The Ex Wife 2×3

1
00:00:01,710 --> 00:00:03,482
É seu único aviso.

2
00:00:03,484 --> 00:00:05,117
Queria que soubesse a verdade.

3
00:00:05,118 --> 00:00:08,724
Vou achar a Tasha e implorar
para que ela me perdoe.

4
00:00:08,726 --> 00:00:10,718
A Tasha não quer ser encontrada.

5
00:00:11,346 --> 00:00:12,346
Se segure.

6
00:00:15,892 --> 00:00:16,892
<i>É ela.</i>

7
00:00:17,296 --> 00:00:19,463
Essa casa não parece um castelo?

8
00:00:19,616 --> 00:00:21,396
- É a Tasha.
- Não quero saber.

9
00:00:21,469 --> 00:00:23,582
- Ela está em Lárnaca, no Chipre.
- E?

10
00:00:23,876 --> 00:00:25,042
E está com problemas.

11
00:00:26,681 --> 00:00:28,941
Que porra está fazendo
na minha casa?

12
00:00:29,238 --> 00:00:30,239
Mamãe.

13
00:00:30,657 --> 00:00:31,657
Tá tudo bem.

14
00:00:32,360 --> 00:00:34,159
<i>Estamos procurando por</i>

15
00:00:34,319 --> 00:00:36,120
<i>Natasha Warrington.</i>

16
00:00:40,652 --> 00:00:41,652
Natasha.

17
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Eu não te denunciei

18
00:00:46,131 --> 00:00:49,338
porque acho que nenhuma criança
merece ser separada da mãe.

19
00:00:51,701 --> 00:00:54,214
Fique aqui. Fique um pouco mais.

20
00:00:54,961 --> 00:00:56,167
É o Jack.

21
00:00:56,169 --> 00:00:58,194
E ele escreveu
bilhetes horríveis.

22
00:00:58,335 --> 00:01:01,078
Escreveu: "Chegou a hora
de ir ver a Emily."

23
00:01:01,080 --> 00:01:02,771
Disse que o tirou da sua vida.

24
00:01:02,985 --> 00:01:04,452
Acho que sei onde ele está.

25
00:01:06,284 --> 00:01:08,360
Jack! Ninguém quer que faça isso.

26
00:01:08,362 --> 00:01:09,570
Não tenho nada, Jen.

27
00:01:09,842 --> 00:01:11,629
Imagino como a Tasha se sente.

28
00:01:11,780 --> 00:01:13,881
Nem consigo encontrá-la
pra me desculpar.

29
00:01:13,922 --> 00:01:14,922
Jack...

30
00:01:15,394 --> 00:01:16,394
Jack!

31
00:01:16,538 --> 00:01:18,231
Tudo bem.
A Tasha está no Chipre.

32
00:01:18,622 --> 00:01:19,669
Ela está em Lárnaca.

33
00:01:22,457 --> 00:01:23,457
Jack?

34
00:01:23,959 --> 00:01:25,599
Porra! Jack!

35
00:01:26,211 --> 00:01:28,005
<i>O JACK SABE ONDE VOCÊ ESTÁ.</i>

36
00:01:30,465 --> 00:01:31,887
Ele está vindo atrás de mim.

37
00:01:32,038 --> 00:01:33,504
Então preciso que me mostre

38
00:01:33,510 --> 00:01:34,591
como usar isso.

39
00:01:35,730 --> 00:01:36,730
Por favor.

40
00:01:42,896 --> 00:01:44,661
<i>PERIGO</i>

41
00:01:50,146 --> 00:01:51,152
Ótimo.

42
00:01:51,356 --> 00:01:52,642
Tire o dedo do gatilho.

43
00:01:53,791 --> 00:01:55,064
Não é como esperava?

44
00:01:55,937 --> 00:01:56,937
Nem um pouco.

45
00:01:59,576 --> 00:02:01,155
Ali, na sua mira.

46
00:02:03,400 --> 00:02:04,767
Sozinha, desta vez.

47
00:02:06,812 --> 00:02:07,812
Mire.

48
00:02:08,718 --> 00:02:09,874
E depois, aperte.

49
00:02:22,642 --> 00:02:23,911
Você tem o dom.

50
00:02:24,548 --> 00:02:25,588
Só estou motivada.

51
00:02:26,293 --> 00:02:27,973
A realidade é diferente.

52
00:02:29,066 --> 00:02:31,282
Se for você ou ele,

53
00:02:31,652 --> 00:02:34,570
consegue olhá-lo nos olhos
e puxar o gatilho?

54
00:02:35,593 --> 00:02:37,459
Porque é o que precisará fazer.

55
00:02:40,047 --> 00:02:42,108
Vai tirar umas férias,
Sr. Warrington?

56
00:02:46,548 --> 00:02:47,548
Tenho negócios.

57
00:02:51,806 --> 00:02:53,186
<i>Eu não comecei isso.</i>

58
00:02:54,762 --> 00:02:56,598
<i>Mas se ele vier
atrás da minha filha,</i>

59
00:02:57,135 --> 00:02:58,781
sou eu quem vai acabar com isso.

60
00:03:23,438 --> 00:03:25,038
<i>THE EX-WIFE | S02E03</i>

61
00:03:25,040 --> 00:03:28,542
<i>Sossa | omiika | mateuscrg
AnyaPri | Saga</i>

62
00:03:28,544 --> 00:03:30,491
<i>Supervisão Criativa:
D3QU1NH4</i>

63
00:03:34,934 --> 00:03:36,567
Aguenta cinco segundos?

64
00:03:37,436 --> 00:03:39,176
Um, dois,

65
00:03:39,497 --> 00:03:40,516
três,

66
00:03:41,128 --> 00:03:42,214
quatro,

67
00:03:42,379 --> 00:03:43,379
cinco.

68
00:03:44,276 --> 00:03:45,329
Tomou?

69
00:03:50,155 --> 00:03:52,323
Vou até o jardim com Maria.

70
00:03:52,566 --> 00:03:54,540
Aguenta mais cinco
enquanto estou lá?

71
00:03:58,877 --> 00:04:01,551
Acho que vou levá-la ao médico,
ela está muito quente.

72
00:04:01,553 --> 00:04:02,686
Vamos levá-la.

73
00:04:04,200 --> 00:04:06,200
Ela gosta daqui, não gosta?

74
00:04:06,599 --> 00:04:08,007
Ela tem bom gosto.

75
00:04:10,943 --> 00:04:13,016
É bom ter a casa agitada.

76
00:04:14,468 --> 00:04:16,160
Não é o futuro
que sonhei pra ela.

77
00:04:17,730 --> 00:04:18,730
Eu sei.

78
00:04:19,591 --> 00:04:21,655
Não sou a mãe
que imaginei que seria.

79
00:04:25,930 --> 00:04:27,462
Como era a sua mãe?

80
00:04:28,101 --> 00:04:29,101
Maravilhosa.

81
00:04:30,656 --> 00:04:32,380
Doente. Ela ficou doente.

82
00:04:32,767 --> 00:04:33,820
E...

83
00:04:34,107 --> 00:04:35,966
tive que amadurecer rápido.

84
00:04:36,898 --> 00:04:38,089
Você a perdeu jovem.

85
00:04:39,896 --> 00:04:40,956
Sinto muito.

86
00:04:41,269 --> 00:04:42,569
Isso marca a gente.

87
00:04:44,206 --> 00:04:47,417
Não tinha ninguém para cuidar
dela, então ficou só nós duas,

88
00:04:47,780 --> 00:04:48,947
nós adorávamos isso.

89
00:04:49,675 --> 00:04:50,675
Foi difícil.

90
00:04:55,796 --> 00:04:56,985
Depois, ela morreu.

91
00:04:59,510 --> 00:05:01,935
E então precisou de alguém
para cuidar de você.

92
00:05:07,016 --> 00:05:09,809
Sim. Acho que foi por isso
que me apaixonei...

93
00:05:10,799 --> 00:05:11,839
por ele.

94
00:05:12,417 --> 00:05:15,726
Olha, Tasha, precisa pensar
no que irá acontecer agora.

95
00:05:16,831 --> 00:05:17,877
Eu sei.

96
00:05:18,177 --> 00:05:19,756
Sei que não podemos ficar aqui.

97
00:05:19,945 --> 00:05:22,371
Não, não é disso
que estou falando.

98
00:05:23,721 --> 00:05:24,928
Este lugar é grande,

99
00:05:25,082 --> 00:05:26,108
é seguro.

100
00:05:26,744 --> 00:05:28,703
Na maior parte do tempo,
nem fico aqui.

101
00:05:29,437 --> 00:05:30,893
Desculpe, o que está dizendo?

102
00:05:32,581 --> 00:05:34,738
Está dizendo que podemos...

103
00:05:35,065 --> 00:05:36,112
morar aqui?

104
00:05:36,575 --> 00:05:37,695
Se você quiser.

105
00:05:38,702 --> 00:05:40,117
E quanto à sua família?

106
00:05:41,478 --> 00:05:43,017
Eles têm suas próprias vidas.

107
00:05:43,465 --> 00:05:46,047
E não se preocupam
com o que acontece na minha.

108
00:05:46,473 --> 00:05:48,332
Não acredito nisso. Você tem...

109
00:05:48,660 --> 00:05:50,173
um quarto cheio de brinquedos.

110
00:05:50,175 --> 00:05:51,351
Achei que você...

111
00:05:58,347 --> 00:05:59,347
Não.

112
00:05:59,987 --> 00:06:01,427
Não posso te pedir isso.

113
00:06:02,958 --> 00:06:03,958
Você não pediu.

114
00:06:05,744 --> 00:06:07,010
Você nem me conhece.

115
00:06:07,196 --> 00:06:08,616
Posso ser uma serial killer.

116
00:06:09,900 --> 00:06:12,160
Já aprendi que posso
confiar no meu instinto.

117
00:06:15,614 --> 00:06:16,695
Pense no assunto.

118
00:06:21,346 --> 00:06:22,824
Vamos levar a Lucy ao médico.

119
00:06:25,385 --> 00:06:26,425
É seguro fazer isso?

120
00:06:27,297 --> 00:06:29,443
Mesmo que seu ex
não esteja por aí,

121
00:06:29,445 --> 00:06:31,317
a polícia ainda está
te procurando.

122
00:06:31,319 --> 00:06:32,726
Maria, não tenho opção.

123
00:06:33,120 --> 00:06:34,213
Deixa que eu a levo.

124
00:06:35,216 --> 00:06:38,802
Ninguém está procurando
uma velhinha com sua neta.

125
00:06:41,300 --> 00:06:42,458
Posso confiar em você?

126
00:06:44,269 --> 00:06:45

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *