1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 OS PERSONAGENS E EVENTOS DESTA SÉRIE SÃO FICTÍCIOS. 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 QUALQUER SEMELHANÇA COM FATOS OU PESSOAS, VIVAS OU NÃO, 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 É PURA COINCIDÊNCIA. 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,775 CENTRAL NUCLEAR, NATANZ, IRÃ 5 00:00:36,995 --> 00:00:39,081 Vinte anos fazendo inspeções 6 00:00:39,581 --> 00:00:42,876 para tentar provar que os iranianos estão ocultando sua capacidade nuclear. 7 00:00:43,377 --> 00:00:45,712 Já achou que está perdendo tempo? 8 00:01:12,155 --> 00:01:14,157 Sei que encontrarão tudo em ordem. 9 00:01:14,783 --> 00:01:17,995 JJ, Freddie, comecem a inspeção. Os demais, rodem os M5s. 10 00:01:27,045 --> 00:01:28,046 Certo. 11 00:01:33,177 --> 00:01:35,512 Monitorando níveis de refinamento de urânio. 12 00:01:38,557 --> 00:01:41,268 Como veem, estamos dentro do limite permitido. 13 00:01:41,894 --> 00:01:44,354 Obrigado. Não me diga como trabalhar. 14 00:01:45,814 --> 00:01:47,441 Quero conferir os 700s. 15 00:01:50,485 --> 00:01:51,486 Sim. 16 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 Com todo prazer. 17 00:01:59,119 --> 00:02:00,454 Entendo. Sim. 18 00:03:01,223 --> 00:03:03,225 Suspendam a inspeção. 19 00:03:06,728 --> 00:03:08,522 A inspeção acabou. 20 00:03:10,315 --> 00:03:11,316 O que houve? 21 00:03:11,400 --> 00:03:15,445 O general Mohammadi faleceu. Vocês precisam ir embora agora. 22 00:03:17,364 --> 00:03:20,868 Os inspetores devem sair o mais rápido possível. 23 00:03:39,303 --> 00:03:43,307 Os iranianos estão de luto pelo martírio 24 00:03:43,390 --> 00:03:47,603 do comandante-chefe da Sepah. 25 00:03:48,687 --> 00:03:54,776 Nenhum detalhe foi divulgado sobre a morte do general Qasem Mohammadi. 26 00:03:56,862 --> 00:03:58,363 Você tem certeza? 27 00:03:58,447 --> 00:03:59,448 Preciso voltar. 28 00:04:00,532 --> 00:04:05,078 Se eu sair de Teerã agora, talvez não tenha outra chance. 29 00:04:07,873 --> 00:04:09,875 Tenho que ir até o fim, você sabe. 30 00:04:13,212 --> 00:04:15,964 Pelo Irã, por você. 31 00:05:01,593 --> 00:05:03,303 Moça você está bem? 32 00:05:03,387 --> 00:05:04,638 Chame a polícia. 33 00:05:04,721 --> 00:05:06,932 - Ouvi a explosão. Tudo bem? - Estão lá 34 00:05:07,015 --> 00:05:09,309 - Soube do general? - Veja o prédio. 35 00:05:10,769 --> 00:05:12,771 Chame a polícia. 36 00:06:22,633 --> 00:06:26,220 TEERÃ 37 00:08:23,128 --> 00:08:25,339 Alvo identificado. Eu a vejo. 38 00:09:46,170 --> 00:09:48,005 O que achou que aconteceria, Tamar? 39 00:09:50,841 --> 00:09:53,343 Você desobedeceu a Yulia e matou Mohammadi. 40 00:09:54,344 --> 00:09:55,971 E matou a Marjan no funeral. 41 00:09:57,848 --> 00:09:59,057 Se eu entregar você, 42 00:10:00,642 --> 00:10:02,060 podemos fazer um acordo. 43 00:10:05,981 --> 00:10:06,982 Acertamos tudo. 44 00:10:49,525 --> 00:10:50,943 Você o matou? 45 00:11:32,943 --> 00:11:33,986 Amir? 46 00:11:36,905 --> 00:11:38,198 Amir. 47 00:11:41,243 --> 00:11:42,369 Ele está morto. 48 00:11:50,836 --> 00:11:52,045 Como o Milad. 49 00:11:56,341 --> 00:11:58,760 Como a morta que está falando com você, não é, Yulia? 50 00:12:07,728 --> 00:12:08,937 Tamar. 51 00:12:24,119 --> 00:12:25,537 Iniciem o descarte. 52 00:12:26,205 --> 00:12:27,206 Acionem o Coruja. 53 00:12:30,417 --> 00:12:32,961 Mandei acionar o Coruja. 54 00:12:52,981 --> 00:12:57,819 SEDE DA CONTRAINTELIGÊNCIA DA GUARDA REVOLUCIONÁRIA, TEERÃ 55 00:12:59,446 --> 00:13:02,866 Mahmoud, este é o último relatório que recebemos. 56 00:13:09,957 --> 00:13:11,291 Sr. Kamali? 57 00:13:11,959 --> 00:13:13,585 - Sim. - Olá. 58 00:13:14,711 --> 00:13:16,380 Behrouz Janati. 59 00:13:17,130 --> 00:13:22,469 Eu soube que o senhor estava lá quando o general foi assassinado. 60 00:13:22,928 --> 00:13:23,928 Sim. 61 00:13:24,429 --> 00:13:25,556 Difícil lidar com isso. 62 00:13:25,639 --> 00:13:29,768 Que responsabilidade pesa sobre as suas costas agora 63 00:13:32,646 --> 00:13:34,565 Como posso ajudá-lo? 64 00:13:34,648 --> 00:13:39,570 Bem, fui designado para uma investigação relacionada, porém, menos importante. 65 00:13:40,112 --> 00:13:45,200 A investigação Marjan Montazemi foi designada a nós. 66 00:13:48,036 --> 00:13:53,250 Sim, eu soube. O que houve com ela? 67 00:13:53,792 --> 00:13:56,003 Dizem que ela morreu de infarto. 68 00:13:58,005 --> 00:14:01,758 Mas tem um detalhe interessante. O carro dela 69 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 Carro dela? 70 00:14:04,386 --> 00:14:10,017 Ele foi encontrado no meio da cidade, ao lado de outro veículo que explodiu. 71 00:14:10,100 --> 00:14:11,810 Tinha alguém dentro? 72 00:14:11,894 --> 00:14:14,980 Pelo jeito, tinha. A perícia está verificando. 73 00:14:16,899 --> 00:14:18,692 Certo. Obrigado. 74 00:14:19,234 --> 00:14:21,069 Mais um detalhe, senhor. 75 00:14:22,070 --> 00:14:26,450 Eu queria enviar duas pessoas para vigiar o apartamento dela, 76 00:14:26,533 --> 00:14:29,912 até eu mesmo chegar lá amanhã e fazer a investigação. 77 00:14:31,038 --> 00:14:33,790 Não temos pessoal disponível pra isso. 78 00:14:35,417 --> 00:14:37,503 Obrigado. Dispensado. 79 00:15:28,387 --> 00:15:35,310 Cale a boca. Não teste minha paciência. 80 00:15:41,525 --> 00:15:43,527 Ei, moça, aonde está indo? 81 00:15:48,198 --> 00:15:50,492 Estou às ordens, se precisar de algo. 82 00:17:11,365 --> 00:17:13,407 Quem é você? O que você quer? 83 00:17:14,367 --> 00:17:15,410 Quem é você? 84 00:17:18,288 --> 00:17:19,873 Querida 85 00:17:19,957 --> 00:17:21,458 Venha cá. 86 00:17:23,377 --> 00:17:26,797 Calma. Não vá embora. 87 00:17:26,880 --> 00:17:29,550 Quero falar com você. Espere um pouco. 88 00:17:29,633 --> 00:17:31,593 Peguem-na. 89 00:17:32,135 --> 00:17:34,137 Não deixem que ela vá embora. 90 00:17:35,347 --> 00:17:37,349 Volte! 91 00:17:43,814 --> 00:17:45,148 Socorro. 92 00:17:45,232 --> 00:17:46,232 Socorro! 93 00:17:46,275 --> 00:17:48,026 Por favor, me ajude. 94 00:17:48,110 --> 00:17:50,779 Fui atacada, mas consegui fugir. 95 00:17:50,863 --> 00:17:53,073 Ainda estão atrás de mim. Me ajude. 96 00:17:54,950 --> 00:17:57,119 - Está sozinha? - Estou. 97 00:17:59,288 --> 00:18:01,373 Entre, rápido. 98 00:18:10,257 --> 00:18:11,967 - Ainda sinto dor - Tome. 99 00:18:12,050 --> 00:18:13,343 Você está bem? 100 00:18:13,969 --> 00:18:15,637 Sua filha está bem? 101 00:18:15,721 --> 00:18:16,930 Graças a Deus. 102 00:18:17,639 --> 00:18:20,309 Venha, querida. Segure no corrimão. 103 00:18:21,643 --> 00:18:22,936 Ótimo. 104 00:18:24,313 --> 00:18:25,606 - Mais um pouco. - Chega. 105 00:18:25,689 --> 00:18:28,233 Não, minha querida. Só um pouco mais. Ótimo. 106 00:18:33,155 --> 00:18:36,783 Divulgaremos mais detalhes assim que os recebermos. 107 00:18:36,867 --> 00:18:39,912 Nossa querida nação e futuros mártires. 108 00:18:39,995 --> 00:18:41,872 Espere aqui. Zahra. 109 00:18:41,955 --> 00:18:44,958 Segundo informações recebidas até agora, 110 00:18:45,042 --> 00:18:50,839 o general Mohammadi foi elevado à mais alta classe dos mártires, 111 00:18:50,923 --> 00:18:53,342 após uma explosão no funeral do filho dele. 112 00:18:53,425 --> 00:18:54,718 Sente-se. 113 00:18:58,847 --> 00:18:59,848 Como se chama? 114 00:19:00,766 --> 00:19:01,767 Sara. 115 00:19:01,850 --> 00:19:03,143 Deixe-me ver a ferida. 116 00:19:06,605 --> 00:19:08,232 Sente-se. 117 00:19:28,001 --> 00:19:29,753 Está ardendo? 118 00:19:36,593 --> 00:19:38,303 Po
Deixe um comentário