04:22,029 ficar físico de novo? 81 00:04:22,730 --> 00:04:23,826 Sim. 82 00:04:23,831 --> 00:04:25,111 Sim, é uma boa pergunta. 83 00:04:26,166 --> 00:04:27,768 Isso... 84 00:04:29,169 --> 00:04:32,806 parece que será muito difícil. 85 00:04:35,142 --> 00:04:36,142 Sim. 86 00:04:37,177 --> 00:04:38,177 Sim. 87 00:04:44,885 --> 00:04:46,750 Será que o governo canadense esteja me observando, 88 00:04:46,754 --> 00:04:47,955 como o TPI fez? 89 00:04:48,656 --> 00:04:49,852 Eles não antecipam 90 00:04:49,857 --> 00:04:52,788 qualquer necessidade de vigilância 24 horas por dia. 91 00:04:52,793 --> 00:04:54,457 Então, alguma medida de privacidade. 92 00:04:54,462 --> 00:04:55,462 Isso é um alívio. 93 00:04:56,296 --> 00:04:57,296 Sim. 94 00:04:57,898 --> 00:04:59,232 Eu imagino que sim. 95 00:04:59,900 --> 00:05:00,929 Serena. 96 00:05:00,934 --> 00:05:02,330 Uma última vez... 97 00:05:04,171 --> 00:05:07,808 Eu recomendo fortemente que você aceite Oferta de asilo do Canadá. 98 00:05:09,477 --> 00:05:10,477 Para mantê-lo seguro. 99 00:05:11,144 --> 00:05:12,546 Como cidadão americano. 100 00:05:17,250 --> 00:05:18,819 Não sou cidadão americano. 101 00:05:19,653 --> 00:05:21,088 Minha lealdade é para com Deus. 102 00:05:25,359 --> 00:05:27,656 Então, Sra. Waterford, você está oficialmente liberado 103 00:05:27,661 --> 00:05:30,993 da custódia do governo americano. 104 00:05:30,998 --> 00:05:33,362 Você ficará restrito para propriedades afiliadas à Gilead 105 00:05:33,367 --> 00:05:35,636 de acordo com sua falta de status diplomático. 106 00:05:44,378 --> 00:05:45,841 Abençoado dia, Sra. Waterford. 107 00:05:45,846 --> 00:05:47,342 Meu nome é Ezra Shaw. 108 00:05:47,347 --> 00:05:48,611 Abençoado dia, Sr. Shaw. 109 00:05:48,616 --> 00:05:51,079 É um prazer conhecê-lo cara a cara. 110 00:05:51,084 --> 00:05:53,553 Sr. Shaw será minha escolta daqui em diante. 111 00:05:54,922 --> 00:05:56,890 Gilead tomou todas as providências. 112 00:05:58,225 --> 00:05:59,225 Bem, então. 113 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Com licença. 114 00:06:01,962 --> 00:06:03,291 Boa sorte. 115 00:06:03,296 --> 00:06:04,296 Com o seu... 116 00:06:04,798 --> 00:06:05,999 empreendimentos futuros. 117 00:06:08,636 --> 00:06:09,636 Eu não preciso de sorte. 118 00:06:10,404 --> 00:06:11,567 Tenho Deus ao meu lado. 119 00:06:11,572 --> 00:06:12,572 Hum. Então, 120 00:06:13,407 --> 00:06:14,908 que Ele guie seus passos. 121 00:06:16,076 --> 00:06:17,239 Por favor, porém, 122 00:06:17,244 --> 00:06:18,746 pise com cuidado. 123 00:06:19,447 --> 00:06:21,276 Você não está em Gileade. 124 00:06:21,281 --> 00:06:23,550 Este é um país livre, Sra. Waterford. 125 00:06:46,440 --> 00:06:47,903 Sra. Waterford agora está segura 126 00:06:47,908 --> 00:06:49,805 e a caminho do Centro. 127 00:06:49,810 --> 00:06:52,045 Confirmado, Sr. Shaw. Abençoado seja. 128 00:07:06,827 --> 00:07:08,195 Sua casa longe de casa. 129 00:07:09,262 --> 00:
Deixe um comentário