Tehran 2020 3×1

1
00:00:13,055 --> 00:00:16,099
OS PERSONAGENS E EVENTOS
DESTA SÉRIE SÃO FICTÍCIOS.

2
00:00:16,183 --> 00:00:18,769
QUALQUER SEMELHANÇA COM
FATOS OU PESSOAS, VIVAS OU NÃO,

3
00:00:18,852 --> 00:00:19,937
É PURA COINCIDÊNCIA.

4
00:00:22,814 --> 00:00:24,775
CENTRAL NUCLEAR, NATANZ, IRÃ

5
00:00:36,995 --> 00:00:39,081
Vinte anos fazendo inspeções

6
00:00:39,581 --> 00:00:42,876
para tentar provar que os iranianos
estão ocultando sua capacidade nuclear.

7
00:00:43,377 --> 00:00:45,712
Já achou que está perdendo tempo?

8
00:01:12,155 --> 00:01:14,157
Sei que encontrarão
tudo em ordem.

9
00:01:14,783 --> 00:01:17,995
JJ, Freddie, comecem a inspeção.
Os demais, rodem os M5s.

10
00:01:27,045 --> 00:01:28,046
Certo.

11
00:01:33,177 --> 00:01:35,512
Monitorando níveis
de refinamento de urânio.

12
00:01:38,557 --> 00:01:41,268
Como veem, estamos
dentro do limite permitido.

13
00:01:41,894 --> 00:01:44,354
Obrigado.
Não me diga como trabalhar.

14
00:01:45,814 --> 00:01:47,441
Quero conferir os 700s.

15
00:01:50,485 --> 00:01:51,486
Sim.

16
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
Com todo prazer.

17
00:01:59,119 --> 00:02:00,454
Entendo. Sim.

18
00:03:01,223 --> 00:03:03,225
Suspendam a inspeção.

19
00:03:06,728 --> 00:03:08,522
A inspeção acabou.

20
00:03:10,315 --> 00:03:11,316
O que houve?

21
00:03:11,400 --> 00:03:15,445
O general Mohammadi faleceu.
Vocês precisam ir embora agora.

22
00:03:17,364 --> 00:03:20,868
Os inspetores devem sair
o mais rápido possível.

23
00:03:39,303 --> 00:03:43,307
Os iranianos estão
de luto pelo martírio

24
00:03:43,390 --> 00:03:47,603
do comandante-chefe da Sepah.

25
00:03:48,687 --> 00:03:54,776
Nenhum detalhe foi divulgado
sobre a morte do general Qasem Mohammadi.

26
00:03:56,862 --> 00:03:58,363
Você tem certeza?

27
00:03:58,447 --> 00:03:59,448
Preciso voltar.

28
00:04:00,532 --> 00:04:05,078
Se eu sair de Teerã agora,
talvez não tenha outra chance.

29
00:04:07,873 --> 00:04:09,875
Tenho que ir até o fim,
você sabe.

30
00:04:13,212 --> 00:04:15,964
Pelo Irã, por você.

31
00:05:01,593 --> 00:05:03,303
Moça… você está bem?

32
00:05:03,387 --> 00:05:04,638
Chame a polícia.

33
00:05:04,721 --> 00:05:06,932
- Ouvi a explosão. Tudo bem?
- Estão lá…

34
00:05:07,015 --> 00:05:09,309
- Soube do general?
- Veja o prédio.

35
00:05:10,769 --> 00:05:12,771
Chame a polícia.

36
00:06:22,633 --> 00:06:26,220
TEERÃ

37
00:08:23,128 --> 00:08:25,339
Alvo identificado. Eu a vejo.

38
00:09:46,170 --> 00:09:48,005
O que achou que aconteceria,
Tamar?

39
00:09:50,841 --> 00:09:53,343
Você desobedeceu a Yulia
e matou Mohammadi.

40
00:09:54,344 --> 00:09:55,971
E matou a Marjan no funeral.

41
00:09:57,848 --> 00:09:59,057
Se eu entregar você,

42
00:10:00,642 --> 00:10:02,060
podemos fazer um acordo.

43
00:10:05,981 --> 00:10:06,982
Acertamos tudo.

44
00:10:49,525 --> 00:10:50,943
Você o matou?

45
00:11:32,943 --> 00:11:33,986
Amir?

46
00:11:36,905 --> 00:11:38,198
Amir.

47
00:11:41,243 --> 00:11:42,369
Ele está morto.

48
00:11:50,836 --> 00:11:52,045
Como o Milad.

49
00:11:56,341 --> 00:11:58,760
Como a morta que está
falando com você, não é, Yulia?

50
00:12:07,728 --> 00:12:08,937
Tamar.

51
00:12:24,119 --> 00:12:25,537
Iniciem o descarte.

52
00:12:26,205 --> 00:12:27,206
Acionem o Coruja.

53
00:12:30,417 --> 00:12:32,961
Mandei acionar o Coruja.

54
00:12:52,981 --> 00:12:57,819
SEDE DA CONTRAINTELIGÊNCIA
DA GUARDA REVOLUCIONÁRIA, TEERÃ

55
00:12:59,446 --> 00:13:02,866
Mahmoud, este é
o último relatório que recebemos.

56
00:13:09,957 --> 00:13:11,291
Sr. Kamali?

57
00:13:11,959 --> 00:13:13,585
- Sim.
- Olá.

58
00:13:14,711 --> 00:13:16,380
Behrouz Janati.

59
00:13:17,130 --> 00:13:22,469
Eu soube que o senhor estava lá
quando o general foi assassinado.

60
00:13:22,928 --> 00:13:23,928
Sim.

61
00:13:24,429 --> 00:13:25,556
Difícil lidar com isso.

62
00:13:25,639 --> 00:13:29,768
Que responsabilidade pesa
sobre as suas costas agora…

63
00:13:32,646 --> 00:13:34,565
Como posso ajudá-lo?

64
00:13:34,648 --> 00:13:39,570
Bem, fui designado para uma investigação
relacionada, porém, menos importante.

65
00:13:40,112 --> 00:13:45,200
A investigação Marjan Montazemi
foi designada a nós.

66
00:13:48,036 --> 00:13:53,250
Sim, eu soube.
O que houve com ela?

67
00:13:53,792 --> 00:13:56,003
Dizem que ela morreu de infarto.

68
00:13:58,005 --> 00:14:01,758
Mas tem um detalhe interessante.
O carro dela…

69
00:14:02,342 --> 00:14:03,343
Carro dela?

70
00:14:04,386 --> 00:14:10,017
Ele foi encontrado no meio da cidade,
ao lado de outro veículo que explodiu.

71
00:14:10,100 --> 00:14:11,810
Tinha alguém dentro?

72
00:14:11,894 --> 00:14:14,980
Pelo jeito, tinha.
A perícia está verificando.

73
00:14:16,899 --> 00:14:18,692
Certo. Obrigado.

74
00:14:19,234 --> 00:14:21,069
Mais um detalhe, senhor.

75
00:14:22,070 --> 00:14:26,450
Eu queria enviar duas pessoas
para vigiar o apartamento dela,

76
00:14:26,533 --> 00:14:29,912
até eu mesmo chegar lá amanhã
e fazer a investigação.

77
00:14:31,038 --> 00:14:33,790
Não temos pessoal
disponível pra isso.

78
00:14:35,417 --> 00:14:37,503
Obrigado. Dispensado.

79
00:15:28,387 --> 00:15:35,310
Cale a boca.
Não teste minha paciência.

80
00:15:41,525 --> 00:15:43,527
Ei, moça, aonde está indo?

81
00:15:48,198 --> 00:15:50,492
Estou às ordens,
se precisar de algo.

82
00:17:11,365 --> 00:17:13,407
Quem é você? O que você quer?

83
00:17:14,367 --> 00:17:15,410
Quem é você?

84
00:17:18,288 --> 00:17:19,873
Querida…

85
00:17:19,957 --> 00:17:21,458
Venha cá.

86
00:17:23,377 --> 00:17:26,797
Calma. Não vá embora.

87
00:17:26,880 --> 00:17:29,550
Quero falar com você.
Espere um pouco.

88
00:17:29,633 --> 00:17:31,593
Peguem-na.

89
00:17:32,135 --> 00:17:34,137
Não deixem que ela vá embora.

90
00:17:35,347 --> 00:17:37,349
Volte!

91
00:17:43,814 --> 00:17:45,148
Socorro.

92
00:17:45,232 --> 00:17:46,232
Socorro!

93
00:17:46,275 --> 00:17:48,026
Por favor, me ajude.

94
00:17:48,110 --> 00:17:50,779
Fui atacada, mas consegui fugir.

95
00:17:50,863 --> 00:17:53,073
Ainda estão atrás de mim.
Me ajude.

96
00:17:54,950 --> 00:17:57,119
- Está sozinha?
- Estou.

97
00:17:59,288 --> 00:18:01,373
Entre, rápido.

98
00:18:10,257 --> 00:18:11,967
- Ainda sinto dor…
- Tome.

99
00:18:12,050 --> 00:18:13,343
Você está bem?

100
00:18:13,969 --> 00:18:15,637
Sua filha está bem?

101
00:18:15,721 --> 00:18:16,930
Graças a Deus.

102
00:18:17,639 --> 00:18:20,309
Venha, querida.
Segure no corrimão.

103
00:18:21,643 --> 00:18:22,936
Ótimo.

104
00:18:24,313 --> 00:18:25,606
- Mais um pouco.
- Chega.

105
00:18:25,689 --> 00:18:28,233
Não, minha querida.
Só um pouco mais. Ótimo.

106
00:18:33,155 --> 00:18:36,783
Divulgaremos mais detalhes
assim que os recebermos.

107
00:18:36,867 --> 00:18:39,912
Nossa querida
nação e futuros mártires.

108
00:18:39,995 --> 00:18:41,872
Espere aqui. Zahra.

109
00:18:41,955 --> 00:18:44,958
Segundo informações
recebidas até agora,

110
00:18:45,042 --> 00:18:50,839
o general Mohammadi foi elevado
à mais alta classe dos mártires,

111
00:18:50,923 --> 00:18:53,342
após uma explosão
no funeral do filho dele.

112
00:18:53,425 --> 00:18:54,718
Sente-se.

113
00:18:58,847 --> 00:18:59,848
Como se chama?

114
00:19:00,766 --> 00:19:01,767
Sara.

115
00:19:01,850 --> 00:19:03,143
Deixe-me ver a ferida.

116
00:19:06,605 --> 00:19:08,232
Sente-se.

117
00:19:28,001 --> 00:19:29,753
Está ardendo?

118
00:19:36,593 --> 00:19:38,303
Po

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *