The Equalizer 2021 5×8

1
00:00:01,006 --> 00:00:02,796
<i> anteriormente no </i> o empate ...

2
00:00:02,820 --> 00:00:04,082
You are gonna strike me.

3
00:00:04,106 --> 00:00:05,433
Eu-eu não quero te machucar.

4
00:00:05,457 --> 00:00:07,576
That's funny.  Three, two.  (Grunhidos)

5
00:00:07,600 --> 00:00:09,286
VI: <i>Let me make this up to you.</i>

6
00:00:09,310 --> 00:00:11,446
Que tal eu te tratar
to breakfast sometime?

7
00:00:11,470 --> 00:00:13,210
Eu acho que gostaria disso, Viola.

8
00:00:14,680 --> 00:00:17,145
I am recommending you for a

9
00:00:17,169 --> 00:00:18,586
position with the Federal Task Force.

10
00:00:18,610 --> 00:00:19,756
Los Angeles?

11
00:00:19,780 --> 00:00:21,126
Parece que há um novo jogador

12
00:00:21,150 --> 00:00:22,496
no negócio de tráfico de armas.

13
00:00:22,520 --> 00:00:24,426
<i>Guy named Angel Salazar.</i>

14
00:00:24,450 --> 00:00:26,827
<i>Eles estão armados até os dentes with military-grade</i>

15
00:00:26,851 --> 00:00:29,106
<i>weapons and have zero regard para a vida humana.</i>

16
00:00:29,130 --> 00:00:30,730
(GRUNTS)

17
00:00:31,560 --> 00:00:33,606
(Pneus gritando)

18
00:00:33,630 --> 00:00:35,136
SALAZAR: <i>Secure the guns.</i>

19
00:00:35,160 --> 00:00:36,789
Vamos lidar com ela mais tarde.

20
00:00:36,813 --> 00:00:38,970
♪ ♪

21
00:00:40,840 --> 00:00:42,646
(Latando de cachorro)

22
00:00:42,670 --> 00:00:44,570
(DISTANT SHOUTING)

23
00:00:45,510 --> 00:00:47,710
(Tocando de desenho animado de TV)

24
00:00:49,550 --> 00:00:50,986
(CARTOON CHARACTER SHRIEKS)

25
00:00:51,010 --> 00:00:52,396
Norah: Jessie!

26
00:00:53,056 --> 00:00:54,412
Time for bed!

27
00:00:54,955 --> 00:00:58,126
Mais cinco minutos.  Please, Gram?

28
00:00:58,150 --> 00:01:00,884
Cinco, e não mais um minuto.

29
00:01:00,908 --> 00:01:03,230
Or you won't be watching
desenhos animados por uma semana.

30
00:01:04,030 --> 00:01:05,006
(TIRES SCREECHING)

31
00:01:05,030 --> 00:01:06,306
(Tiro, quebra de vidro)

32
00:01:06,330 --> 00:01:08,676
- (MEN SHOUTING)
 - (grita) Oh.  Oh.

33
00:01:08,700 --> 00:01:12,316
- (TIRES SQUEALING)
 - Oh.  Querido.  Jessie.  Oh.

34
00:01:12,340 --> 00:01:14,876
Jessie!  Não. Não!

35
00:01:14,900 --> 00:01:16,586
(SOBBING)

36
00:01:16,610 --> 00:01:18,386
Jessie!  (CRYING)

37
00:01:18,410 --> 00:01:20,616
Oh, my baby.  Não.

38
00:01:20,640 --> 00:01:21,856
Não!

39
00:01:21,880 --> 00:01:23,156
Oh!

40
00:01:23,180 --> 00:01:29,665
Sincronizado e corrigido por -Robtor-
 

41
00:01:29,690 --> 00:01:32,020
(BIRDS SINGING)

42
00:01:36,190 --> 00:01:38,036
Biscoitos com manteiga com molho?

43
00:01:38,849 --> 00:01:40,006
Eggs and grits?

44
00:01:40,030 --> 00:01:42,206
Bem ... bem, foi meu aniversário

45
00:01:42,230 --> 00:01:43,698
e eu esqueci ou algo assim?

46
00:01:43,722 --> 00:01:45,576
I'm just trying to live a little, and that

47
00:01:45,600 --> 00:01:48,216
includes Aproveitando minhas comidas favoritas.

48
00:01:48,240 --> 00:01:51,159
Anything else on this
Lista "Live A Little" Your?

49
00:01:51,183 --> 00:01:53,517
Like maybe handing out some cash - to your favorite niece?

50
00:01:53,541 --> 00:01:54,725
- (risos)

51
00:01:54,749 --> 00:01:58,626
No, but there is a sticky Torta
de noz -pecã para mais tarde.

52
00:01:58,650 --> 00:02:01,296
- Ooh.

53
00:02:01,897 --> 00:02:03,666
- E eu tenho um encontro.

54
00:02:03,690 --> 00:02:06,196
Mm.  Eu vejo você, tia.

55
00:02:06,220 --> 00:02:07,936
Mm.  Ok.

56
00:02:07,960 --> 00:02:10,190
Ei, bom dia.

57
00:02:10,214 --> 00:02:11,906
VI: Morning.

58
00:02:11,930 --> 00:02:13,506
Oh, espere. Um, are those

59
00:02:13,530 --> 00:02:15,276
your hot-buttered biscuits?

60
00:02:15,300 --> 00:02:18,406
- Você sabe disso.
 - Oh, no.  No, no, no, no, no, no, no.

61
00:02:18,430 --> 00:02:21,546
Hum, resta alguma manteiga?

62
00:02:21,570 --> 00:02:24,046
VI: No, but is there a reason that lack of

63
00:02:24,070 --> 00:02:26,672
butter is Colocando você em um tailpin?

64
00:02:26,696 --> 00:02:27,952
Cam is coming over.

65
00:02:27,976 --> 00:02:30,756
Nós ia assistir a um filme, e I
wanted to make popcorn, and...

66
00:02:30,780 --> 00:02:32,056
Com manteiga.

67
00:02:32,080 --> 00:02:33,829
Sim.  Tudo tem que ser perfeito.

68
00:02:34,863 --> 00:02:36,922
Perfection is a high
Objetivo para definir, menina.

69
00:02:36,946 --> 00:02:38,158
VI: I have a suggestion.

70
00:02:38,182 --> 00:02:40,896
Agora, pipoca com manteiga
is good... it's a classic...

71
00:02:40,920 --> 00:02:43,067
Mas é um pouco comum.

72
00:02:43,091 --> 00:02:44,766
Dê -me sua mão.

73
00:02:44,790 --> 00:02:47,660
Popcorn with Cajun seasoning.

74
00:02:50,266 --> 00:02:52,383
Oh meu Deus!

75
00:02:52,408 --> 00:02:53,583
Obrigado!

76
00:02:53,608 --> 00:02:55,384
Isso é incrível.

77
00:02:55,409 --> 00:02:58,616
And by the way, it's fine
 Essa

78
00:02:58,640 --> 00:03:00,656
câmera está chegando hoje, mas não

79
00:03:00,680 --> 00:03:02,556
deixe que esse jovem date você do sofá.

80
00:03:02,781 --> 00:03:05,581
Hmm?  He's got to put
 algum esforço nisso.

81
00:03:06,381 --> 00:03:07,797
Yes, Auntie.

82
00:03:07,821 --> 00:03:09,497
Tudo bem.

83
00:03:09,521 --> 00:03:12,367
Se vocês dois vão me desculpar,

84
00:03:12,391 --> 00:03:14,887
tenho uma data para me preparar.

85
00:03:14,911 --> 00:03:18,337
Okay. Is it that, uh,
Capitão fofo Curtis?

86
00:03:18,361 --> 00:03:21,007
He's more handsome than cute.

87
00:03:21,842 --> 00:03:22,998
Distinguido?

88
00:03:23,022 --> 00:03:24,007
- (DELILAH LAUGHS)
 - Robyn: Tudo bem.

89
00:03:24,031 --> 00:03:26,477
- See you, Auntie.
 - Diverte-te.

90
00:03:27,149 --> 00:03:28,177
(Risos)

91
00:03:28,201 --> 00:03:30,617
Now, look, when Cam comes over here...

92
00:03:30,641 --> 00:03:32,575
Agir com responsabilidade.

93
00:03:32,599 --> 00:03:34,357
- Come on, Mom.  Eu conheço as regras.
 - (PHONE CHIMES)

94
00:03:34,381 --> 00:03:36,281
Bem, bom, porque eu não jogo.

95
00:03:40,051 --> 00:03:42,065
All right, well, have fun.

96
00:03:42,089 --> 00:03:44,451
Tem um bom dia.  (Risos)

97
00:03:48,891 --> 00:03:51,461
(INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)

98
00:03:54,101 --> 00:03:56,501
(Bipe rítmico)

99
00:03:57,727 --> 00:03:59,264
Ms. Green?

100
00:04:01,301 --> 00:04:02,717
Norah, por favor.

101
00:04:02,741 --> 00:04:04,387
And thank you so much for coming.

102
00:04:04,411 --> 00:04:06,347
Eu-eu simplesmente não poderia deixá-la.

103
00:04:06,371 --> 00:04:08,641
No, it's okay.  Compreendo.

104
00:04:10,692 --> 00:04:12,757
Oh, obrigado.

105
00:04:13,070 --> 00:04:14,727
How's she doing?

106
00:04:14,905 --> 00:04:17,797
Norah: os médicos estão
preocupados, but my Jessie's tough.

107
00:04:17,821 --> 00:04:20,067
- Ela vai passar,
 - I know it.

108
00:04:20,091 --> 00:04:21,536
I'm sure she will.

109
00:04:24,261 --> 00:04:26,501
(Anúncio indistinto de P.A.

110
00:04:29,771 --> 00:04:31,577
(RHYTHMIC BEEPING CONTINUES)

111
00:04:31,601 --> 00:04:33,901
Ela é tudo o que tenho no mundo.

112
00:04:36,468 --> 00:04:39,417
I need you to find
Quem fez isso com Jessie.

113
00:04:39,441 --> 00:04:41,087
Whoever shot my baby.

114
00:04:41,111 --> 00:04:43,087
Bem, o que a polícia está dizendo?

115
00:04:43,111 --> 00:04:45,057
That they're looking into it.

116
00:04:45,081 --> 00:04:47,057
Mas já faz três dias.

117
00:04:47,081 --> 00:04:49,797
I... (SIGHS) I don't blame them.

118
00:04:50,328 --> 00:04:51,966
Nosso bairro ...

119
00:04:52,275 --> 00:04:55,637
There was an old man atacou
apenas na semana passada.

120
00:04:55,661 --> 00:04:58,467
A pregnant woman was shot.

121
00:04:58,491 --> 00:04:59,977
As armas estão por toda parte.

122
00:05:00,001 --> 00:05:01,907
And you don't think the A
polícia não consegue acompanhar.

123
00:05:01,931 --> 00:05:03,094
(SIGHS)

124
00:05:03,118 --> 00:05:05,080
Tenho certeza que eles
estão fazendo o seu melhor.

125
00:05:05,601 --> 00:05:07,647
But victims from our

126
00:05:07,671 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *