1 00:00:00,980 --> 00:00:02,564 [Drones estáticos da TV] 2 00:00:02,565 --> 00:00:04,941 [Tom brilhante] 3 00:00:04,942 --> 00:00:07,944 <i> [Música orquestral espirituosa] </i> 4 00:00:07,945 --> 00:00:15,036 <i> ♪ ♪ </i> 5 00:01:41,872 --> 00:01:44,499 Levantar! Hyah! 6 00:01:44,500 --> 00:01:46,543 Sr. Russell, você está quase em casa. 7 00:01:46,544 --> 00:01:47,585 [Gemidos] 8 00:01:47,586 --> 00:01:50,004 <i> [música dramática] </i> 9 00:01:50,005 --> 00:01:52,090 Levantar! 10 00:01:52,091 --> 00:01:53,341 Hyah! 11 00:01:53,342 --> 00:01:56,052 [Respirando pesadamente] 12 00:01:56,053 --> 00:01:57,220 Levantar! Hyah! 13 00:01:57,221 --> 00:02:00,723 <i> ♪ ♪ </i> 14 00:02:00,724 --> 00:02:02,475 Obtenha ajuda! 15 00:02:02,476 --> 00:02:04,352 Venha, rápido! Rapidamente! Venha lá fora! Vir! 16 00:02:04,353 --> 00:02:05,395 Rapidamente, venha! 17 00:02:05,396 --> 00:02:07,397 <i> ♪ ♪ </i> 18 00:02:07,398 --> 00:02:09,816 - Pegue a amante agora. - Aqui, me dê uma mão. 19 00:02:09,817 --> 00:02:12,152 [George geme] 20 00:02:12,153 --> 00:02:14,028 Sem tempo para desperdiçar. 21 00:02:14,029 --> 00:02:16,072 - Traga -o para dentro. - Leve -o no andar de cima. 22 00:02:16,073 --> 00:02:17,574 Obtenha isso aprovado rapidamente. 23 00:02:17,575 --> 00:02:18,826 Tenha cuidado lá. 24 00:02:20,286 --> 00:02:21,369 Whitman, abra a sala de jantar. 25 00:02:21,370 --> 00:02:22,412 O que aconteceu? 26 00:02:22,413 --> 00:02:24,122 Entregador entrou em o escritório com um pacote, 27 00:02:24,123 --> 00:02:25,582 E então ele começou a atirar. 28 00:02:25,583 --> 00:02:27,208 Pegue cobertores e um travesseiro! 29 00:02:27,209 --> 00:02:28,918 Eu vou pegar um pouco de gelo e toalhas. 30 00:02:28,919 --> 00:02:30,920 Ele está respirando? Por favor, diga -me que está respirando. 31 00:02:30,921 --> 00:02:32,589 Eu posso sentir um pulso. 32 00:02:32,590 --> 00:02:35,425 - Há algo que eu possa fazer? - Uh, G-Go busca o Dr. Logan. 33 00:02:35,426 --> 00:02:36,426 Ir. 34 00:02:36,427 --> 00:02:37,719 Há um médico em nossa casa agora. 35 00:02:37,720 --> 00:02:38,761 Então traga -o aqui! 36 00:02:38,762 --> 00:02:39,762 Eu deveria dizer que ele é colorido. 37 00:02:39,763 --> 00:02:41,222 O que eu me importo? Vá buscá -lo. 38 00:02:41,223 --> 00:02:42,432 E envie para o Sr. Larry. 39 00:02:42,433 --> 00:02:44,684 Há um secretário que foi tiro, e acho que ele está morto. 40 00:02:44,685 --> 00:02:46,769 Meu Deus. Volte para o escritório e lidar com isso. 41 00:02:46,770 --> 00:02:48,980 E você acha que pode manter a polícia por enquanto? 42 00:02:48,981 --> 00:02:50,648 - Eu penso que sim. - OK. 43 00:02:50,649 --> 00:02:52,609 Fique comigo, minha querida. 44 00:02:52,610 --> 00:02:55,570 George, por favor, por favor, Eu imploro, fique comigo. 45 00:02:55,571 --> 00:02:56,779 - Ele foi baleado? - Vá imediatamente. 46 00:02:56,780 --> 00:02:58,573 - Seja o mais rápido possível. - Eu preciso da minha bolsa. 47 00:02:58,574 --> 00:03:00,408 Ir. Vamos trazê -lo para você. 48 00:03:00,409 --> 00:03:02,744 <i> ♪ ♪ </i> 49 00:03:02,745 --> 00:03:04,787 - ele ainda está vivo? - Ele é. 50 00:03:04,788 --> 00:03:06,623 O médico está a caminho. 51 00:03:06,624 --> 00:03:09,042 - Mas ele vai sobreviver? - Talvez. 52 00:03:09,043 --> 00:03:10,627 Não sei. 53 00:03:10,628 --> 00:03:12,962 <i> ♪ ♪ </i> 54 00:03:12,963 --> 00:03:15,423 - O que está acontecendo? - O Sr. Russell foi baleado. 55 00:03:15,424 --> 00:03:17,425 - O que? Quem por? - Não sei. 56 00:03:17,426 --> 00:03:19,636 Dr. Kirkland estava aqui para ver Eu, então ele foi ajudar. 57 00:03:19,637 --> 00:03:21,763 - Eu disse que iria levar a bolsa dele. - Você pode me deixar fazer isso? 58 00:03:21,764 --> 00:03:23,514 Eu preciso estar com Larry. Eu preciso estar com todos eles. 59 00:03:23,515 --> 00:03:24,641 Claro. 60 00:03:24,642 --> 00:03:26,351 Diga às minhas tias para onde eu fui. 61 00:03:26,352 --> 00:03:27,810 [Ofetando] 62 00:03:27,
Deixe um comentário