1 00:00:07,996 --> 00:00:09,812 <i> anteriormente no </i> o empate ... 2 00:00:09,836 --> 00:00:11,079 Não se mova. 3 00:00:11,103 --> 00:00:12,562 Por que você está me algemando? O que eu fiz? 4 00:00:12,586 --> 00:00:15,286 Você está preso por desordenado conduta e perturbando a paz. 5 00:00:15,310 --> 00:00:16,769 - Finalmente está aqui. - [gritos] O que está aqui? 6 00:00:16,793 --> 00:00:19,323 Minha carta de Hartstone U. 7 00:00:19,347 --> 00:00:21,126 "Caro Delilah, infelizmente, não podemos oferecer 8 00:00:21,150 --> 00:00:25,251 a você um assento em nossa aula de calouros. " 9 00:00:25,275 --> 00:00:26,927 Venha aqui, baby. Desculpe. 10 00:00:27,344 --> 00:00:29,424 Eu estendi a mão para Hartstone's Escritório de Admissões. 11 00:00:29,448 --> 00:00:33,010 Eles estão conduzindo A mídia 12 00:00:33,034 --> 00:00:34,700 social verifica seus candidatos. 13 00:00:34,724 --> 00:00:37,527 Você acha que eles viram Sua prisão nesse protesto? 14 00:00:38,051 --> 00:00:39,815 Desculpe. 15 00:00:44,241 --> 00:00:46,113 [INSETOS TRILLING] 16 00:00:46,137 --> 00:00:48,068 ♪ ♪ 17 00:00:50,923 --> 00:00:52,268 Algum sinal deles? 18 00:00:53,754 --> 00:00:54,754 Não. 19 00:00:55,130 --> 00:00:56,438 Harry, você tem alguma coisa? 20 00:00:56,462 --> 00:00:57,416 Harry: Nada. 21 00:00:57,440 --> 00:00:58,899 Eu invadi todas as malditas câmera Na 22 00:00:58,923 --> 00:01:00,191 área, e tudo o que tenho é a van de 23 00:01:00,215 --> 00:01:02,692 escavador grave dirigindo para o parque. 24 00:01:02,716 --> 00:01:03,899 Espere... 25 00:01:03,923 --> 00:01:05,209 Eu tenho os olhos na van. 26 00:01:05,233 --> 00:01:06,440 Mas nenhum sinal do alvo. 27 00:01:07,854 --> 00:01:09,899 Ele já passou o túmulo e coloque o caixão nele. 28 00:01:09,923 --> 00:01:10,968 MEL: Estou indo para o seu lado do parque. 29 00:01:10,992 --> 00:01:12,244 Estarei lá em dez minutos. 30 00:01:12,268 --> 00:01:13,474 Ela pode não ter muito tempo. 31 00:01:14,522 --> 00:01:15,867 Eu estou entrando. 32 00:01:17,888 --> 00:01:19,002 - Haley: Ajude -me! - [batendo na tampa] 33 00:01:19,026 --> 00:01:20,244 Estou aqui, estou aqui! 34 00:01:20,268 --> 00:01:21,588 Robyn: Haley, está tudo bem. Estou chegando. 35 00:01:21,612 --> 00:01:23,647 Haley: Eu não posso respirar. 36 00:01:24,652 --> 00:01:27,204 - [Robyn grunhindo] - Haley: Por favor, se apresse! 37 00:01:28,992 --> 00:01:30,957 [GRUNHINDO] 38 00:01:36,474 --> 00:01:37,864 Ajuda! Me ajude! 39 00:01:37,888 --> 00:01:39,018 [BATENDO NA TAMPA DO CAIXÃO] 40 00:01:39,042 --> 00:01:40,164 [GRUNHIDOS] 41 00:01:40,716 --> 00:01:41,830 Ajuda! 42 00:01:41,854 --> 00:01:43,268 [HALEY SUSPIRA] 43 00:01:45,371 --> 00:01:46,726 Robyn: Está tudo bem. Apenas sente -se. 44 00:01:46,750 --> 00:01:47,968 Sente -se. Sente -se. OK. 45 00:01:47,992 --> 00:01:49,933 [OFEGANDO, SOLUÇANDO] 46 00:01:49,957 --> 00:01:51,037 Recuperar o fôlego. 47 00:01:51,061 --> 00:01:52,436 Lá vai você. Você está bem. 48 00:01:52,460 --> 00:01:54,233 [KYNARD RINDO] 49 00:01:56,268 --> 00:01:57,957 Em que diabos você está sorrindo? 50 00:01:59,026 --> 00:02:00,623 Nada de especial. 51 00:02:01,063 --> 00:02:03,761 Estou apenas pensando em O CRUCULE 52 00:02:03,785 --> 00:02:05,519 DE SOFRIVO QUE VAI PARA VOCÊ. 53 00:02:06,036 --> 00:02:07,071 Robyn: Sério? 54 00:02:07,647 --> 00:02:09,657 Bem, considerando que você vai Passe o 55 00:02:09,681 --> 00:02:10,968 resto da sua vida em uma cela de 56 00:02:10,992 --> 00:02:13,405 prisão, isso será um pequeno truque de mágica. 57 00:02:15,405 --> 00:02:17,474 Abracadabra. 58 00:02:25,026 --> 00:02:27,233 [CONVERSAS DE RÁDIO INDISTINTAS] 59 00:02:29,509 --> 00:02:31,554 Ei, Dante. Agradeço por ter vindo. 60 00:02:31,578 --> 00:02:33,140 Sim. Sem problemas. 61 00:02:33,164 --> 00:02:34,347 Então, o que há com toda a urgência? 62 00:02:34,371 --> 00:02:36,450 O trabalhador do parque encontrou esta manhã. 63 00:02:36,474 --> 00:02:38,025 Alguém havia es
Deixe um comentário