1 00:00:00,913 --> 00:00:02,409 (Grunhindo) 2 00:00:02,433 --> 00:00:04,030 <i> anteriormente no </i> o empate ... 3 00:00:04,054 --> 00:00:05,499 Delilah: Está realmente começando a bater no 4 00:00:05,523 --> 00:00:07,734 pai que estou saindo para a escola no próximo ano. 5 00:00:07,758 --> 00:00:09,527 Ele não é o único. 6 00:00:10,528 --> 00:00:11,906 Watkins: Detetive Dante. 7 00:00:11,930 --> 00:00:14,246 É "agente especial Dante" agora. 8 00:00:14,270 --> 00:00:16,343 Ou você esqueceu de me enviar para o FTF? 9 00:00:16,367 --> 00:00:19,513 Recebi uma ligação de D.A. Grafton me informando que você 10 00:00:19,537 --> 00:00:22,682 <i>e seu bando de desajustados estarão agachados na minha delegacia.</i> 11 00:00:22,706 --> 00:00:24,984 Sua equipe pode ter permissão para 12 00:00:25,008 --> 00:00:27,721 estar aqui, mas este ainda é o meu distrito. 13 00:00:27,745 --> 00:00:30,890 Este é o meu caso, e ela é um ativo valioso. 14 00:00:30,914 --> 00:00:32,650 Ela fica. 15 00:00:33,451 --> 00:00:36,262 - (buzinas) - (passagem de trem) 16 00:00:36,286 --> 00:00:38,565 - (Bell Jingles) - ♪ Fale na cama ♪ 17 00:00:38,589 --> 00:00:39,666 ♪ ainda o ♪ 18 00:00:39,690 --> 00:00:41,468 ♪ Isso vira minha cabeça ♪ 19 00:00:41,492 --> 00:00:43,503 ♪ Ainda estamos nos divertindo ... ♪ 20 00:00:43,527 --> 00:00:44,904 Nós fechamos em dez minutos! 21 00:00:44,928 --> 00:00:46,664 'Kay. Obrigado. 22 00:00:47,731 --> 00:00:50,410 ♪ Eu olhei para o seu rosto ♪ 23 00:00:50,434 --> 00:00:52,000 ♪ todos os dias ... ♪ 24 00:00:52,024 --> 00:00:53,146 Ei! 25 00:00:53,170 --> 00:00:54,448 E quanto à sua mudança? 26 00:00:54,472 --> 00:00:56,173 - ♪ Mas eu nunca ... - (Bell Jingles) 27 00:00:59,276 --> 00:01:01,244 ♪ 28 00:01:04,281 --> 00:01:05,959 (Inala profundamente) 29 00:01:05,983 --> 00:01:08,185 (Limpa a garganta, gemidos) 30 00:01:10,488 --> 00:01:11,931 (Geme suavemente) 31 00:01:11,955 --> 00:01:13,467 (Revs do motor) 32 00:01:13,491 --> 00:01:14,734 (Screech dos pneus) 33 00:01:14,758 --> 00:01:17,194 ♪ ♪ 34 00:01:20,931 --> 00:01:24,034 (Fechando portas do caminhão) 35 00:01:28,038 --> 00:01:29,115 (Sinos de porta) 36 00:01:29,139 --> 00:01:31,709 (Estremecendo, respirando pesadamente) 37 00:01:35,946 --> 00:01:37,524 Estamos sem quartos até meia -noite. 38 00:01:37,548 --> 00:01:39,158 Viu essa garota? 39 00:01:39,182 --> 00:01:40,460 Ela é uma criminosa procurada. 40 00:01:40,484 --> 00:01:42,453 Armado e perigoso. 41 00:01:51,529 --> 00:01:52,772 (Limpa a garganta) 42 00:01:52,796 --> 00:01:54,865 Sala 215. 43 00:02:00,389 --> 00:02:01,457 Tudo claro. 44 00:02:02,485 --> 00:02:05,121 Verifique a parte traseira. Mover. Ir. 45 00:02:07,511 --> 00:02:12,507 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 46 00:02:13,551 --> 00:02:15,995 (Pássaros cantando) 47 00:02:16,019 --> 00:02:17,497 Robyn: mmm, mmm, mmm. 48 00:02:17,521 --> 00:02:20,166 Uau, algo cheira bem. 49 00:02:20,190 --> 00:02:22,168 - ooh. - Uh! 50 00:02:22,192 --> 00:02:23,927 Essa é a placa de Dee. 51 00:02:24,728 --> 00:02:26,372 Bem, onde está o meu? Acabei de fazer o suficiente 52 00:02:26,396 --> 00:02:27,674 para Dee e eu. 53 00:02:27,698 --> 00:02:29,175 Por que estou sendo deixado de fora? 54 00:02:29,199 --> 00:02:31,044 Jejum "intermido". 55 00:02:31,068 --> 00:02:34,514 Você pulou no meu café da manhã duas vezes na semana passada 56 00:02:34,538 --> 00:02:36,149 Para sua dose diária de Dante. 57 00:02:36,173 --> 00:02:38,151 Uh-uh. Não estou desperdiçando mais comida. 58 00:02:38,175 --> 00:02:40,520 (Risadas) Você tem um ponto. Eu sei. 59 00:02:40,544 --> 00:02:42,155 Então... 60 00:02:42,179 --> 00:02:44,347 Você gostaria de um café da manhã? 61 00:02:45,315 --> 00:02:47,260 - Estou conhecendo Dante. EU... - Você vê? 62 00:02:47,284 --> 00:02:49,629 - É disso que estou falando! - (risos) 63 00:02:49,653 --> 00:02:52,098 Não vou mais jogar minha comida fora. 64 00:02:52,122 --> 00:0
Deixe um comentário