The Alfred Hitchcock Hour 1×5

Série: The Alfred Hitchcock Hour
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: f642f7cdaf9a5e879a4f4da75205112f9042cf55
Tamanho: 62.192 bytes (60,73 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:24:38
Ver trecho da legenda: The Alfred Hitchcock Hour 1×5 NTSCBLU-RAY1080P PTBR
1
00:00:00,195 --> 00:00:03,125
(Gounod: "Marcha Fúnebre de
música tema de uma marionete)

2
00:00:21,971 --> 00:00:24,274
Boa noite senhoras e senhores

3
00:00:24,768 --> 00:00:27,093
e bem-vindo à "Hora Alfred Hitchcock".

4
00:00:28,678 --> 00:00:31,191
Este é meu novo carro esportivo.

5
00:00:31,223 --> 00:00:33,308
Estou muito orgulhoso disso.

6
00:00:33,350 --> 00:00:37,187
No entanto, eu gostaria de também
tinha um para o outro pé.

7
00:00:37,229 --> 00:00:40,534
Eu pensei em entrar
isso no Grande Prêmio,

8
00:00:40,576 --> 00:00:42,359
mas decidi não fazê-lo.

9
00:00:42,400 --> 00:00:46,498
Tenho certeza de que teria ganhado o prêmio boobie.

10
00:00:46,530 --> 00:00:49,741
Contudo, devemos estar
continuando com o show desta noite.

11
00:00:49,783 --> 00:00:52,671
Eu recebo muitos
perguntas dos espectadores

12
00:00:52,713 --> 00:00:56,175
quem se pergunta por que eu permito
comerciais em nosso programa.

13
00:00:56,216 --> 00:00:59,418
Francamente, sinto que os comerciais de televisão

14
00:00:59,459 --> 00:01:03,432
são ideais para este tipo de programa.

15
00:01:03,474 --> 00:01:07,436
Este próximo, por exemplo,
é o mais apropriado.

16
00:01:07,467 --> 00:01:08,510
É mortal.

17
00:01:39,724 --> 00:01:42,370
Bem, esse é o primeiro
parte da história, Victor,

18
00:01:42,395 --> 00:01:45,065
além do elenco de personagens.

19
00:01:45,117 --> 00:01:47,661
Lembre-se das pessoas que eu
chamados Janet e Ivar West.

20
00:01:47,692 --> 00:01:50,529
Eles desempenham um papel importante
no assassinato que tenho em mente.

21
00:01:55,951 --> 00:01:57,452
Olá, querido, ele está?

22
00:01:57,504 --> 00:01:58,504
Sim, entre imediatamente.

23
00:01:58,620 --> 00:01:59,620
Ele está esperando por você.

24
00:02:01,216 --> 00:02:03,135
Olá, Tom.

25
00:02:03,166 --> 00:02:04,376
Obrigado por vir.

26
00:02:05,304 --> 00:02:06,378
Beber?

27
00:02:06,430 --> 00:02:09,047
É um pouco cedo para mim.

28
00:02:09,099 --> 00:02:10,632
Você pode querer um em breve.

29
00:02:12,186 --> 00:02:13,186
O que você quer dizer?

30
00:02:20,058 --> 00:02:22,102
Sherman, você pode segurar minhas ligações, por favor?

31
00:02:23,729 --> 00:02:25,814
Você nunca conheceu Warren Barrow, não é?

32
00:02:25,856 --> 00:02:26,856
Carrinho, não.

33
00:02:28,942 --> 00:02:31,361
Comecei a publicar seu
mistérios há três anos.

34
00:02:31,413 --> 00:02:33,405
Coisas boas, pequenos problemas de xadrez,

35
00:02:33,447 --> 00:02:35,365
bela borda de loucura.

36
00:02:35,417 --> 00:02:38,587
De qualquer forma, tenho trabalhado
bem de perto com ele.

37
00:02:38,618 --> 00:02:42,466
Ele está nervoso, chapado
tenso, nada parecido com você.

38
00:02:42,497 --> 00:02:43,497
Obrigado.

39
00:02:44,624 --> 00:02:46,209
Um ou dois dias atrás, ele começou a enviar

40
00:02:46,251 --> 00:02:48,045
me algumas gravações em fita.

41
00:02:48,097 --> 00:02:49,723
Este é o primeiro.

42
00:02:50,839 --> 00:02:52,215
É incrível.

43
00:02:52,267 --> 00:02:53,811
Ele parece estar me tratando como

44
00:02:53,842 --> 00:02:55,594
se fosse seu pai, confessando.

45
00:02:55,635 --> 00:02:57,137
O que você quer dizer?

46
00:02:57,189 --> 00:03:00,067
Por alguma razão, provavelmente porque sou mais

47
00:03:00,098 --> 00:03:01,652
do que apenas um editor para ele,

48
00:03:01,694 --> 00:03:05,823
ele precisa da minha aprovação ou pelo menos do meu ouvido.

49
00:03:05,864 --> 00:03:09,024
Se o que ele diz é verdade,
ele vai matar alguém,

50
00:03:09,066 --> 00:03:11,151
e não há nada que eu possa fazer para impedi-lo.

51
00:03:13,914 --> 00:03:15,864
Parece uma piada para mim.

52
00:03:15,906 --> 00:03:16,906
Piada?

53
00:03:20,170 --> 00:03:21,213
Julgue por si mesmo.

54
00:03:23,038 --> 00:03:25,123
Isto é para Victor Hartman,

55
00:03:25,175 --> 00:03:27,136
Editora da Medallion Press.

56
00:03:27,177 --> 00:03:31,432
Repito, isto é apenas para Victor Hartman.

57
00:03:31,473 --> 00:03:32,473
Olá, Vitor.

58
00:03:33,684 --> 00:03:35,787
Tenho certeza que você está surpreso
ouvir de mim desta forma,

59
00:03:35,811 --> 00:03:39,137
mas eu bastante desesperadamente
preciso de alguém com quem conversar.

60
00:03:39,189 --> 00:03:41,859
Talvez eu esteja acostumado a ter
sua barra de lápis azul

61
00:03:41,900 --> 00:03:43,110
através de tudo que escrevo.

62
00:03:43,141 --> 00:03:45,154
Portanto, considere-se um público cativo.

63
00:03:46,436 --> 00:03:48,157
Primeiro, deixe-me esclarecer uma coisa.

64
00:03:48,188 --> 00:03:51,191
Warren Barrow não é meu nome verdadeiro.

65
00:03:51,243 --> 00:03:52,401
É um pseudônimo, Victor,

66
00:03:52,453 --> 00:03:55,581
uma nova identidade que adquiri antes de conhecer você.

67
00:03:55,623 --> 00:03:57,708
E os nomes dos
pessoas sobre as quais vou contar

68
00:03:57,739 --> 00:03:59,992
também são fictícios.

69
00:04:00,044 --> 00:04:03,120
Então você nunca saberá
se esta gravação é verdadeira

70
00:04:03,172 --> 00:04:06,415
ou pura fantasia, um
fantasia ditada minha,

71
00:04:06,467 --> 00:04:09,011
ou a história real de um assassinato.

72
00:04:09,042 --> 00:04:10,282
Mas espere um minuto, ele...

73
00:04:11,420 --> 00:04:11,586
Você sempre disse antecedentes

74
00:04:12,337 --> 00:04:13,337
foi importante em uma história,

75
00:04:13,505 --> 00:04:14,505
então vou começar com o meu.

76
00:04:15,173 --> 00:04:16,268
Eu era casado, Victor.

77
00:04:16,310 --> 00:04:17,676
Você sabia disso?

78
00:04:17,718 --> 00:04:20,481
Uma linda garota chamada Helen.

79
00:04:20,512 --> 00:04:22,524
Ela era perfeita.

80
00:04:22,566 --> 00:04:24,599
Tudo o que eu estava procurando.

81
00:04:24,652 --> 00:04:25,694
Depois do casamento,

82
00:04:26,893 --> 00:04:28,613
passamos a lua de mel no sul da França.

83
00:04:28,948 --> 00:04:30,467
Decidimos ficar uma semana em um hotel

84
00:04:30,491 --> 00:04:31,571
na costa do Mediterrâneo.

85
00:04:32,785 --> 00:04:33,929
Geralmente fazíamos nossas refeições
com outro casal americano,

86
00:04:33,953 --> 00:04:35,277
os ocidentais.

87
00:04:35,429 --> 00:04:38,130
Ivar West era um negócio
homem dos estados.

88
00:04:38,182 --> 00:04:39,451
Nos poucos dias em que o conheci,

89
00:04:39,475 --> 00:04:41,383
ele parecia mais interessado no vinho local

90
00:04:41,435 --> 00:04:45,095
do que sua esposa, mas Janet
era diferente, muito diferente.

91
00:04:45,147 --> 00:04:47,566
Lembro-me de uma noite em particular.

92
00:04:47,608 --> 00:04:50,058
Minha esposa gosta de
criticar, principalmente em público.

93
00:04:50,100 --> 00:04:52,821
Ah, vamos esquecer tudo isso
e desça ao cassino.

94
00:04:52,853 --> 00:04:53,864
Estou com vontade de jogar.

95
00:04:53,895 --> 00:04:55,188
De novo?

96
00:04:55,240 --> 00:04:57,274
Por que não, é algo para fazer.

97
00:04:57,326 --> 00:04:58,525
Vocês dois se juntarão a nós?

98
00:04:58,577 --> 00:04:59,995
Sim, adoraríamos, não é?

99
00:05:00,026 --> 00:05:02,164
Oh não, estou um pouco cansado, querido.

100
00:05:02,206 --> 00:05:03,433
Bem, por que você não
deixe-nos cuidar de você.

101
00:05:03,457 --> 00:05:04,601
Bem, você também pode me excluir.

102
00:05:04,625 --> 00:05:06,335
Eu estive lá ontem à noite.

103
00:05:06,377 --> 00:05:07,677
Você está se sentindo bem, não está?

104
00:05:07,701 --> 00:05:09,786
Ah, sim, estou bem, só um pouco cansado.

105
00:05:09,888 --> 00:05:12,005
Você realmente quer ir, não é?

106
00:05:12,047 --> 00:05:13,392
Bem, sim.

107
00:05:13,423 --> 00:05:15,717
Claro que sim.

108
00:05:15,769 --> 00:05:18,053
Tenho certeza que sua esposa não vai
importa se formos juntos.

109
00:05:18,105 --> 00:05:19,982
Não, claro que não.

110
00:05:20,013 --> 00:05:21,056
Vá em frente.

111
00:05:21,108 --> 00:05:21,917
Está perfeitamente bem.

112
00:05:22,009 --> 00:05:24,550
É melhor irmos embora agora,
antes que fique muito lotado.

113
00:05:33,693 --> 00:05:35,247
Uh, não, isso é tudo.

114
00:05:35,289 --> 00:05:36,289
Obrigado.

115
00:05:37,374 --> 00:05:39,418
Bem, já que pa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *