Ten Pound Poms 2×4

1
00:00:00,033 --> 00:00:01,726
As crianças são tomadas.

2
00:00:01,746 --> 00:00:05,639
<i>Você acusa a igreja, Polícia
e o governo australiano.</i>

3
00:00:05,640 --> 00:00:08,292
Caro Senhor, você conhece bem.

4
00:00:08,680 --> 00:00:10,703
Não, não! Onde está a porta?

5
00:00:11,280 --> 00:00:14,626
<i>O nome dele é Harry Brewis.
Estávamos juntos apenas algumas vezes.</i>

6
00:00:14,627 --> 00:00:17,179
Benny Bates. Eu poderia
usar alguém como você.

7
00:00:17,180 --> 00:00:20,165
Encontrado - não roubado. Eu
vejo isso como um presente de Deus.

8
00:00:20,166 --> 00:00:23,750
Quem diabos você é E o que
você está fazendo na minha cabana?

9
00:00:24,926 --> 00:00:26,226
Ajuda!

10
00:00:36,389 --> 00:00:38,599
Passe por si mesmo!
Faça um lugar.

11
00:00:38,600 --> 00:00:41,279
Volte. Diga a todos para voltar!

12
00:00:41,280 --> 00:00:42,600
Julie ...

13
00:00:44,440 --> 00:00:46,644
Tudo bem. Uma
vez, dois, três ...

14
00:00:48,680 --> 00:00:50,359
Volte! Não se aproxime!

15
00:00:50,360 --> 00:00:51,720
Mover!

16
00:00:53,686 --> 00:00:54,986
Christine.

17
00:00:56,240 --> 00:00:57,920
Eles a levam para o hospital.

18
00:00:57,953 --> 00:00:59,753
Tudo vai ficar bem.

19
00:01:06,481 --> 00:01:09,359
Bom dia. Estou
procurando Julie Bailey.

20
00:01:09,593 --> 00:01:12,312
Ela foi trazida Meia hora atrás.

21
00:01:12,411 --> 00:01:14,119
Sua mãe é Christine.

22
00:01:14,120 --> 00:01:15,478
Você é pai?

23
00:01:17,800 --> 00:01:19,100
Sim eu sou.

24
00:01:19,147 --> 00:01:20,447
Estou pedindo por mim.

25
00:01:25,880 --> 00:01:27,180
Obrigado.

26
00:01:31,160 --> 00:01:32,460
Terry.

27
00:01:32,600 --> 00:01:33,900
Ei

28
00:01:35,040 --> 00:01:36,340
E ela?

29
00:01:38,580 --> 00:01:39,880
Respira.

30
00:01:40,720 --> 00:01:42,056
Eles dizem que ele reage, mas a ou

31
00:01:42,057 --> 00:01:44,712
duas horas seguintes
Eles são cruciais.

32
00:01:44,713 --> 00:01:46,835
Eles dizem que era monóxido de carbono.

33
00:01:47,379 --> 00:01:50,778
Eu te disse Terry, Essas
casas são perigosas.

34
00:01:51,320 --> 00:01:52,620
Nós poderíamos morrer.

35
00:01:53,520 --> 00:01:54,752
Eu sinto muito.

36
00:01:54,753 --> 00:01:57,319
Benny Bates Ele é
responsável por isso.

37
00:01:57,320 --> 00:02:00,187
E não a primeira vez
Algo assim aconteceu.

38
00:02:03,028 --> 00:02:05,987
<i>Austrália - Perfeito
Um lugar para famílias.</i>

39
00:02:05,989 --> 00:02:08,153
<i>Austrália é uma terra emocionante,</i>

40
00:02:08,155 --> 00:02:10,233
<i>país moderno.</i>

41
00:02:10,235 --> 00:02:12,981
<i>Crie uma casa real para sua família,</i>

42
00:02:12,983 --> 00:02:14,983
<i>Amigável para seus filhos.</i>

43
00:02:14,984 --> 00:02:17,343
<i>Um futuro brilhante espera por você.</i>

44
00:02:17,345 --> 00:02:19,716
<i>Vá para o lado ensolarado.</i>

45
00:02:19,867 --> 00:02:23,534
<i>O custo de viajar por metade do mundo
Isso é apenas 10 libras.</i>

46
00:02:24,066 --> 00:02:27,380
<i>Partido para a Austrália
Comece uma nova vida.</i>

47
00:02:27,560 --> 00:02:31,176
<font color = "#ffff80"> <i> <b> tennifunt angol </b> </i> </font>
<i> Temporada 4 episódio 2 </i>

48
00:02:31,380 --> 00:02:33,611
<font color="Cyan"><i>Tradução: Nkate</i></font>

49
00:02:43,561 --> 00:02:45,279
Você está bem, querida?

50
00:02:45,280 --> 00:02:47,052
Como posso ir trabalhar ansiosamente

51
00:02:47,053 --> 00:02:49,391
Sabendo
Que suas casas podem matar alguém?

52
00:02:49,392 --> 00:02:51,213
Não pode falar com ele?

53
00:02:51,214 --> 00:02:53,690
Talvez você possa verificar
Todas as suas casas.

54
00:02:53,691 --> 00:02:56,924
Você sabe o que ele dirá:
"Quanto vai custar?"

55
00:02:57,060 --> 00:02:59,562
Não haverá nada para ela? Garota?

56
00:02:59,987 --> 00:03:01,287
Eu penso que sim.

57
00:03:01,723 --> 00:03:03,804
Eu ainda penso nisso ...

58
00:03:03,805 --> 00:03:05,719
E se eu não fosse lá?

59
00:03:05,954 --> 00:03:08,164
Eles ainda podiam deitar lá, preocupações.

60
00:03:08,166 --> 00:03:09,696
Sim, mas você foi.

61
00:03:10,093 --> 00:03:12,119
E você os salvou, certo?

62
00:03:13,613 --> 00:03:14,913
Venha até mim.

63
00:03:15,006 --> 00:03:17,475
É por isso
que ele é corajoso e forte.

64
00:03:18,534 --> 00:03:22,638
Você tinha que ser assim, certo,
pai? Ir e lutar contra a Alemanha.

65
00:03:22,640 --> 00:03:24,279
Eu suponho.

66
00:03:24,459 --> 00:03:26,507
Sim, lute por nossa liberdade.

67
00:03:26,575 --> 00:03:28,575
Para o futuro ... meu e Peter.

68
00:03:28,984 --> 00:03:30,352
E Mary.

69
00:03:48,273 --> 00:03:49,573
Bom dia.

70
00:03:49,714 --> 00:03:52,239
Lamento que sem anúncio.

71
00:03:52,657 --> 00:03:55,376
É o Sr. Matthews Eu quero
cuidar da minha história?

72
00:03:55,377 --> 00:03:56,666
NÃO.

73
00:03:56,667 --> 00:03:59,691
Ele não é humano
disposto a mudar de idéia.

74
00:03:59,693 --> 00:04:03,623
Mas essa é uma boa
história E alguém vai imprimir.

75
00:04:05,020 --> 00:04:08,259
Você acha que eu sou apenas
um assistente Verdadeiro?

76
00:04:09,011 --> 00:04:10,422
Bem, eu não estou.

77
00:04:10,652 --> 00:04:11,998
Eu sou jornalista.

78
00:04:11,999 --> 00:04:14,492
Eu só tenho que provar
isso para as pessoas.

79
00:04:14,698 --> 00:04:18,385
Kate, eu sei o que essa história
Eu preciso ser publicado -

80
00:04:18,386 --> 00:04:19,718
muitos votos.

81
00:04:21,107 --> 00:04:23,449
Talvez um informante da igreja?

82
00:04:24,527 --> 00:04:26,658
Sim, mas como você o encontra?

83
00:04:27,198 --> 00:04:30,044
Eu conduzo pesquisas o
tempo todo Para um jornal.

84
00:04:30,433 --> 00:04:34,936
Eu posso obter nomes, locais,
Outras mães na mesma situação.

85
00:04:36,599 --> 00:04:39,414
Eu posso ser implacável
Quando você precisa.

86
00:04:41,439 --> 00:04:42,809
Eu não sei, Lynne.

87
00:04:44,595 --> 00:04:47,621
Eu sei que não tenho um
Falha como Sydney

88
00:04:47,622 --> 00:04:49,681
Enquirer, mas se você confia em mim, prometo que

89
00:04:49,682 --> 00:04:53,484
farei tudo ao meu poder,
que essa história seria ouvida.

90
00:05:02,787 --> 00:05:05,799
Eu sinto que ele estava vasculhando
na minha gaveta de roupas íntimas.

91
00:05:05,800 --> 00:05:09,156
Não seria o primeiro
estranho quem faz isso.

92
00:05:12,220 --> 00:05:15,319
O que foi?
O que esse aceno significava?

93
00:05:15,321 --> 00:05:18,029
Boas notícias, querida
senhoras, Estamos na vantagem.

94
00:05:18,030 --> 00:05:19,200
E eu não falei?

95
00:05:19,201 --> 00:05:21,504
Annie venderia uma prostituta ao padre.

96
00:05:21,505 --> 00:05:23,723
Não é como gelo para esquimós?

97
00:05:23,725 --> 00:05:24,864
Não em Sydney.

98
00:05:24,865 --> 00:05:27,778
Estou feliz. Não queremos
um negócio em queda, certo?

99
00:05:27,779 --> 00:05:29,938
Donald's Famous "mas" está chegando.

100
00:05:29,940 --> 00:05:31,988
Mas ... eu tenho boas notícias.

101
00:05:32,460 --> 00:05:34,902
Freda e eu esperamos
outra criança.

102
00:05:34,903 --> 00:05:36,900
Precisamos de uma casa maior, então

103
00:05:36,901 --> 00:05:40,465
decidimos Mova -se para a Tasmânia.

104
00:05:40,467 --> 00:05:42,930
Lá pelo mesmo dinheiro
Você pode viver melhor.

105
00:05:42,931 --> 00:05:44,239
Casa sobre o oceano.

106
00:05:44,449 --> 00:05:46,724
Realmente
Melhor hora de venda.

107
00:05:46,725 --> 00:05:48,001
Eu não vendo.

108
00:05:48,002 --> 00:05:49,735
Eu sabia que você diria por que você

109
00:05:49,985 --> 00:05:52,431
não comprou de volta Minha participação?

110
00:05:52,432 --> 00:05:53,752
Deixe -me pensar ...

111
00:05:54,588 --> 00:05:57,439
provavelmente porque
Que eu não posso pagar.

112
00:05:57,440 --> 00:05:59,399
Você pode fazer isso juntos.

113
00:05:59,401 --> 00:06:01,381
Vamos lá, eu não posso pagar.

114
00:06:01,382 --> 00:06:03,895
Desculpe,
Mas não tenho outra opção.

115
00:06:05,537 --> 00:06:08,439
Apenas deixe isso para
nós E aproveite os lucros.

116
00:06:08,440 --> 00:06:11,142
É realmente hora
para seguir em frente.

117
00:06:11,450 --> 00:06:14,701
E se você não encont

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *