1 00:00:02,240 --> 00:00:03,549 Phil Keoghan: The Amazing Race is back. 2 00:00:03,550 --> 00:00:04,819 Nesta temporada de surpresas, 3 00:00:04,820 --> 00:00:06,579 trazemos de volta algumas peças 4 00:00:06,580 --> 00:00:09,239 de jogo mais emblemáticas da OfRace. 5 00:00:09,240 --> 00:00:12,169 NICK: Cada perna tem algo amazing happening. 6 00:00:12,170 --> 00:00:13,999 Keoghan: If teams avoid elimination... 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,549 - Sim! - Sim! 8 00:00:15,550 --> 00:00:16,889 [grito] 9 00:00:16,890 --> 00:00:18,959 KEOGHAN: ...they'll race through 10 00:00:18,960 --> 00:00:20,029 the world's most iconic destinations... 11 00:00:20,030 --> 00:00:21,169 Jonathan: Oh, my God. 12 00:00:21,170 --> 00:00:22,959 ANA: Uau. 13 00:00:22,960 --> 00:00:26,029 Keoghan: ...immersing themselves em culturas vibrantes ... 14 00:00:26,030 --> 00:00:27,749 ANA: Este é um presente. 15 00:00:27,750 --> 00:00:29,239 KEOGHAN: ... uma vez na vida experiences... 16 00:00:29,240 --> 00:00:31,649 JOSIAH: É constante adrenalina, 17 00:00:31,650 --> 00:00:33,679 medo, me questionando, "Am I worthy?" 18 00:00:33,680 --> 00:00:34,959 Keoghan: ...and exhilarating adventures. 19 00:00:34,960 --> 00:00:36,859 Jonathan: This season is unlike 20 00:00:36,860 --> 00:00:38,959 any season we've ever seen before. 21 00:00:38,960 --> 00:00:40,129 Temos que planejar o inesperado. 22 00:00:40,130 --> 00:00:41,929 - It's just, like, epic. - Ana: Epic. 23 00:00:41,930 --> 00:00:43,439 KEOGHAN: As emoções vão aumentar ... 24 00:00:43,440 --> 00:00:44,999 Oh! 25 00:00:45,000 --> 00:00:46,369 KEOGHAN: ... À medida que a tensão aumenta ... 26 00:00:46,370 --> 00:00:47,889 What strengths do I have, Bernie? 27 00:00:47,890 --> 00:00:49,649 Porque você é mais forte, você é melhor do que eu em tudo. 28 00:00:49,650 --> 00:00:51,309 KEOGHAN: ... para um confronto final. 29 00:00:51,310 --> 00:00:53,099 BERNIE: Eu não saí everything behind to lose. 30 00:00:53,100 --> 00:00:55,889 Keoghan: In the end, only 31 00:00:55,890 --> 00:00:59,479 one team will win the $1 32 00:00:59,480 --> 00:01:01,549 million prize andThe Amazing Race. 33 00:01:01,550 --> 00:01:02,889 Oh, isso é incrível! 34 00:01:02,890 --> 00:01:04,749 This is amazing! 35 00:01:04,750 --> 00:01:07,959 ♪ 36 00:01:07,960 --> 00:01:11,510 [cheering] 37 00:01:13,790 --> 00:01:16,169 Bernie: Carrigain is gonna Ajude -nos a ficar na pista. 38 00:01:16,170 --> 00:01:18,169 My brain's gonna go a thousand miles an hour 39 00:01:18,170 --> 00:01:19,959 and I'm gonna count on her to be able to be, 40 00:01:19,960 --> 00:01:21,820 "No, this is our mission, Este é o nosso passo. " 41 00:01:23,580 --> 00:01:25,679 MARK: I feel like we're a very competitive coupl. 42 00:01:25,680 --> 00:01:27,679 - Sim. - Mas gostamos de nos divertir - enquanto fazemos isso. 43 00:01:27,680 --> 00:01:29,029 - while we're competing. Sim. 44 00:01:29,030 --> 00:01:30,889 Podemos destruir nossos amigos e rir disso. 45 00:01:30,890 --> 00:01:32,170 - Exactly. Yeah. Yeah. - Right? Yeah. 46 00:01:33,720 --> 00:01:35,619 HOLDEN: Eu não diria we work well together. 47 00:01:35,620 --> 00:01:37,269 Ele é o meu irmão irritante. 48 00:01:37,270 --> 00:01:39,309 Bold on "annoying." 49 00:01:39,310 --> 00:01:42,000 [torcendo, gritando] 50 00:01:50,240 --> 00:01:51,650 Let's go! 51 00:01:53,550 --> 00:01:54,679 Welcome, everybody. 52 00:01:54,680 --> 00:01:58,239 Bem -vindo à capital da fabricação de movimentos. 53 00:01:58,240 --> 00:02:00,789 Welcome to the Academy 54 00:02:00,790 --> 00:02:02,719 Museum of Motion Pictures. 55 00:02:02,720 --> 00:02:04,099 Estou tão empolgado com toda a 56 00:02:04,100 --> 00:02:07,099 energia potencial à minha frente agora. 57 00:02:07,100 --> 00:02:09,059 And 14 teams. Você notou isso? 58 00:02:09,060 --> 00:02:11,369 - We've never done that before. - Ah! 59 00:02:11,370 --> 00:02:13,269 - [mouthing] - Keoghan: Eu queria que 60 00:02:13,270 --> 00:02:15,239 todos vocês se apresentassem um ao 61 00:02:15,240 --> 00:02:17,269 outro porque, como você sabe, in any 62 00:02:17,270 --> 00:02:19,059 competition, you want to know your competition. 63 00:02:19,060 --> 00:02:20,619 Então, por que você não nos fala um pouco sobre si mesmos. 64 00:02:20,620 --> 00:02:23,339 We've been applying for the last seven years, and, 65 00:02:23,340 --> 00:02:25,889 uh, our-our number has finally been called, and we... 66 00:02:25,890 --> 00:02:27,339 Não podemos nem acreditar que estamos aqui agora. 67 00:02:27,340 --> 00:02:28,619 We thought we were getting punked, honestly. 68 00:02:28,620 --> 00:02:31,099 Somos streamers de Dungeons & Dragons 69 00:02:31,100 --> 00:02:33,789 prontos para a maior aventura de nossas vidas. 70 00:02:33,790 --> 00:02:35,269 - [cheering, applause] - Estamos prontos. [roars] 71 00:02:35,270 --> 00:02:37,999 Nós dois somos lenhadores. We're from St. Louis, Missouri. 72 00:02:38,000 --> 00:02:40,199 Tenho 35 anos e ele tem 64 anos. 73 00:02:40,200 --> 00:02:42,859 I want to look like that at 64. Não é? 74 00:02:42,860 --> 00:02:44,479 That's goals right there. Esses são meus objetivos. 75 00:02:44,480 --> 00:02:47,269 We've been married 25 years, E somos pais - de oito filhos. 76 00:02:47,270 --> 00:02:49,239 - Eight sons. 77 00:02:49,240 --> 00:02:51,059 Oh, meu Deus. Whoa. 78 00:02:51,060 --> 00:02:52,719 Keoghan: And I heard that you 79 00:02:52,720 --> 00:02:54,719 were coming on to The Amazing Race 80 00:02:54,720 --> 00:02:56,309 because you wanted to have one 81 00:02:56,310 --> 00:02:57,649 more child, and you wanted it to be... No? 82 00:02:57,650 --> 00:02:59,439 - Estou fora, estou fora, estou fora. - KEOGHAN: No, you're out. 83 00:02:59,440 --> 00:03:01,059 Você está fora. All right. 84 00:03:01,060 --> 00:03:04,309 This season, Há mais grandes 85 00:03:04,310 --> 00:03:05,959 surpresas do que nunca. 86 00:03:05,960 --> 00:03:07,719 - Wow. - [whoops] 87 00:03:07,720 --> 00:03:09,579 Keoghan: Right out of the gate, você vai ter que fazer 88 00:03:09,580 --> 00:03:11,409 Uma decisão crucial quando você 89 00:03:11,410 --> 00:03:14,269 encontra o primeiro garfo na estrada. 90 00:03:14,270 --> 00:03:16,309 - Oh, no. - Fork in the Road? 91 00:03:16,310 --> 00:03:18,509 Keoghan: And when you get Para o 92 00:03:18,510 --> 00:03:21,439 pit stop, haverá duas eliminações. 93 00:03:21,440 --> 00:03:23,269 [contestants groaning] 94 00:03:23,270 --> 00:03:25,509 - Oh meu Deus. - Uau. 95 00:03:25,510 --> 00:03:27,749 Sua primeira pista está no topo da sua 96 00:03:27,750 --> 00:03:29,789 bagagem, que fica no fundo da escada. 97 00:03:29,790 --> 00:03:31,859 You'll rip and read that first clue and 98 00:03:31,860 --> 00:03:35,059 you'll find out where you are going to. 99 00:03:35,060 --> 00:03:36,579 Todo mundo está pronto para correr? 100 00:03:36,580 --> 00:03:38,239 [all assenting, cheering] 101 00:03:38,240 --> 00:03:40,309 Keoghan: All right. 102 00:03:40,310 --> 00:03:42,129 The world is waiting for you. 103 00:03:42,130 --> 00:03:43,959 Boa sorte. 104 00:03:43,960 --> 00:03:45,509 Viagem segura. 105 00:03:45,510 --> 00:03:47,550 ♪ 106 00:03:49,620 --> 00:03:51,170 Ir! 107 00:03:53,270 --> 00:03:55,239 - Vamos lá, Jack. We got this. - Vamos. 108 00:03:55,240 --> 00:03:56,579 Tenha cuidado, tenha cuidado, be careful. 109 00:03:56,580 --> 00:03:58,650 Come on, Jack. Sim. Trabalhar. 110 00:04:00,240 --> 00:04:01,549 Sim. 111 00:04:01,550 --> 00:04:02,859 Vamos, Jack. We got this. 112 00:04:02,860 --> 00:04:04,649 - Onde você está, Bridge? - Aah! 113 00:04:04,650 --> 00:04:06,239 - Estou atrás de você, pai. - ERNEST: All right. 114 00:04:06,240 --> 00:04:07,719 Dessa forma, assim, this way, this way. 115 00:04:07,720 --> 00:04:09,859 - mamãe, onde você está? - I'm coming! 116 00:04:09,860 --> 00:04:11,719 - Coming, sis? - Sim. 117 00:04:11,720 --> 00:04:13,719 Vamos lá, vamos
Deixe um comentário