1 00:00:04,629 --> 00:00:06,630 [Bakari] <i> anteriormente no </i> o chi ... 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,090 [Gunos de armas] 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,839 [Alicia] Você matou meu filho? 4 00:00:09,864 --> 00:00:11,719 Zay fez a ligação. 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,675 [Shaad] Eu preciso de um favor. Onde está Zay? 6 00:00:14,700 --> 00:00:15,714 Por que? 7 00:00:15,739 --> 00:00:18,691 Apenas me diga onde o Porra, eu posso encontrar este mano. 8 00:00:18,716 --> 00:00:20,477 [Zay] <i> Payday não é até amanhã. </i> 9 00:00:20,478 --> 00:00:21,687 [Jake] Eu não quero seu dinheiro. 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 [Zay] <i> O que você me diz? </i> 11 00:00:24,393 --> 00:00:26,770 [Jake Grunts] 12 00:00:27,659 --> 00:00:30,744 Então, quem está no comando do fluxo de caixa extra 13 00:00:30,745 --> 00:00:32,621 Agora que seu ... seu plugue está morto? 14 00:00:32,622 --> 00:00:34,331 O número dois. 15 00:00:34,332 --> 00:00:35,707 Você tem um relacionamento com ele? 16 00:00:35,708 --> 00:00:39,086 Não, mas eu preciso construir um. 17 00:00:39,087 --> 00:00:41,630 [Nuck] Como diabos é Isso vai me beneficiar? 18 00:00:41,631 --> 00:00:43,799 Estou aqui para ter certeza Seu caminho está protegido. 19 00:00:43,800 --> 00:00:46,677 [Nuck] Hmm. Então, quanto É sua orientação, pastor? 20 00:00:46,678 --> 00:00:49,054 Dois racks por sessão. 21 00:00:49,055 --> 00:00:51,390 - [tiff] <i> estou preocupado. </i> - [Kiesha] <i> sobre o quê? </i> 22 00:00:51,391 --> 00:00:52,599 Sobre se 23 00:00:52,600 --> 00:00:55,435 Eu realmente posso estar aqui para EJ agora. 24 00:00:55,436 --> 00:00:57,729 Podemos levá -lo por alguns dias. 25 00:00:57,730 --> 00:00:59,481 Não, quero dizer em tempo integral. 26 00:00:59,482 --> 00:01:01,859 [Emmett] <i> Então você fica bravo com eu por comprar um carro tiff a </i> 27 00:01:01,860 --> 00:01:04,152 sem falar com você primeiro, Mas vocês podem simplesmente concordar 28 00:01:04,153 --> 00:01:06,530 ao trazer outro garoto no casa sem falar comigo? 29 00:01:06,531 --> 00:01:08,867 Precisamos apoiar o TIFF. 30 00:01:10,660 --> 00:01:12,536 Sou eu ou eles. 31 00:01:12,537 --> 00:01:15,998 <i> ♪ Música dramática de jazz ♪ </i> 32 00:01:15,999 --> 00:01:17,332 [Fecha a porta] 33 00:01:17,333 --> 00:01:19,334 - [Gardner] O que você precisa? - Um novo lugar para ficar. 34 00:01:19,335 --> 00:01:22,337 O que você deve fazer é se inscrever na escola e fique no campus. 35 00:01:22,338 --> 00:01:23,922 Bro, eu não posso fazer isso. 36 00:01:23,923 --> 00:01:26,383 Eu preciso que você pergunte ao seu amigo Para dar a Bakari uma bolsa de estudos. 37 00:01:26,384 --> 00:01:27,843 Alicia? 38 00:01:27,844 --> 00:01:29,761 [Alicia] <i> Se eu dar Você esta bolsa, </i> 39 00:01:29,762 --> 00:01:33,015 Você me deve sua vida. 40 00:01:33,016 --> 00:01:36,226 - Eu sei que você matou meu filho. - Não, não, não, não. 41 00:01:36,227 --> 00:01:38,062 [Tiros] 42 00:01:40,315 --> 00:01:43,775 Ninguém vai vingar o Morte do meu filho, mas eu. 43 00:01:43,776 --> 00:01:46,695 <i> ♪ Música melancólica ♪ </i> 44 00:01:46,696 --> 00:01:51,910 <i> ♪ </i> 45 00:01:53,786 --> 00:01:56,705 <i> ♪ R&B Music ♪ </i> 46 00:01:56,706 --> 00:01:58,332 <i> ♪ </i> 47 00:01:58,333 --> 00:02:02,002 <i> ♪ Você estará lá ♪ </i> 48 00:02:02,003 --> 00:02:05,964 <i> ♪ para sempre e sempre? ♪ </i> 49 00:02:05,965 --> 00:02:08,425 [Tiff] Alicia. Alicia. 50 00:02:08,426 --> 00:02:10,719 <i> ♪ </i> 51 00:02:10,720 --> 00:02:13,305 [Alicia] O que você querer? Como posso ajudá-lo? 52 00:02:13,306 --> 00:02:16,475 - [TIFF] Eu preciso falar com você. - O que está errado? 53 00:02:16,476 --> 00:02:19,227 Estou grávida. 54 00:02:19,228 --> 00:02:21,396 Oh... 55 00:02:21,397 --> 00:02:24,149 Meu ... Deus! 56 00:02:24,150 --> 00:02:27,861 Oh, isso é um milagre. 57 00:02:27,862 --> 00:02:30,739 [Alicia] Rob teria sido tão feliz. 58 00:02:30,740 --> 00:02:32,741 [Tiff] Sim, ele teria. 59 00:02:32,742 --> 00:02:35,243 Meu pobre bebê não vai conseguir um chance de encontrar seu bebê. 60 00:02:35,244 --> 00:02:36,620 Não. 61 00:02:36,621 --> 00:02:39,665 Mas vamos criá -lo com amor. 62 00:02:39,666 --> 00:02:41,625 O que faz você pensar que é ele? 63 00:02:41,626 --> 00:02:43,961 [Alicia] Eu sinto isso. 64 00:02:43,962 --> 00:02:47,714 - Como você está se sentindo? - nervoso, assustado. 65 00:02:47,715 --> 00:02:50,175 [Alicia] Você não tem qualquer coisa a ter medo. 66 00:02:50,176 --> 00:02:52,844 Eu tenho um filho e um a caminho. 67 00:02:52,845 --> 00:02:55,931 - Rob se foi. Estou sozinho. - [Alicia] Você não está sozinho. 68 00:02:55,932 --> 00:02:59,142 Você pode vir e ficar aqui comigo ... eu prefiro. 69 00:02:59,143 --> 00:03:01,728 - Eu não posso simplesmente me mexer. - [Alicia] É claro que você não pode. 70 00:03:01,729 --> 00:03:04,356 Vou ter meu povo Venha e faça as malas. 71 00:03:04,357 --> 00:03:07,109 Você não levanta um dedo. 72 00:03:07,110 --> 00:03:09,027 Eu-eu não sei. 73 00:03:09,028 --> 00:03:13,407 Vai ser melhor para nós dois. 74 00:03:13,408 --> 00:03:14,700 OK. 75 00:03:14,701 --> 00:03:19,037 Um novo herdeiro do trono está prestes a nascer. 76 00:03:19,038 --> 00:03:21,498 [Risadas] 77 00:03:21,499 --> 00:03:26,671 <i> ♪ </i> 78 00:03:28,047 --> 00:03:32,217 Então, o que você está esperando Para obter isso? 79 00:03:32,218 --> 00:03:34,761 Eu quero que Deus me perdoe Para a sujeira que fiz 80 00:03:34,762 --> 00:03:36,430 e o ... e a dor que eu causei. 81 00:03:36,431 --> 00:03:37,889 [Ezequiel] Isso é um elevador pesado. 82 00:03:37,890 --> 00:03:39,891 [Nuck] É por isso que estou pagando a você. 83 00:03:39,892 --> 00:03:42,811 Eu sou apenas um guia. Você tem que fazer o trabalho. 84 00:03:42,812 --> 00:03:44,229 Que porra é o trabalho? 85 00:03:44,230 --> 00:03:46,398 Primeiro, você tem que olhar para Deus, siga com ele. 86 00:03:46,399 --> 00:03:48,191 E então você tem que conseguir bem consigo mesmo. 87 00:03:48,192 --> 00:03:50,902 - E como faço isso? - Você tem que mudar. 88 00:03:50,903 --> 00:03:55,449 - mano, mude o quê? - Seu comportamento. 89 00:03:55,450 --> 00:03:57,159 Obrigado pelo seu tempo. 90 00:03:57,160 --> 00:03:59,703 Olha, você não pode apenas Sente -se aqui e fale. 91 00:03:59,704 --> 00:04:00,996 Quando você sai daquela porta, 92 00:04:00,997 --> 00:04:03,790 você tem que perceber você são um filho de Deus ... 93 00:04:03,791 --> 00:04:06,043 o tempo todo, não apenas Quando é conveniente. 94 00:04:06,044 --> 00:04:07,836 Você entende o que eu faço? 95 00:04:07,837 --> 00:04:09,421 [Ezequiel] Entendo que não é legal. 96 00:04:09,422 --> 00:04:12,382 - Eu não posso ser suave. - Estou pedindo que você seja nobre. 97 00:04:12,383 --> 00:04:15,302 Nesta linha de trabalho, eu tenho para sair de mim algum dia. 98 00:04:15,303 --> 00:04:17,012 [Ezequiel] Quando você tem que fazer isso? 99 00:04:17,013 --> 00:04:20,265 Sempre que tiro a vida de alguém, Eu vou a algum lugar em minha mente. 100 00:04:20,266 --> 00:04:22,017 Para onde você vai? 101 00:04:22,018 --> 00:04:25,062 Eu não sei, mas não estou no meu corpo. 102 00:04:25,063 --> 00:04:27,398 [Stammers] Isso é interessante. 103 00:04:28,941 --> 00:04:30,734 Eu não posso perder isso. 104 00:04:30,735 --> 00:04:33,070 <i> ♪ Música dramática ♪ </i> 105 00:04:33,071 --> 00:04:35,530 Se você se aproximar de Deus, você pode. 106 00:04:35,531 --> 00:04:37,616 <i> ♪ </i> 107 00:04:37,617 --> 00:04:39,493 Então eu não posso fazer isso. 108 00:04:39,494 --> 00:04:41,578 [Abertura da gaveta] 109 00:04:41,579 --> 00:04:43,121 Nah, cara. 110 00:04:43,122 --> 00:04:46,875 Quando você estiver pronto ... me avise. 111 00:04:46,876 --> 00:04:52,090 <i> ♪ </i> 112 00:04:55,551 --> 00:04:57,427 [Fecha a porta] 113 00:04:57,428 --> 00:05:00,263 <i> ♪ sim, chega de conversa fiada ... ♪ </i> 114 00:05:00,264 --> 00:05:02,182 [Damien] Você sabe, compartilhando seu barbeiro 115 00:05:02,183 --> 00:05:04,05
Deixe um comentário