Sweetpea 1×6

1
00:00:19,414 --> 00:00:20,457
Cadê a Julia?

2
00:00:25,212 --> 00:00:26,504
Julia!

3
00:00:29,090 --> 00:00:31,927
- Julia!
- Bem no meu ouvido!

4
00:00:42,145 --> 00:00:44,189
<i>Pessoas que eu adoraria matar...</i>

5
00:00:46,107 --> 00:00:48,235
<i>Pessoas que eu adoraria matar...</i>

6
00:00:52,239 --> 00:00:53,657
<i>- Essa vaca.
- Essa vaca.</i>

7
00:01:24,437 --> 00:01:26,189
BASEADO NO ROMANCE DE C.J. SKUSE

8
00:01:46,459 --> 00:01:48,336
EPISÓDIO 6
VIDA 2.0

9
00:01:48,764 --> 00:01:50,808
<i>A coisa não está boa para você,
Rhiannon.</i>

10
00:01:50,891 --> 00:01:51,934
<i>Não.</i>

11
00:01:52,351 --> 00:01:54,144
Presente na cena do crime.

12
00:01:54,228 --> 00:01:55,854
Ligada a um desaparecimento.

13
00:01:55,938 --> 00:01:57,481
Onde está Julia?

14
00:01:57,565 --> 00:02:00,943
- Ela está bem?
- Ela está nos ajudando.

15
00:02:05,515 --> 00:02:08,935
Ele morreu mesmo?

16
00:02:09,019 --> 00:02:10,061
Sim!

17
00:02:11,062 --> 00:02:12,147
Sim.

18
00:02:13,273 --> 00:02:15,066
Se você quiser vê-lo...

19
00:02:15,309 --> 00:02:17,102
Não, obrigada.

20
00:02:17,444 --> 00:02:21,198
Estou tentando entender
como descobriu que Julia estava

21
00:02:21,281 --> 00:02:23,867
num endereço
que você achou na casa do Marcus?

22
00:02:23,950 --> 00:02:26,912
Recebi mensagens
ameaçadoras do Marcus.

23
00:02:26,995 --> 00:02:29,956
Como se estivesse
tentando me alertar...

24
00:02:30,040 --> 00:02:30,998
Eu investiguei

25
00:02:30,999 --> 00:02:32,918
e descobri que ele
tinha esse projeto.

26
00:02:33,001 --> 00:02:36,588
Achei que seria um bom lugar
para dar uma olhada.

27
00:02:37,798 --> 00:02:41,551
Sou repórter.
Então foi só um palpite.

28
00:02:41,635 --> 00:02:43,929
Por sorte, deu certo,
porque geralmente

29
00:02:44,012 --> 00:02:45,847
palpites são perda de tempo.

30
00:02:46,556 --> 00:02:48,558
Parecem uma bobagem.

31
00:02:51,895 --> 00:02:55,232
Obrigada. Vamos dar
uma olhada nas mensagens.

32
00:02:56,942 --> 00:03:00,320
O que aconteceu
quando ela chegou lá?

33
00:03:00,821 --> 00:03:02,322
Foi tudo muito rápido.

34
00:03:02,405 --> 00:03:04,616
Ela deve ter disparado o alarme

35
00:03:04,699 --> 00:03:06,660
porque ele apareceu com uma faca.

36
00:03:07,160 --> 00:03:09,496
Dizendo que faria
o que fez com aqueles homens!

37
00:03:09,579 --> 00:03:11,748
Ele sabia
que descobririam o que ele fez.

38
00:03:11,832 --> 00:03:15,043
Ele disse que ia
pular do corrimão,

39
00:03:17,295 --> 00:03:20,549
- e então ele...
- Escorregou. E caiu.

40
00:03:24,344 --> 00:03:28,515
Para que conste da gravação,
vou mostrar à Julia

41
00:03:28,598 --> 00:03:32,894
uma foto da prova
de número XR 920B.

42
00:03:32,978 --> 00:03:34,813
Já viu esta faca antes?

43
00:03:37,357 --> 00:03:38,400
Sim.

44
00:03:38,483 --> 00:03:40,610
- Já vi.
- Onde a viu?

45
00:03:44,114 --> 00:03:45,866
Marcus me ameaçou com ela.

46
00:03:46,783 --> 00:03:48,869
Ela foi usada em dois
outros assassinatos.

47
00:03:48,952 --> 00:03:51,329
Marcus mencionou algo assim?

48
00:03:52,372 --> 00:03:55,333
Acho que não.
Porque não acho que foi ele.

49
00:03:57,419 --> 00:03:59,629
Você é a única testemunha, Julia.

50
00:03:59,713 --> 00:04:03,216
Não acha que as famílias
das vítimas merecem saber a verdade?

51
00:04:03,800 --> 00:04:05,886
O que realmente aconteceu?

52
00:04:13,852 --> 00:04:17,147
Eu já disse que ele escorregou...

53
00:04:18,148 --> 00:04:19,357
e caiu.

54
00:04:25,572 --> 00:04:27,866
Desculpe, por que temos
que falar disso de novo?

55
00:04:27,949 --> 00:04:32,787
Eu já falei tudo
e estou muito cansada.

56
00:04:34,164 --> 00:04:36,374
Sabe, é muito confuso.

57
00:04:39,044 --> 00:04:40,962
Eu mataria por um frappuccino.

58
00:04:41,046 --> 00:04:43,632
Temos tudo que precisamos.
Obrigada, Rhiannon.

59
00:04:43,715 --> 00:04:46,426
Espere, só um minuto. Por favor.

60
00:04:46,509 --> 00:04:49,179
Seu pai faleceu recentemente,
não foi?

61
00:04:52,098 --> 00:04:53,141
Sim.

62
00:04:53,224 --> 00:04:55,602
Para que conste da gravação,
vou mostrar à Rhiannon

63
00:04:55,685 --> 00:04:58,104
uma foto da prova
de número XR 920B.

64
00:04:59,397 --> 00:05:00,815
Já a viu antes?

65
00:05:05,487 --> 00:05:09,240
Sim. É a faca do Marcus.

66
00:05:11,076 --> 00:05:13,411
Eu pesquisei.
É uma faca com trava.

67
00:05:14,037 --> 00:05:18,917
Tradicionalmente é usada para fins
utilitários, na indústria.

68
00:05:20,251 --> 00:05:22,504
Seu pai é marceneiro, não é?

69
00:05:22,587 --> 00:05:23,755
Desculpe...

70
00:05:24,464 --> 00:05:25,674
era.

71
00:05:28,218 --> 00:05:32,138
- Sim, ele era.
- Ele era uma grande parte da sua vida.

72
00:05:32,222 --> 00:05:35,308
Vocês moravam juntos.
Cuidou dele quando adoeceu?

73
00:05:36,351 --> 00:05:37,602
Sim, isso mesmo.

74
00:05:38,853 --> 00:05:39,980
Adorável.

75
00:05:40,855 --> 00:05:43,066
- E sua mãe?
- Ela não está presente.

76
00:05:44,442 --> 00:05:46,778
- E sua irmã está...
- No exterior.

77
00:05:47,362 --> 00:05:48,697
Deve ser difícil.

78
00:05:49,823 --> 00:05:53,785
Passar
por tanto sofrimento sozinha.

79
00:05:53,868 --> 00:05:57,330
- Desculpe, vai chegar ao ponto?
- Não sei se isso...

80
00:05:57,414 --> 00:05:58,957
Você não tinha ninguém.

81
00:06:00,208 --> 00:06:02,585
Sem seu pai.
Sem sua irmã por perto.

82
00:06:02,794 --> 00:06:05,255
Aí, a menina da escola que fazia
bullying reaparece.

83
00:06:05,338 --> 00:06:09,551
Aquela que fez você arrancar
tanto cabelo que teve que usar peruca.

84
00:06:09,634 --> 00:06:14,973
E ela tenta tirar a única coisa
que você tinha dele.

85
00:06:15,056 --> 00:06:18,810
A casa!
Não é à toa que ficou tão brava.

86
00:06:18,893 --> 00:06:20,937
Quer dizer, eu entendo.

87
00:06:21,021 --> 00:06:24,816
Eu te entendo. Eu
me sinto rejeitada o tempo todo.

88
00:06:25,650 --> 00:06:29,237
Eu me pego fantasiando
a morte das pessoas

89
00:06:29,320 --> 00:06:31,406
em acidentes horríveis

90
00:06:31,489 --> 00:06:33,742
só para não ter
que lidar com elas.

91
00:06:36,578 --> 00:06:39,622
- Mas eu não as mato de verdade!
- Certo.

92
00:06:39,706 --> 00:06:42,042
- Marina...
- Você matou aqueles homens...

93
00:06:42,125 --> 00:06:43,960
- e ia matar a Julia também.
- Não.

94
00:06:44,044 --> 00:06:46,755
- Mas algo mudou.
- Não! Ela é uma vítima, eu a salvei!

95
00:06:46,838 --> 00:06:48,840
Diferente dos outros
que matou a facadas?

96
00:06:48,923 --> 00:06:49,966
Farrar!

97
00:06:50,008 --> 00:06:51,217
Para fora!

98
00:06:59,684 --> 00:07:00,852
Agora.

99
00:07:10,361 --> 00:07:13,656
Sinto muito. Eu vou embora.

100
00:07:21,414 --> 00:07:22,707
O que está fazendo?

101
00:07:22,791 --> 00:07:25,043
Tentando tirar
alguma verdade dela!

102
00:07:25,126 --> 00:07:26,628
Não quero ter que te denunciar.

103
00:07:26,711 --> 00:07:28,713
- Odeio preencher formulários.
- Foi ela!

104
00:07:29,380 --> 00:07:31,174
- Sabemos que foi ela.
- Irresponsável.

105
00:07:31,257 --> 00:07:34,594
Trabalho policial idiota.
Você não sabe de nada.

106
00:07:34,677 --> 00:07:36,137
Só está inventando histórias.

107
00:07:36,221 --> 00:07:39,015
Não temos provas de DNA
dos dois primeiros assassinatos.

108
00:07:39,099 --> 00:07:41,142
Temos uma assassina sob custódia.

109
00:07:41,226 --> 00:07:43,269
Não. Temos duas mulheres,

110
00:07:43,353 --> 00:07:47,232
uma cujo exame físico
confirma abuso e sequestro,

111
00:07:47,315 --> 00:07:50,026
corroborando a mesma história
sobre o mesmo homem,

112
00:07:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *