Série: The Gold
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 54.413 bytes (53,14 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:48:30
43c7baa55d9388f0dc354458c15418730b502e2cTamanho: 54.413 bytes (53,14 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:48:30
Ver trecho da legenda: The Gold 1×1 HIC PTBR
1 00:00:00,921 --> 00:00:05,222 _ 2 00:00:05,627 --> 00:00:10,468 _ 3 00:00:10,849 --> 00:00:15,420 _ 4 00:00:18,673 --> 00:00:23,427 _ 5 00:00:23,823 --> 00:00:28,401 _ 6 00:00:28,703 --> 00:00:33,401 _ 7 00:00:35,416 --> 00:00:40,328 _ 8 00:00:45,281 --> 00:00:48,345 _ 9 00:00:55,296 --> 00:00:58,320 _ 10 00:00:58,720 --> 00:00:59,840 Aqui está, companheiro. 11 00:01:05,480 --> 00:01:07,319 Aqui está, Ralphie. 12 00:01:07,320 --> 00:01:09,840 Não quero você reclamando sobre o leite. Yeah, yeah. 13 00:01:11,160 --> 00:01:12,200 Aqui está você. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,719 Vá para a porra do chão! 15 00:01:19,880 --> 00:01:21,000 Abaixe-se! 16 00:01:23,360 --> 00:01:24,559 Cara no chão! 17 00:01:24,560 --> 00:01:26,160 Coloque suas mãos onde eu possa vê-las! 18 00:01:27,800 --> 00:01:29,999 De cara para o chão! Freddie Gancho! 19 00:01:30,000 --> 00:01:32,919 Rua da Igreja, 32, Tooting. 20 00:01:32,920 --> 00:01:37,759 Ralph Turner, Apartamento 2, Rua Bromley High, 98. 21 00:01:37,760 --> 00:01:39,399 Senhores! 22 00:01:39,400 --> 00:01:41,280 Venha comigo. 23 00:02:07,640 --> 00:02:10,000 Continue andando, continue andando! Não seja complicado. 24 00:02:23,880 --> 00:02:25,040 Teclados. 25 00:02:53,040 --> 00:02:54,480 Não consigo me lembrar. 26 00:02:56,080 --> 00:02:57,559 Vamos, Ralphie. 27 00:02:57,560 --> 00:02:58,800 Não consigo me lembrar. 28 00:03:00,240 --> 00:03:02,599 Usamos apenas para exercícios. Não consigo me lembrar. 29 00:03:02,600 --> 00:03:04,439 Conhecemos cada nota ali contida. 30 00:03:04,440 --> 00:03:07,519 Conhecemos a moeda e sabemos você está treinado para nos atrasar. 31 00:03:07,520 --> 00:03:09,880 Atrasar você? eu ganho duas libras uma hora para essa merda. 32 00:03:11,360 --> 00:03:13,879 eu carregaria o dinheiro para sua maldita van. 33 00:03:13,880 --> 00:03:15,040 Eu simplesmente não consigo me lembrar. 34 00:03:18,000 --> 00:03:19,200 Argh! 35 00:03:25,040 --> 00:03:26,240 Experimente. 36 00:03:29,120 --> 00:03:31,239 Está tudo bem, está tudo bem. 37 00:03:31,240 --> 00:03:33,520 Ele vai ficar bem. Apenas dê a ele um minuto. 38 00:03:41,040 --> 00:03:43,520 Apenas relaxe, apenas relaxe! 39 00:03:45,040 --> 00:03:46,560 Ele não consegue se lembrar! 40 00:05:08,280 --> 00:05:13,720 Idade de consentimento por novo pedido 41 00:05:35,240 --> 00:05:36,280 Manhã. 42 00:05:38,680 --> 00:05:40,639 Você não vai gostar. 43 00:05:40,640 --> 00:05:42,319 Vá em frente. 44 00:05:42,320 --> 00:05:44,199 Ele decidiu que parte de seu legado é 45 00:05:44,200 --> 00:05:46,919 vai ser uma gota em assaltos à mão armada. 46 00:05:46,920 --> 00:05:49,799 E ele vai fazer isso nas últimas duas semanas, não é? 47 00:05:49,800 --> 00:05:51,240 Não. Nós somos. 48 00:05:52,280 --> 00:05:55,239 Ele quer que passemos por seis meses de assaltos à mão armada 49 00:05:55,240 --> 00:05:57,760 e torná-los um pouco menos... armados. 50 00:05:59,480 --> 00:06:01,959 Você sabe, talvez seja o nome, mas eu sempre pensei 51 00:06:01,960 --> 00:06:04,759 o Esquadrão Voador seria um pouco mais emocionante. 52 00:06:04,760 --> 00:06:06,520 Bem, esse foi o seu primeiro erro. 53 00:06:07,640 --> 00:06:08,680 Agora... 54 00:06:10,280 --> 00:06:11,880 ..perca a besta disso. 55 00:06:22,040 --> 00:06:23,999 Não os corte na cozinha, Ken! 56 00:06:24,000 --> 00:06:25,599 Não quero sangue no meu mármore. 57 00:06:25,600 --> 00:06:28,119 O quê? Isso mantém tudo honesto. 58 00:06:28,120 --> 00:06:31,479 Ah! Você sabe que não precisa não vá mais caçar furtivamente, não é? 59 00:06:31,480 --> 00:06:34,039 Sim, mas é isso que torna tudo divertido. 60 00:06:34,040 --> 00:06:36,679 Ele é um duque dono da floresta. 61 00:06:36,680 --> 00:06:38,959 É assim que a Inglaterra funciona, amor. 62 00:06:38,960 --> 00:06:40,679 Muitos deles estão com ele e nós o roubamos. 63 00:06:59,440 --> 00:07:00,919 Esquadrão Voador? 64 00:07:00,920 --> 00:07:03,639 Controle. Você pode colar um detetive? 65 00:07:03,640 --> 00:07:06,039 Você está falando com um. Ah, desculpe, amor. 66 00:07:06,040 --> 00:07:09,440 Assalto à mão armada armazém, Heathrow Trading Estate. 67 00:07:11,240 --> 00:07:12,280 Estamos acordados. 68 00:07:13,480 --> 00:07:15,120 Bem, graças a Cristo por isso! 69 00:07:20,480 --> 00:07:22,480 Sim? Este é o Kenny? 70 00:07:25,440 --> 00:07:26,480 Sim. 71 00:07:27,560 --> 00:07:29,160 Ouvimos dizer que você pode lidar com ouro. 72 00:07:32,760 --> 00:07:34,639 Sim. 73 00:07:34,640 --> 00:07:37,840 Bem, isso é sorte, porque estamos fora da sua casa. 74 00:07:57,520 --> 00:07:59,319 O que eles conseguiram? 75 00:07:59,320 --> 00:08:01,159 Ouro. Este lugar tinha isso para a noite 76 00:08:01,160 --> 00:08:03,119 e então era suposto voar para o Golfo hoje. 77 00:08:03,120 --> 00:08:05,679 Quanto? Bem, é isso. 78 00:08:05,680 --> 00:08:07,279 Esse pessoal diz que foi um barco cheio. 79 00:08:07,280 --> 00:08:10,080 Mas não estava em um cofre, o que não faz sentido para mim. 80 00:08:11,440 --> 00:08:13,719 O que eles estão dizendo sobre os ladrões? 81 00:08:13,720 --> 00:08:15,879 Eles estão dizendo seis homens. 82 00:08:15,880 --> 00:08:17,000 Sete. 83 00:08:21,880 --> 00:08:23,839 Mantenha-os na sala de controle. 84 00:08:23,840 --> 00:08:25,120 Longe de seus armários. 85 00:08:34,360 --> 00:08:35,720 Clube do Rifle Tooting? 86 00:08:36,840 --> 00:08:39,479 Muitos rostos lá embaixo, Eu imagino. 87 00:08:39,480 --> 00:08:42,039 Bastante. Fui para a escola com metade deles. 88 00:08:42,040 --> 00:08:43,080 Ainda amigável? 89 00:08:44,480 --> 00:08:46,319 Eu sei o que você está procurando, 90 00:08:46,320 --> 00:08:47,959 e você está certo em procurá-lo. 91 00:08:47,960 --> 00:08:49,800 Mas... não sou eu. 92 00:08:50,920 --> 00:08:52,879 Você fez sua parte com o código. 93 00:08:52,880 --> 00:08:54,959 Se o seu companheiro não tivesse seu pequeno colapso, 94 00:08:54,960 --> 00:08:56,639 eles teriam entrado no cofre. 95 00:08:56,640 --> 00:08:58,519 E não entrar no cofre foi a melhor coisa 96 00:08:58,520 --> 00:09:00,720 isso já aconteceu com eles. Como é isso então? 97 00:09:01,880 --> 00:09:05,879 O ouro não estava no cofre porque foi demais para o cofre. 98 00:09:05,880 --> 00:09:07,240 O que você quer dizer com demais? 99 00:09:08,520 --> 00:09:10,159 Eu trabalho aqui há muito tempo, 100 00:09:10,160 --> 00:09:13,199 e eu nunca vi uma carga como essa. 101 00:09:13,200 --> 00:09:16,520 E vou te contar outra coisa - eles não sabiam que estava aqui. 102 00:09:18,320 --> 00:09:23,000 Agora, não consigo decidir se isso é muita sorte ou nenhuma sorte. 103 00:10:07,320 --> 00:10:08,480 Como está o olho? 104 00:10:09,640 --> 00:10:11,000 Não está funcionando muito bem. 105 00:10:12,560 --> 00:10:14,080 Onde você estava quando eles partiram? 106 00:10:16,360 --> 00:10:20,599 Eu estava ali no canto, tipo um coelho assustado, verdade seja dita. 107 00:10:20,600 --> 00:10:21,800 Onde exatamente? 108 00:10:28,760 --> 00:10:29,880 Aqui. 109 00:10:38,680 --> 00:10:42,000 A questão é, cara, você teria vi a van sair daqui. 110 00:10:44,520 --> 00:10:46,200 Não, eu estava mais aqui. 111 00:10:55,200 --> 00:10:57,719 Ele ainda está vendo ele de lá, não é, Tone? 112 00:10:57,720 --> 00:10:58,840 Claro como um sino, Nick. 113 00:11:00,120 --> 00:11:01,759 Não, eu não era assim. 114 00:11:01,760 --> 00:11:03,840 Eu era mais... mais ou menos assim. 115 00:11:09,520 --> 00:11:10,640 Ele quer você de volta. 116 00:11:12,680 --> 00:11:14,319 De volta ao quintal. 117 00:11:14,320 --> 00:11:15,639 Este não será o Esquadrão Voador. 118 00:11:15,640 --> 00:11:17,999 Bem, se isso não for Esquadrão Voador, não sei o que é. 119 00:11:18,000 --> 00:11:19,959 Leia sua declaração novamente. 120 00:11:19,960 --> 00:11:21,000 Cada linha. 121 00:11:22,360 --> 00:11:23,720 Você pode sair agora, companheiro. 122 00:11:28,280 --> 00:11:31,319 Não vamos desistir disso. É nosso. 123 00:11:31
Deixe um comentário