1 00:01:14,866 --> 00:01:16,076 Te amo, mamãe. 2 00:01:16,159 --> 00:01:17,661 Também te amo, querido. 3 00:01:30,591 --> 00:01:31,800 Meus meninos! 4 00:01:32,884 --> 00:01:36,054 É bom ver que diminuíram o consumo de drogas. 5 00:01:36,555 --> 00:01:38,307 Venha, pai. Prove um pouco. 6 00:01:39,266 --> 00:01:42,227 Eu ia pensar nas empresas de fachada que abri 7 00:01:42,311 --> 00:01:43,687 pra esconder nossa grana. 8 00:01:44,563 --> 00:01:48,317 - Bermudas, Cayman, Zurique, Delaware. - Delaware. 9 00:01:48,400 --> 00:01:49,443 Nossa, Delaware 10 00:01:49,526 --> 00:01:50,527 Qual é, pai! 11 00:01:50,610 --> 00:01:55,407 Estamos prestes a ter o triplo da riqueza de Gates, Elon Musk e Zuck, 12 00:01:56,116 --> 00:01:58,577 então é hora de nos soltarmos um pouco. 13 00:01:59,244 --> 00:02:00,495 Vamos comemorar! 14 00:02:03,040 --> 00:02:06,460 Não, vou beber o meu copinho de uísque caro. 15 00:02:06,543 --> 00:02:08,754 Não é só isso que vamos comemorar. 16 00:02:08,837 --> 00:02:13,717 Não. Pai, temos uma surpresa pra você no salão principal. 17 00:02:15,010 --> 00:02:17,679 Sei que fizemos muita besteira na vida, 18 00:02:17,763 --> 00:02:20,891 mas estamos te ouvindo com uma clareza que nunca tivemos, 19 00:02:20,974 --> 00:02:22,100 e é graças a você. 20 00:02:22,184 --> 00:02:23,310 Escute. 21 00:02:24,645 --> 00:02:26,104 Estou muito animado. 22 00:02:27,147 --> 00:02:30,525 Acho que conquistamos algo grandioso. 23 00:02:31,276 --> 00:02:35,530 Algo que nos une como família. 24 00:02:36,907 --> 00:02:39,451 Certo. Onde está sua mãe? 25 00:02:40,869 --> 00:02:42,496 - Bem - Ela deveria vir? 26 00:02:42,579 --> 00:02:45,290 Porra, pai, vai logo. 27 00:02:47,209 --> 00:02:49,544 - No salão? - É, no grande salão. 28 00:02:49,628 --> 00:02:51,713 Sabe onde é. Embaixo, à esquerda. 29 00:02:53,173 --> 00:02:54,591 Você vai adorar! 30 00:03:03,433 --> 00:03:04,685 Não, eu 31 00:03:05,560 --> 00:03:09,940 Não faço mais essas coisas, então você precisa ir embora. 32 00:03:10,023 --> 00:03:11,483 Cai fora. 33 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 Desde que nasceram, 34 00:03:14,027 --> 00:03:19,366 você ensinou a eles a importância de realizar seus desejos acima de tudo. 35 00:03:20,325 --> 00:03:23,578 Em toda a vida, eles buscaram, tentaram e falharam. 36 00:03:26,623 --> 00:03:28,083 Até agora. 37 00:03:31,378 --> 00:03:32,379 Franny? 38 00:03:33,130 --> 00:03:36,758 Não finja estar tão surpreso, seu idiota presunçoso. 39 00:03:37,300 --> 00:03:40,137 Não, eu não Eu nem imaginava. 40 00:03:40,887 --> 00:03:42,013 Juro. 41 00:03:42,097 --> 00:03:43,807 Eles sabiam o que você queria 42 00:03:43,890 --> 00:03:46,726 e fizeram o possível para que acontecesse. 43 00:03:46,810 --> 00:03:48,395 Admito que não estou 44 00:03:49,729 --> 00:03:50,730 chateado. 45 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Você está 46 00:03:56,778 --> 00:03:59,030 Você está tão gostosa! 47 00:04:16,423 --> 00:04:18,008 Eles tinham razão. 48 00:04:19,551 --> 00:04:22,095 Estamos unidos como nunca. 49 00:04:22,179 --> 00:04:25,307 Como pode não estar nem um pouco animada? 50 00:04:26,183 --> 00:04:27,976 Admita que se sente incrível! 51 00:04:28,059 --> 00:04:34,107 Me sinto uma prisioneira em um corpo que não é meu. 52 00:04:34,691 --> 00:04:38,612 Tudo pelo que trabalhei, tudo que conquistei, 53 00:04:38,695 --> 00:04:41,031 minhas cicatrizes, minhas estrias 54 00:04:42,616 --> 00:04:44,159 a idade que eu tinha 55 00:04:45,243 --> 00:04:46,453 Tudo foi tirado de mim. 56 00:04:47,078 --> 00:04:49,790 Sei que é muita coisa para lidar. 57 00:04:51,124 --> 00:04:54,669 E vou ter uma conversa séria com os meninos. 58 00:04:56,713 --> 00:04:57,839 Mas saiba: 59 00:05:00,842 --> 00:05:01,927 eu te amo. 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,515 Você é a única. 61 00:05:08,225 --> 00:05:09,267 Sempre foi. 62 00:05:11,937 --> 00:05:13,021 E, muito em breve, 63 00:05:14,231 --> 00:05:17,776 vai entender o que foi concedido a você. 64 00:05:18,360 --> 00:05:21,571 Eu entendo muito bem, Byron. 65 00:05:24,783 --> 00:05:26,576 Lembra quando compramos isso? 66 00:05:30,413 --> 00:05:35,836 Sendo sincero, sempre foi você que cuidou dessas coisas. 67 00:05:35,919 --> 00:05:38,964 É uma antiguidade francesa do século 18. 68 00:05:40,507 --> 00:05:42,676 Por sobreviver às bodas de 12 anos. 69 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 Isso. 70 00:05:53,728 --> 00:05:58,733 Um lustre italiano da virada do século, de 1916. 71 00:06:00,902 --> 00:06:02,487 O valor 72 00:06:03,822 --> 00:06:06,324 e a beleza desses itens vêm da idade. 73 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 Eu entendo. 74 00:06:08,535 --> 00:06:10,912 Eu era uma obra de arte. 75 00:06:11,454 --> 00:06:16,251 E a única coisa que você nunca notou é que algumas pessoas são perfeitas 76 00:06:16,334 --> 00:06:18,044 do jeito que são. 77 00:06:23,300 --> 00:06:26,553 Esperei que se livrasse dessa peça por décadas. 78 00:06:26,636 --> 00:06:29,347 Era minha peça favorita, acredite se quiser. 79 00:06:36,062 --> 00:06:37,480 Achada numa feira de rua 80 00:06:39,941 --> 00:06:41,735 três meses antes de te conhecer. 81 00:06:42,819 --> 00:06:45,113 Se eu pudesse falar com aquela garota, 82 00:06:46,615 --> 00:06:49,075 seria uma dádiva. 83 00:06:54,914 --> 00:06:57,917 Franny, não! Franny. 84 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 Socorro! 85 00:06:59,419 --> 00:07:01,588 Não! Franny! 86 00:07:01,671 --> 00:07:04,299 Socorro! Alguém me ajude! 87 00:07:05,550 --> 00:07:08,094 Franny! 88 00:07:51,096 --> 00:07:56,101 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 89 00:08:46,317 --> 00:08:47,652 - Oi. - Oi. 90 00:08:49,070 --> 00:08:50,864 Nossa, você veio. 91 00:08:50,947 --> 00:08:52,782 Está brincando? Não perderia. 92 00:08:52,866 --> 00:08:55,827 Adorei. A última desistiu de última hora. 93 00:08:56,453 --> 00:08:58,163 Quer um café ou algo assim? 94 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 Não gosto de café. 95 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Nem eu. 96 00:09:02,667 --> 00:09:03,668 É. 97 00:09:10,592 --> 00:09:12,052 Beleza, estou nervosa. 98 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 Eu entendo. Também estou. 99 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Você? Por quê? 100 00:09:19,642 --> 00:09:20,977 Veja com quem estou. 101 00:09:24,856 --> 00:09:26,566 Não sou assim há muito tempo 102 00:09:27,192 --> 00:09:31,362 e ainda estou me acostumando a falar com uma garota como você. 103 00:09:32,989 --> 00:09:33,990 Como eu? 104 00:09:34,074 --> 00:09:36,034 Não estaria aí se tivesse me visto antes. 105 00:09:36,117 --> 00:09:39,913 Pare. Sem ofensa, mas nunca fui muito exigente. 106 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 Espero que o bastante pra me ignorar. 107 00:09:43,416 --> 00:09:47,712 Eu estava ferrado. Cheguei a pesar quase 160kg. 108 00:09:48,588 --> 00:09:53,593 Eu era deprimido e viciado em tudo o que é possível comer. 109 00:09:55,386 --> 00:09:56,429 Nossa 110 00:09:57,013 --> 00:09:59,182 Pois é. Era bem ruim. 111 00:09:59,808 --> 00:10:02,519 <i>Tão ruim que, há uns anos, fiz uma bariátrica</i> 112 00:10:02,602 --> 00:10:04,104 <i>e retirei o excesso de pele.</i> 113 00:10:04,771 --> 00:10:06,147 <i>Sérias complicações.</i> 114 00:10:06,231 --> 00:10:10,151 <i>Tive danos nos nervos das pernas. Mal conseguia andar sem ajuda.</i> 115 00:10:11,402 --> 00:10:14,197 <i>Do tamanho que eu estava, era a única opção.</i> 116 00:10:15,907 --> 00:10:19,577 Passei a vida tentando vencer aquela bat
Deixe um comentário