1 00:00:13,222 --> 00:00:16,183 OS PERSONAGENS E EVENTOS DESTA SÉRIE SÃO FICTÍCIOS. 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,769 QUALQUER SEMELHANÇA COM FATOS OU PESSOAS, VIVAS OU NÃO, 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,312 É PURA COINCIDÊNCIA. 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 SEDE DO MOSSAD, ISRAEL 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 Reporte tudo. 6 00:00:32,533 --> 00:00:33,909 Atividade no segundo carro. 7 00:00:42,292 --> 00:00:43,377 MENSAGEM RECEBIDA 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,460 Merda. 9 00:00:44,503 --> 00:00:45,838 Sabem quem é ele? 10 00:00:46,463 --> 00:00:47,463 Por que está lá? 11 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 Deveria estar preso. 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,175 É o cientista? 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,971 Sim, é o Peterson. Ele pode montar a bomba. 14 00:00:59,226 --> 00:01:00,686 Levaram-no para dentro. 15 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 - Tem um escolta da Sepah. - Consegue resgatá-lo? 16 00:01:06,108 --> 00:01:09,403 Sem chance. Nem sei se conseguirei colocar o sinalizador. 17 00:01:09,486 --> 00:01:11,572 Temos equipe tática pra dar reforço? 18 00:01:11,655 --> 00:01:13,740 A mais próxima está a 40 minutos. 19 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 Vai ter que resolver sozinha. 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 Ela tem reforço. 21 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 Como vai fazer pra pular o muro? 22 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 Cuidado com o segurança. 23 00:03:32,880 --> 00:03:34,923 Está livre. Vá. 24 00:04:21,053 --> 00:04:26,058 - Vou perguntar de novo. Quando usamos - Não. Não vou dar 25 00:04:26,141 --> 00:04:28,268 - Já vi o cientista. - Não há tempo 26 00:04:28,352 --> 00:04:33,106 - Estão mostrando algo a ele. - Algo o quê? Tecnologia, peças da ogiva? 27 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 Não dá pra ver. 28 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 Entendeu? Você vai nos ajudar. 29 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 Mas ele está nervoso. 30 00:04:39,363 --> 00:04:42,282 Me passem tudo que puderem sobre Eric Peterson. 31 00:04:42,366 --> 00:04:44,493 Se ele for obrigado a ajudar, temos que agir. 32 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 Tem mais gente aqui. 33 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Quem são eles? 34 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 Vá até a porta. O que tem lá? 35 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 Guardas, venham aqui. 36 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 O que está havendo? 37 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 Reporte. Alguém reporte, droga! 38 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 Não enxergo nada. 39 00:06:11,622 --> 00:06:12,622 Já vi a caixa. 40 00:06:13,123 --> 00:06:15,542 - Tamar, pegue-a. - Não dá pra chegar perto. 41 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Não atirem. Vão acertar o Peterson! 42 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Preparem-se. Temos que ir. 43 00:06:32,100 --> 00:06:34,228 - Não atire! - Quem é você? 44 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 Não sou ninguém. 45 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 - Nader, pegue o carro. - Nader, o carro! 46 00:06:48,492 --> 00:06:50,911 Parem! Não atirem! Vão acertar nele. 47 00:06:50,994 --> 00:06:52,204 Os invasores o levaram. 48 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 Levante-se. 49 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 Rápido! 50 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 Kazem. 51 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Musavi está indo embora. 52 00:07:03,090 --> 00:07:05,884 - Levaram as peças? - Estão com uma caixa. O que eu faço? 53 00:07:05,968 --> 00:07:08,595 Atire em quem estiver com a caixa. Tamar, pegue-a. 54 00:07:32,286 --> 00:07:35,831 Rápido. Temos que ir. 55 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 - Nader! - Kazem! 56 00:08:32,554 --> 00:08:33,554 Meu Deus. 57 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 - É grave? - Não é nada. 58 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 Arrumaremos ajuda na volta. 59 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 - Você disse que seria fácil! - Quieto! 60 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 Você não falou nada da Guarda. 61 00:08:45,442 --> 00:08:47,069 Não era pra Guarda estar lá. 62 00:08:47,152 --> 00:08:49,404 Não era pra ter acontecido nada disso! 63 00:08:49,488 --> 00:08:50,489 O que é isso? 64 00:08:50,572 --> 00:08:52,574 - O que está tentando - Quieto! 65 00:08:54,159 --> 00:08:55,494 Me dê seu lenço. 66 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 Venha cá. 67 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 - Não. - Venha cá. 68 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 Não. Por favor. 69 00:09:07,297 --> 00:09:09,466 No que a gente se meteu? 70 00:10:02,269 --> 00:10:05,856 TEERÃ 71 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 Obrigada. 72 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Só fiz meu trabalho. 73 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 Você fez mais que isso. 74 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 Nada mais que a minha obrigação. 75 00:10:36,929 --> 00:10:37,929 Estão por perto. 76 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 Ao menos tiramos algo dessa confusão. 77 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 E a caixa? Conseguiu pôr o sinalizador? 78 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 Negativo. Está com a Sepah. 79 00:10:51,276 --> 00:10:53,362 Não houve jeito, foi um caos. 80 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 Você a está defendendo? 81 00:10:57,032 --> 00:10:58,032 Não. 82 00:11:00,244 --> 00:11:03,247 Mas ela fez o possível diante das circunstâncias. 83 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 Quem atacou o hangar? 84 00:11:06,708 --> 00:11:09,586 Nem imagino. Mas peguei a identidade de um deles. 85 00:11:12,130 --> 00:11:13,799 Kazem Bizhani. 86 00:11:14,383 --> 00:11:15,759 Ele foi ao restaurante hoje. 87 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 Mandei o documento pra vocês. 88 00:11:21,849 --> 00:11:24,059 Estamos supondo que Peterson esteja vivo? 89 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 Sim, pus o sinalizador no carro que o levou. 90 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Estou vendo. 91 00:11:28,939 --> 00:11:32,067 Temos que pegá-lo antes que os iranianos cheguem nele. 92 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Ele deve saber da arma nuclear. 93 00:11:34,194 --> 00:11:35,194 Entendido. 94 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 Tamir, descubra quem é Kazem e que ligações ele tem. 95 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 GUIA DE VIAGEM - NORUEGA 96 00:14:12,477 --> 00:14:14,477 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 97 00:14:14,479 --> 00:14:15,396 Alô? 98 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 Irmão Kamali, precisamos de você no hangar do Ramin Ghasemi. 99 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 Houve um roubo. 100 00:14:20,777 --> 00:14:23,447 O que tenho a ver com roubo em hangar? 101 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 Preciso ir, é trabalho. 102 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 Até mais tarde. 103 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 Até. 104 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 LIGANDO PARA AVA ATABAKI 105 00:15:26,844 --> 00:15:27,844 Nahid? 106 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 Minha irmã sumida. 107 00:15:36,687 --> 00:15:38,605 Eles estão a poucos quarteirões. 108 00:15:41,149 --> 00:15:43,193 Talvez eu tenha uma informação. 109 00:15:43,277 --> 00:15:44,778 O morto que você encontrou 110 00:15:44,862 --> 00:15:48,323 está associado a um grupo chamado Baradaran, "a Irmandade". 111 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 Uma organização paralela, violenta, 112 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 sem associação conhecida com outros grupos de oposição. 113 00:15:56,248 --> 00:15:59,459 Reconheço um deles. Também estava no restaurante hoje. 114 00:16:04,715 --> 00:16:06,967 E o Faraz? Como ele está? 115 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 Ele está bem. 116 00:16:09,428 --> 00:16:11,138 Ocupado. 117 00:16:11,221 --> 00:16:16,393 Com certeza. E pelo tipo de trabalho dele só vai ficar mais ocupado 118 00:16:16,476 --> 00:16:19,188 - Não vamos por aí. - Vejo as notícias, Nahid. 119 00:16:19,
Deixe um comentário