The Gold 1×4

Série: The Gold
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 8a21821b87c434ca3efaa1a76059e6bef76ce1f1
Tamanho: 58.146 bytes (56,78 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:48:54
Ver trecho da legenda: The Gold 1×4 HIC PTBR
1
00:00:00,076 --> 00:00:01,976
_

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,239
John Palmer, este é
nosso comerciante de ouro comprometido.

3
00:00:04,240 --> 00:00:05,519
Tenerife. Partimos na sexta-feira.

4
00:00:05,520 --> 00:00:06,919
Eu não posso. Você pode.

5
00:00:06,920 --> 00:00:08,879
Eu gostaria de limpar
a conta, por favor.

6
00:00:08,880 --> 00:00:10,159
São 700.000.

7
00:00:10,160 --> 00:00:11,199
50 anos, por favor.

8
00:00:11,200 --> 00:00:14,359
£ 10 milhões em dinheiro em quatro meses
parece mais do que preocupante.

9
00:00:14,360 --> 00:00:16,959
Eu vi um Esquadrão Voador caído
do seu jeito outro dia.

10
00:00:16,960 --> 00:00:18,639
Isso não é Esquadrão Voador.

11
00:00:18,640 --> 00:00:22,239
Força-Tarefa Especial,
sob Brian Boyce.

12
00:00:22,240 --> 00:00:24,879
Eles têm, Boyce, o ouro?

13
00:00:24,880 --> 00:00:27,039
O que sobrou.
Então vá e pegue.

14
00:00:27,040 --> 00:00:29,679
Há alguns nervos voando
em torno da equipe, John.

15
00:00:29,680 --> 00:00:32,159
Mais nervosismo do que
excesso de confiança, senhor.

16
00:00:32,160 --> 00:00:35,599
Polícia!
Polícia, afaste-se! Dê um passo para trás!

17
00:00:35,600 --> 00:00:38,479
Volte.

18
00:00:38,480 --> 00:00:39,920
Fordham caiu!

19
00:00:45,561 --> 00:00:50,553
_

20
00:01:31,400 --> 00:01:34,519
Ah, vamos lá então! Argh!

21
00:01:42,040 --> 00:01:45,240
Você estava na metade do caminho
para Bristol lá fora. Hum.

22
00:01:46,480 --> 00:01:49,200
Eu não percebi o quão longe eu estava à deriva.

23
00:01:55,880 --> 00:01:58,959
Eu não quero falar sobre isso
por Rod Stewart

24
00:02:08,400 --> 00:02:11,799
♪ Posso dizer pelos seus olhos

25
00:02:11,800 --> 00:02:17,399
♪ Que você provavelmente já
estive chorando desde sempre

26
00:02:20,960 --> 00:02:24,719
♪ E as estrelas no céu

27
00:02:24,720 --> 00:02:30,399
♪ Não significa nada para você,
eles são um espelho... ♪

28
00:02:30,400 --> 00:02:33,440
Ah, querido. Ah, querido,
ah, querido, ah, querido.

29
00:02:35,320 --> 00:02:39,679
♪ Não quero falar sobre isso... ♪

30
00:02:39,680 --> 00:02:42,839
Ei, amor. Hum?

31
00:02:42,840 --> 00:02:45,039
Por que você não sobe aí? Ei?

32
00:02:45,040 --> 00:02:46,760
Você tem uma voz incrível.

33
00:02:48,680 --> 00:02:50,280
Eu irei se você quiser.

34
00:02:52,680 --> 00:02:54,319
Eu não estou cantando.

35
00:02:57,960 --> 00:03:02,119
♪ Sally ligou quando
ela entendeu a palavra

36
00:03:02,120 --> 00:03:05,119
♪ E ela disse:
"Suponho que você não tenha ouvido"...

37
00:03:08,560 --> 00:03:10,720
♪ "Sobre Alice"

38
00:03:12,920 --> 00:03:17,039
♪ Quando corri para a janela
e eu olhei para fora

39
00:03:17,040 --> 00:03:21,559
♪ E eu dificilmente poderia
acredite em meus olhos

40
00:03:21,560 --> 00:03:26,999
- ♪ Quando uma grande limusine chegou..
- ♪ passeio de Alice

41
00:03:28,520 --> 00:03:32,679
♪ Ah, não sei por que ela está indo embora
ou para onde ela vai

42
00:03:32,680 --> 00:03:36,119
♪ Acho que ela tem seus motivos,
mas eu simplesmente não quero saber

43
00:03:36,120 --> 00:03:41,920
♪ Porque há 24 anos, eu estive
morando ao lado de Alice

44
00:03:44,680 --> 00:03:48,039
♪ 24 anos apenas esperando
por uma chance

45
00:03:48,040 --> 00:03:52,119
♪ Para dizer a ela como me sinto
e talvez dar uma segunda olhada

46
00:03:52,120 --> 00:03:58,079
♪ Agora preciso me acostumar
não morando ao lado de Alice...

47
00:04:00,440 --> 00:04:02,559
Morando ao lado de Alice
por Smokie

48
00:04:02,560 --> 00:04:04,959
♪ Nós crescemos juntos,
duas crianças no parque

49
00:04:04,960 --> 00:04:08,240
♪ Iniciais esculpidas
profundamente na casca

50
00:04:11,840 --> 00:04:13,600
♪ Eu e Alice

51
00:04:15,840 --> 00:04:20,040
♪ Agora ela entra pela porta
com a cabeça erguida... ♪

52
00:04:47,240 --> 00:04:49,440
O que estamos perdendo, então? Não faço ideia.

53
00:04:50,760 --> 00:04:53,479
Estes têm dois dias,
quando eles chegarem aqui.

54
00:04:53,480 --> 00:04:56,039
Ah.

55
00:04:56,040 --> 00:04:57,760
É assim que você deve viver sua vida.

56
00:04:59,360 --> 00:05:02,560
Deitado ao sol, dois dias atrás.

57
00:05:07,240 --> 00:05:09,880
Ah, ah...

58
00:05:20,840 --> 00:05:24,320
John Fordham está morto,
e você quer vingança.

59
00:05:27,600 --> 00:05:30,039
A vingança é fácil.

60
00:05:30,040 --> 00:05:32,160
A justiça é difícil.

61
00:05:35,160 --> 00:05:38,840
Se nos permitirmos ser
governado pela vingança...

62
00:05:40,400 --> 00:05:42,680
..por emoção, por raiva...

63
00:05:43,760 --> 00:05:46,880
..vamos cometer erros,
e a justiça não será feita.

64
00:05:50,680 --> 00:05:53,240
E nós temos muito
de justiça para servir.

65
00:05:54,640 --> 00:05:58,359
Para Noye e os outros,
garantiremos convicções.

66
00:05:58,360 --> 00:06:00,640
Encontraremos o ouro restante.

67
00:06:01,840 --> 00:06:03,920
Encontraremos John Palmer.

68
00:06:05,600 --> 00:06:09,639
E encontraremos todos
que ganhou um único centavo

69
00:06:09,640 --> 00:06:11,959
do roubo de Brink's-Mat,

70
00:06:11,960 --> 00:06:17,199
porque cada um deles
e cada centavo ajudou

71
00:06:17,200 --> 00:06:19,240
coloque Fordham naquele jardim.

72
00:06:29,280 --> 00:06:32,759
A morte de John Fordham é
minha responsabilidade,

73
00:06:32,760 --> 00:06:34,240
e de mais ninguém.

74
00:06:37,840 --> 00:06:43,000
É minha carga carregar, e eu pergunto
que você me permita fazer isso.

75
00:06:55,160 --> 00:06:56,639
As principais manchetes de hoje -

76
00:06:56,640 --> 00:06:59,839
um policial foi esfaqueado
até a morte em um jardim em Kent.

77
00:06:59,840 --> 00:07:01,759
John Fordham tinha 45 anos

78
00:07:01,760 --> 00:07:05,279
e um membro da Polícia Metropolitana
Unidade de Vigilância de Elite.

79
00:07:05,280 --> 00:07:08,919
O dono da casa,
Kenneth Noye, foi preso.

80
00:07:08,920 --> 00:07:11,840
Em outras notícias, uma empresa de ferry
propriedade do senhor...

81
00:07:14,280 --> 00:07:15,800
Como está a família?

82
00:07:19,200 --> 00:07:21,599
Eles são corajosos.

83
00:07:21,600 --> 00:07:23,200
E eles precisarão ser.

84
00:07:25,480 --> 00:07:28,999
Dissemos à imprensa que o seu
as ações eram infalíveis.

85
00:07:29,000 --> 00:07:32,400
Eu vi isso e vi
a reação deles.

86
00:07:34,320 --> 00:07:36,079
Acho que a prioridade agora...

87
00:07:36,080 --> 00:07:40,879
Encontrarei cada grama de ouro,
cada centavo de dinheiro lavado,

88
00:07:40,880 --> 00:07:44,399
e roubar todos que eu puder deitar
minhas mãos, não importa quem eles sejam

89
00:07:44,400 --> 00:07:45,720
ou quem eles conhecem.

90
00:07:47,360 --> 00:07:50,399
Eu lembro quando você não
quero esse trabalho, Boyce.

91
00:07:50,400 --> 00:07:52,360
Não é mais um trabalho, senhora.

92
00:07:53,480 --> 00:07:55,039
Não?

93
00:07:55,040 --> 00:07:58,719
A polícia de Kent o levou e eles estão
sem pressa em devolvê-lo.

94
00:07:58,720 --> 00:08:00,919
Falei com o Ministério do Interior.

95
00:08:00,920 --> 00:08:03,640
Você o terá amanhã,
junto com o caso de assassinato.

96
00:08:05,120 --> 00:08:08,360
Homicídio culposo teria sido mais fácil
sob as circunstâncias.

97
00:08:09,640 --> 00:08:13,120
Quando um policial morre,
a palavra é enviada de lugares altos.

98
00:08:14,520 --> 00:08:16,720
O serviço normal deve ser retomado.

99
00:08:18,200 --> 00:08:21,159
E Kenneth Noye deve estar
condenado por assassinato.

100
00:08:21,160 --> 00:08:23,039
Cinco na frente, cinco atrás.

101
00:08:23,040 --> 00:08:25,879
Parece assassinato para mim. E eu.

102
00:08:25,880 --> 00:08:27,879
Mas eu não deveria pensar
nós faremos o júri.

103
00:08:27,880 --> 00:08:30,520
Não haverá um júri
se você conseguir uma confissão.

104
00:09:02,440 --> 00:09:05,999
Encontramos 11 barras de ouro sem
números de série sob o pátio,

105
00:09:06,000 --> 00:09:08,559
e um manual de instruções
para uma fundição na oficina.

106
00:09:08,560 --> 00:09:10,199
Não, ele pode sair disso com a conversa.

107
00:09:10,200 --> 00:09:12,559
Precisamos do ouro adequado.
Eles tinham três toneladas.

108
00:09:12,560 --> 00:09:14

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *