1 00:00:00,126 --> 00:00:02,127 <i> [crianças conversando de brincadeira] 2 00:00:02,128 --> 00:00:04,337 <i>[Caminhão de sorvete tocando "quando Os santos vão marchando "] 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,922 [Mãe] pode, você pode Segure um segundo? 4 00:00:05,923 --> 00:00:08,591 Querida, mamãe está em um Chamada de trabalho agora. 5 00:00:08,592 --> 00:00:10,677 Não mais jogando até Você termina seus vegetais! 6 00:00:10,678 --> 00:00:12,679 Mas eu terminei, mamãe. 7 00:00:12,680 --> 00:00:15,014 [Mãe] Ok, mas Apenas mais dez minutos! 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,767 Desculpe... 9 00:00:18,853 --> 00:00:20,896 [rangendo metálico] 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,535 [baque] 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,417 [Música estranha tocando] 12 00:00:43,085 --> 00:00:45,336 Eles deveriam ser de volta agora, certo? 13 00:00:45,337 --> 00:00:47,046 Sim, eu não sei. 14 00:00:47,047 --> 00:00:52,010 Nunca enviou minha mãe e meu filho para cremar alguns demônios antes. 15 00:00:52,011 --> 00:00:53,846 Se a funerária chamado de polícia ... 16 00:00:54,889 --> 00:00:56,097 Eles não vão. 17 00:00:56,098 --> 00:00:58,224 - Como você pode ter tanta certeza? - porque eles 18 00:00:58,225 --> 00:01:00,393 sabem que sabemos sobre Aquele outro negócio que 19 00:01:00,394 --> 00:01:03,481 eles estão ficando sem aquela funerária. Não pergunte. 20 00:01:04,523 --> 00:01:06,357 Ah, maldito. 21 00:01:06,358 --> 00:01:08,902 Devil cura seu pescoço, mas Não seus dedos, hein? 22 00:01:08,903 --> 00:01:12,113 Sim, eu esperava, mas vai Para imaginar, ele é um sádico. 23 00:01:12,114 --> 00:01:14,241 - [Ringtone de órgão de beisebol tocando] - [Buzzing do telefone] 24 00:01:16,076 --> 00:01:17,410 Esse é o telefone de Lucky. 25 00:01:17,411 --> 00:01:22,373 Uh, sim, ele deve ter caído quando os demônios vieram. 26 00:01:22,374 --> 00:01:25,668 Bem, más notícias para ele. Eu conheço a senha dele. 27 00:01:25,669 --> 00:01:28,922 Que parte de sua vida faz Você quer estragar tudo primeiro? 28 00:01:28,923 --> 00:01:34,093 Ei, você pode querer se preparar você mesmo antes de olhar para isso. 29 00:01:34,094 --> 00:01:37,430 Lucky estava fazendo um vídeo para você de uh ... 30 00:01:37,431 --> 00:01:41,226 - Um vídeo? - Sim, eu gritando de dor. 31 00:01:41,227 --> 00:01:43,312 Para mostrar como muito ele te amou. 32 00:01:44,814 --> 00:01:46,648 Jesus. 33 00:01:46,649 --> 00:01:49,400 - Isso está apenas doente. - mostrou seu verdadeiro eu. 34 00:01:49,401 --> 00:01:51,946 Pelo menos agora você vê Eu estava certo sobre ele. 35 00:01:53,614 --> 00:01:54,989 E quanto tempo você vai ordenhar isso? 36 00:01:54,990 --> 00:01:56,199 Pelo menos até que meus dedos se curam. 37 00:01:56,200 --> 00:01:58,201 [Buzinas de chifre de carro] 38 00:01:58,202 --> 00:02:00,287 Graças a Deus. 39 00:02:01,455 --> 00:02:02,956 Eu estarei aí. 40 00:02:02,957 --> 00:02:05,709 [Música sinistra tocando] 41 00:02:06,710 --> 00:02:08,754 [grunhem suavemente] 42 00:02:09,922 --> 00:02:12,006 [grunhidos] 43 00:02:12,007 --> 00:02:13,842 [Maryanne] Como vai? Vocês estão bem? 44 00:02:13,843 --> 00:02:16,302 [Kitty] Bem, ele queria parar Fora para Bojangles depois, 45 00:02:16,303 --> 00:02:18,471 então eu diria que ele está lidando É melhor do que eu. 46 00:02:18,472 --> 00:02:20,223 [Cade] É realmente bom. Eu estava morrendo de fome. 47 00:02:20,224 --> 00:02:22,725 Ei, você quer um pouco? 48 00:02:22,726 --> 00:02:24,937 - arroz sujo? - Na bolsa. 49 00:02:25,980 --> 00:02:27,146 Tudo de bom então? 50 00:02:27,147 --> 00:02:29,482 Sim. Tive que lembrar ao futebolista 51 00:02:29,483 --> 00:02:32,485 de que olhando o outro Way era uma 52 00:02:32,486 --> 00:02:34,571 rua de mão dupla, mas nós a fizemos. 53 00:02:34,572 --> 00:02:36,114 [suspiros] 54 00:02:36,115 --> 00:02:37,740 Cade ajudou com o levantamento pesado. 55 00:02:37,741 --> 00:02:38,741 [Cade gemidos] 56 00:02:38,742 --> 00:02:40,910 - Oh, querida, você é cortado. - Sim. 57 00:02:40,9
Deixe um comentário