The Couple Next Door 2×5

1
00:00:40,552 --> 00:00:42,552
<i>MIA: NÃO CONSIGO PARAR DE PENSAR</i>

2
00:00:42,554 --> 00:00:44,603
<i>SOBRE ONTEM À NOITE</i>

3
00:01:12,240 --> 00:01:13,240
Você chegou tarde.

4
00:01:15,613 --> 00:01:17,093
Só saí com uns amigos.

5
00:01:19,733 --> 00:01:20,733
Que amigos?

6
00:01:23,653 --> 00:01:25,066
Umas pessoas do trabalho.

7
00:01:27,186 --> 00:01:28,800
Não faz isso. Sei onde estava.

8
00:01:31,186 --> 00:01:33,139
Senti o cheiro dela em você.

9
00:01:36,266 --> 00:01:37,466
Meu Deus. Desculpa.

10
00:01:41,400 --> 00:01:42,800
O que aconteceu com a gente?

11
00:01:46,259 --> 00:01:47,309
Não sei.

12
00:01:54,323 --> 00:01:56,773
Não sei o que tá rolando
entre vocês duas, mas...

13
00:01:59,173 --> 00:02:01,007
acho que ela pode ser perigosa.

14
00:02:06,813 --> 00:02:08,290
Sei que está magoado...

15
00:02:09,441 --> 00:02:11,560
mas não quero ouvir
uma fofoca idiota.

16
00:02:11,562 --> 00:02:12,727
Não é fofoca.

17
00:02:13,572 --> 00:02:14,572
Eu...

18
00:02:15,820 --> 00:02:17,638
O Ben encontrou irregularidades

19
00:02:17,640 --> 00:02:19,290
nas mortes
que estão investigando.

20
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
O que quer dizer?

21
00:02:21,720 --> 00:02:24,420
Quer dizer que a Mia
pode ter encoberto um erro.

22
00:02:26,126 --> 00:02:27,960
Que ela pode ter matado
um paciente.

23
00:02:28,426 --> 00:02:29,876
Mais de uma vez.

24
00:02:34,966 --> 00:02:37,646
É uma acusação muito séria.

25
00:02:39,059 --> 00:02:41,078
Ele tem uma prova concreta

26
00:02:41,080 --> 00:02:43,039
de que foi mesmo a Mia?

27
00:02:43,686 --> 00:02:45,798
Ele ainda tá investigando,

28
00:02:45,800 --> 00:02:46,900
mas tudo indica que...

29
00:02:48,539 --> 00:02:49,989
Por que a está defendendo?

30
00:02:54,454 --> 00:02:55,554
Tá apaixonada por ela?

31
00:02:59,093 --> 00:03:00,093
Não.

32
00:03:01,666 --> 00:03:02,966
É isso que te assusta?

33
00:03:03,606 --> 00:03:05,926
Por isso está fazendo
essas acusações?

34
00:03:05,928 --> 00:03:08,478
Quero salvar nosso casamento.
Você tá se humilhando!

35
00:03:08,480 --> 00:03:10,360
Meu Deus,
só se importa com isso?

36
00:03:10,581 --> 00:03:12,238
- Não!
- No que os outros pensam?

37
00:03:12,240 --> 00:03:13,851
- Eu cansei!
- Você nos enxerga

38
00:03:13,853 --> 00:03:16,033
só pra manter as aparências?

39
00:03:18,946 --> 00:03:20,152
Não...

40
00:03:22,406 --> 00:03:24,971
Não estava falando da gente.

41
00:03:28,112 --> 00:03:29,212
Mas eu estava.

42
00:03:39,033 --> 00:03:40,390
Você não me ama mais.

43
00:03:44,559 --> 00:03:45,809
Sendo bem sincera, eu...

44
00:03:48,465 --> 00:03:50,051
não sei mais o que sinto.

45
00:03:54,099 --> 00:03:55,319
Virou um desastre.

46
00:03:57,339 --> 00:03:58,618
Sinto muito.

47
00:04:00,945 --> 00:04:03,045
Ela usa o sexo
pra conseguir o que quer.

48
00:04:03,047 --> 00:04:04,160
Por favor, não. Eu...

49
00:04:04,453 --> 00:04:05,593
Ela tá te manipulando!

50
00:04:05,595 --> 00:04:07,200
Eu sou adulta!

51
00:04:07,399 --> 00:04:10,318
Sou capaz de fazer
minhas próprias escolhas!

52
00:04:11,686 --> 00:04:13,400
Ela transou comigo na nossa sala.

53
00:04:14,779 --> 00:04:15,931
Depois do baile.

54
00:04:18,300 --> 00:04:19,858
Enquanto você dormia do lado.

55
00:04:27,065 --> 00:04:28,525
Então vocês transaram?

56
00:04:34,118 --> 00:04:36,721
Ou estava ali por acaso?

57
00:04:40,520 --> 00:04:42,200
<i>THE COUPLE NEXT DOOR
S02E05 |</i>

58
00:04:42,202 --> 00:04:45,084
mateuscrg | SadMandy | Scar
TatiSaaresto | Samisan

59
00:04:45,086 --> 00:04:46,766
Supervisão Criativa:
D3QU1NH4

60
00:05:05,506 --> 00:05:06,506
Oi.

61
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Você está bem?

62
00:05:09,433 --> 00:05:11,073
Não estou muito bem.

63
00:05:13,826 --> 00:05:16,112
Escuta, Jacob...

64
00:05:16,219 --> 00:05:18,600
sei que não estamos
nos dando bem,

65
00:05:19,945 --> 00:05:22,745
mas alguém precisa ser honesto
sobre o meu pai.

66
00:05:26,003 --> 00:05:27,003
Posso fazer isso.

67
00:05:27,760 --> 00:05:28,760
O que quer saber?

68
00:05:29,673 --> 00:05:31,653
Disseram que não dá pra operar,
mas...

69
00:05:31,819 --> 00:05:33,832
o que a gente tem a perder?

70
00:05:36,153 --> 00:05:37,513
É porque...

71
00:05:38,813 --> 00:05:39,813
já é tarde demais.

72
00:05:40,593 --> 00:05:42,059
O câncer se espalhou muito.

73
00:05:43,186 --> 00:05:45,770
E eu jamais aplicaria
anestesia geral

74
00:05:45,772 --> 00:05:48,386
em um paciente com problemas
cardíacos como seu pai.

75
00:05:49,913 --> 00:05:51,405
Isso o mataria.

76
00:05:52,999 --> 00:05:55,399
Nenhum anestesista
quer ser responsável por isso.

77
00:05:59,987 --> 00:06:01,523
Sei que não queria ouvir isso.

78
00:06:05,966 --> 00:06:06,966
Bom...

79
00:06:08,646 --> 00:06:10,793
ao menos ele está sendo
muito bem cuidado.

80
00:06:12,244 --> 00:06:13,765
As enfermeiras são incríveis.

81
00:06:20,280 --> 00:06:21,280
Mia.

82
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
O que faz aqui?

83
00:06:23,322 --> 00:06:24,822
A supervisora pediu.

84
00:06:25,386 --> 00:06:26,753
Estão com pouca gente.

85
00:06:27,399 --> 00:06:29,632
Ela é um anjo.

86
00:06:30,332 --> 00:06:33,360
Veio me levar direto pro céu.

87
00:06:33,920 --> 00:06:35,873
Não diga disso, Sr. Pandian.

88
00:06:36,053 --> 00:06:38,339
Achei que estava do meu lado.

89
00:06:38,760 --> 00:06:40,912
Ela sabe que eu quero partir.

90
00:06:41,633 --> 00:06:44,269
Por que você não acaba logo
com meu sofrimento?

91
00:06:46,373 --> 00:06:48,986
Mia, deixe eles conversarem.

92
00:06:50,466 --> 00:06:51,466
Obrigado.

93
00:06:59,487 --> 00:07:00,600
Como vai, filho?

94
00:07:02,686 --> 00:07:03,960
Tem algo te incomodando?

95
00:07:11,926 --> 00:07:13,559
Não tenho certeza

96
00:07:13,632 --> 00:07:14,998
se o Hari é a pessoa certa

97
00:07:15,000 --> 00:07:16,552
pra comandar a fundação.

98
00:07:16,814 --> 00:07:18,433
Estou cansado disso.

99
00:07:19,005 --> 00:07:20,012
Eu sei que...

100
00:07:20,013 --> 00:07:21,535
Não é pessoal.

101
00:07:21,537 --> 00:07:23,128
É com base no que eu descobri.

102
00:07:23,228 --> 00:07:24,355
O que seria?

103
00:07:27,066 --> 00:07:30,800
Acho que o Hari está tentando
abandonar o projeto do hospital.

104
00:07:31,993 --> 00:07:32,993
Bom...

105
00:07:35,060 --> 00:07:36,760
Isso seria uma pena.

106
00:07:37,154 --> 00:07:38,641
Não podemos deixar acontecer.

107
00:07:38,840 --> 00:07:41,806
Você não quer assumir.

108
00:07:42,477 --> 00:07:43,955
E eu não te culpo.

109
00:07:43,957 --> 00:07:45,000
Isso não é verdade.

110
00:07:45,095 --> 00:07:48,360
Eu passei a me importar muito
com a fundação,

111
00:07:48,442 --> 00:07:50,444
de verdade. E eu não vou

112
00:07:50,555 --> 00:07:52,535
fugir e largar tudo
depois que você...

113
00:07:54,110 --> 00:07:55,440
Depois que eu me for?

114
00:07:57,927 --> 00:07:59,546
Bom saber.

115
00:08:00,630 --> 00:08:02,160
Estou cansado.

116
00:08:02,270 --> 00:08:04,850
Vamos falar disso outra hora.

117
00:08:05,560 --> 00:08:06,560
Claro.

118
00:08:12,573 --> 00:08:14,400
Eu sei que quase nunca
dizemos isso

119
00:08:14,402 --> 00:08:16,560
na nossa família, mas...

120
00:08:17,286 --> 00:08:18,886
eu te amo, filho.

121
00:08:24,539 --> 00:08:26,096
Eu também te amo, pai.

122
00:08:33,124 --> 00:08:34,774
Esse é o prontuário
do Sr. Arnold,

123
00:08:34,776 --> 00:08:36,176
que morreu em 4 de novembro.

124
00:08:36,980 --> 00:08:39,280
Aqui tem a lista
de medicamentos administrado

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *