1 00:00:01,710 --> 00:00:03,482 É seu único aviso. 2 00:00:03,484 --> 00:00:05,117 Queria que soubesse a verdade. 3 00:00:05,118 --> 00:00:08,724 Vou achar a Tasha e implorar para que ela me perdoe. 4 00:00:08,726 --> 00:00:10,718 A Tasha não quer ser encontrada. 5 00:00:11,346 --> 00:00:12,346 Se segure. 6 00:00:15,892 --> 00:00:16,892 <i>É ela.</i> 7 00:00:17,296 --> 00:00:19,463 Essa casa não parece um castelo? 8 00:00:19,616 --> 00:00:21,396 - É a Tasha. - Não quero saber. 9 00:00:21,469 --> 00:00:23,582 - Ela está em Lárnaca, no Chipre. - E? 10 00:00:23,876 --> 00:00:25,042 E está com problemas. 11 00:00:26,681 --> 00:00:28,941 Que porra está fazendo na minha casa? 12 00:00:29,238 --> 00:00:30,239 Mamãe. 13 00:00:30,657 --> 00:00:31,657 Tá tudo bem. 14 00:00:32,360 --> 00:00:34,159 <i>Estamos procurando por</i> 15 00:00:34,319 --> 00:00:36,120 <i>Natasha Warrington.</i> 16 00:00:40,652 --> 00:00:41,652 Natasha. 17 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 Eu não te denunciei 18 00:00:46,131 --> 00:00:49,338 porque acho que nenhuma criança merece ser separada da mãe. 19 00:00:51,701 --> 00:00:54,214 Fique aqui. Fique um pouco mais. 20 00:00:54,961 --> 00:00:56,167 É o Jack. 21 00:00:56,169 --> 00:00:58,194 E ele escreveu bilhetes horríveis. 22 00:00:58,335 --> 00:01:01,078 Escreveu: "Chegou a hora de ir ver a Emily." 23 00:01:01,080 --> 00:01:02,771 Disse que o tirou da sua vida. 24 00:01:02,985 --> 00:01:04,452 Acho que sei onde ele está. 25 00:01:06,284 --> 00:01:08,360 Jack! Ninguém quer que faça isso. 26 00:01:08,362 --> 00:01:09,570 Não tenho nada, Jen. 27 00:01:09,842 --> 00:01:11,629 Imagino como a Tasha se sente. 28 00:01:11,780 --> 00:01:13,881 Nem consigo encontrá-la pra me desculpar. 29 00:01:13,922 --> 00:01:14,922 Jack... 30 00:01:15,394 --> 00:01:16,394 Jack! 31 00:01:16,538 --> 00:01:18,231 Tudo bem. A Tasha está no Chipre. 32 00:01:18,622 --> 00:01:19,669 Ela está em Lárnaca. 33 00:01:22,457 --> 00:01:23,457 Jack? 34 00:01:23,959 --> 00:01:25,599 Porra! Jack! 35 00:01:26,211 --> 00:01:28,005 <i>O JACK SABE ONDE VOCÊ ESTÁ.</i> 36 00:01:30,465 --> 00:01:31,887 Ele está vindo atrás de mim. 37 00:01:32,038 --> 00:01:33,504 Então preciso que me mostre 38 00:01:33,510 --> 00:01:34,591 como usar isso. 39 00:01:35,730 --> 00:01:36,730 Por favor. 40 00:01:42,896 --> 00:01:44,661 <i>PERIGO</i> 41 00:01:50,146 --> 00:01:51,152 Ótimo. 42 00:01:51,356 --> 00:01:52,642 Tire o dedo do gatilho. 43 00:01:53,791 --> 00:01:55,064 Não é como esperava? 44 00:01:55,937 --> 00:01:56,937 Nem um pouco. 45 00:01:59,576 --> 00:02:01,155 Ali, na sua mira. 46 00:02:03,400 --> 00:02:04,767 Sozinha, desta vez. 47 00:02:06,812 --> 00:02:07,812 Mire. 48 00:02:08,718 --> 00:02:09,874 E depois, aperte. 49 00:02:22,642 --> 00:02:23,911 Você tem o dom. 50 00:02:24,548 --> 00:02:25,588 Só estou motivada. 51 00:02:26,293 --> 00:02:27,973 A realidade é diferente. 52 00:02:29,066 --> 00:02:31,282 Se for você ou ele, 53 00:02:31,652 --> 00:02:34,570 consegue olhá-lo nos olhos e puxar o gatilho? 54 00:02:35,593 --> 00:02:37,459 Porque é o que precisará fazer. 55 00:02:40,047 --> 00:02:42,108 Vai tirar umas férias, Sr. Warrington? 56 00:02:46,548 --> 00:02:47,548 Tenho negócios. 57 00:02:51,806 --> 00:02:53,186 <i>Eu não comecei isso.</i> 58 00:02:54,762 --> 00:02:56,598 <i>Mas se ele vier atrás da minha filha,</i> 59 00:02:57,135 --> 00:02:58,781 sou eu quem vai acabar com isso. 60 00:03:23,438 --> 00:03:25,038 <i>THE EX-WIFE | S02E03</i> 61 00:03:25,040 --> 00:03:28,542 <i>Sossa | omiika | mateuscrg AnyaPri | Saga</i> 62 00:03:28,544 --> 00:03:30,491 <i>Supervisão Criativa: D3QU1NH4</i> 63 00:03:34,934 --> 00:03:36,567 Aguenta cinco segundos? 64 00:03:37,436 --> 00:03:39,176 Um, dois, 65 00:03:39,497 --> 00:03:40,516 três, 66 00:03:41,128 --> 00:03:42,214 quatro, 67 00:03:42,379 --> 00:03:43,379 cinco. 68 00:03:44,276 --> 00:03:45,329 Tomou? 69 00:03:50,155 --> 00:03:52,323 Vou até o jardim com Maria. 70 00:03:52,566 --> 00:03:54,540 Aguenta mais cinco enquanto estou lá? 71 00:03:58,877 --> 00:04:01,551 Acho que vou levá-la ao médico, ela está muito quente. 72 00:04:01,553 --> 00:04:02,686 Vamos levá-la. 73 00:04:04,200 --> 00:04:06,200 Ela gosta daqui, não gosta? 74 00:04:06,599 --> 00:04:08,007 Ela tem bom gosto. 75 00:04:10,943 --> 00:04:13,016 É bom ter a casa agitada. 76 00:04:14,468 --> 00:04:16,160 Não é o futuro que sonhei pra ela. 77 00:04:17,730 --> 00:04:18,730 Eu sei. 78 00:04:19,591 --> 00:04:21,655 Não sou a mãe que imaginei que seria. 79 00:04:25,930 --> 00:04:27,462 Como era a sua mãe? 80 00:04:28,101 --> 00:04:29,101 Maravilhosa. 81 00:04:30,656 --> 00:04:32,380 Doente. Ela ficou doente. 82 00:04:32,767 --> 00:04:33,820 E... 83 00:04:34,107 --> 00:04:35,966 tive que amadurecer rápido. 84 00:04:36,898 --> 00:04:38,089 Você a perdeu jovem. 85 00:04:39,896 --> 00:04:40,956 Sinto muito. 86 00:04:41,269 --> 00:04:42,569 Isso marca a gente. 87 00:04:44,206 --> 00:04:47,417 Não tinha ninguém para cuidar dela, então ficou só nós duas, 88 00:04:47,780 --> 00:04:48,947 nós adorávamos isso. 89 00:04:49,675 --> 00:04:50,675 Foi difícil. 90 00:04:55,796 --> 00:04:56,985 Depois, ela morreu. 91 00:04:59,510 --> 00:05:01,935 E então precisou de alguém para cuidar de você. 92 00:05:07,016 --> 00:05:09,809 Sim. Acho que foi por isso que me apaixonei... 93 00:05:10,799 --> 00:05:11,839 por ele. 94 00:05:12,417 --> 00:05:15,726 Olha, Tasha, precisa pensar no que irá acontecer agora. 95 00:05:16,831 --> 00:05:17,877 Eu sei. 96 00:05:18,177 --> 00:05:19,756 Sei que não podemos ficar aqui. 97 00:05:19,945 --> 00:05:22,371 Não, não é disso que estou falando. 98 00:05:23,721 --> 00:05:24,928 Este lugar é grande, 99 00:05:25,082 --> 00:05:26,108 é seguro. 100 00:05:26,744 --> 00:05:28,703 Na maior parte do tempo, nem fico aqui. 101 00:05:29,437 --> 00:05:30,893 Desculpe, o que está dizendo? 102 00:05:32,581 --> 00:05:34,738 Está dizendo que podemos... 103 00:05:35,065 --> 00:05:36,112 morar aqui? 104 00:05:36,575 --> 00:05:37,695 Se você quiser. 105 00:05:38,702 --> 00:05:40,117 E quanto à sua família? 106 00:05:41,478 --> 00:05:43,017 Eles têm suas próprias vidas. 107 00:05:43,465 --> 00:05:46,047 E não se preocupam com o que acontece na minha. 108 00:05:46,473 --> 00:05:48,332 Não acredito nisso. Você tem... 109 00:05:48,660 --> 00:05:50,173 um quarto cheio de brinquedos. 110 00:05:50,175 --> 00:05:51,351 Achei que você... 111 00:05:58,347 --> 00:05:59,347 Não. 112 00:05:59,987 --> 00:06:01,427 Não posso te pedir isso. 113 00:06:02,958 --> 00:06:03,958 Você não pediu. 114 00:06:05,744 --> 00:06:07,010 Você nem me conhece. 115 00:06:07,196 --> 00:06:08,616 Posso ser uma serial killer. 116 00:06:09,900 --> 00:06:12,160 Já aprendi que posso confiar no meu instinto. 117 00:06:15,614 --> 00:06:16,695 Pense no assunto. 118 00:06:21,346 --> 00:06:22,824 Vamos levar a Lucy ao médico. 119 00:06:25,385 --> 00:06:26,425 É seguro fazer isso? 120 00:06:27,297 --> 00:06:29,443 Mesmo que seu ex não esteja por aí, 121 00:06:29,445 --> 00:06:31,317 a polícia ainda está te procurando. 122 00:06:31,319 --> 00:06:32,726 Maria, não tenho opção. 123 00:06:33,120 --> 00:06:34,213 Deixa que eu a levo. 124 00:06:35,216 --> 00:06:38,802 Ninguém está procurando uma velhinha com sua neta. 125 00:06:41,300 --> 00:06:42,458 Posso confiar em você? 126 00:06:44,269 --> 00:06:45
Deixe um comentário