Suits LA 1×8

1
00:00:04,129 --> 00:00:05,621
Anteriormente em ternos la.

2
00:00:05,622 --> 00:00:07,008
David Bowie, você foi

3
00:00:07,009 --> 00:00:08,614
contratado pelo estúdio para

4
00:00:08,615 --> 00:00:09,616
impedir que um denunciante se tornasse.

5
00:00:09,617 --> 00:00:10,941
Eu quero Samantha Railsback em uma conferência

6
00:00:10,942 --> 00:00:13,311
de imprensa dizendo que ela acredita em mim.

7
00:00:13,312 --> 00:00:15,840
Ele quer usar meu Reputação para

8
00:00:15,841 --> 00:00:16,841
calar a dele, e eu não estou fazendo isso.

9
00:00:16,842 --> 00:00:17,973
O que é isso?

10
00:00:17,974 --> 00:00:19,472
O relatório de prisão original sobre Tina.

11
00:00:19,473 --> 00:00:21,007
Você jurou que não faria isso.

12
00:00:21,008 --> 00:00:22,991
Se eu não tiver palavra Que você

13
00:00:22,992 --> 00:00:24,253
vai testemunhar, prenderei sua filha.

14
00:00:24,254 --> 00:00:26,685
Jimmy Patrie, você está preso

15
00:00:26,686 --> 00:00:29,276
pelo assassinato de Billy Esposito.

16
00:00:29,277 --> 00:00:31,402
Eu preciso de alguém para representar um

17
00:00:31,403 --> 00:00:32,787
assassino que estou tentando colocar no Witsec.

18
00:00:32,788 --> 00:00:35,121
Meu cliente está arriscando seu vida para tomar a

19
00:00:35,122 --> 00:00:37,037
posição, e esta oferta é completamente inaceitável.

20
00:00:37,038 --> 00:00:38,710
Eu posso tirar esse acordo da

21
00:00:38,711 --> 00:00:40,425
mesa, deixá -lo sair do prédio

22
00:00:40,426 --> 00:00:42,041
e ele está morto em dez minutos.

23
00:00:42,042 --> 00:00:43,334
Você fez alguma coisa.

24
00:00:43,335 --> 00:00:44,778
Pellegrini tem provas.

25
00:00:44,779 --> 00:00:46,963
É isso que ele costumava Faça
você me oferecer um emprego.

26
00:00:46,964 --> 00:00:49,799
Ele o pegou para secar
Para me fazer parecer sujo.

27
00:00:49,800 --> 00:00:52,760
Você faz seu pai colocar A
unha no caixão de Pellegrini.

28
00:00:52,761 --> 00:00:54,095
- Se não?
- Você vai atrás de

29
00:00:54,096 --> 00:00:55,967
Pellegrini com o que tem e,

30
00:00:55,968 --> 00:00:57,643
quando acaba, você entrega sua demissão.

31
00:00:57,644 --> 00:00:59,809
Eu queria nomear formalmente você como

32
00:00:59,810 --> 00:01:02,051
nosso novo chefe de defesa criminal.

33
00:01:02,052 --> 00:01:04,645
Eu preciso pensar sobre isso.

34
00:01:06,065 --> 00:01:10,242
[TELEFONE TOCANDO]

35
00:01:10,244 --> 00:01:12,607
[Suspira] Ted, se você é
Aqui sobre

36
00:01:12,608 --> 00:01:13,927
sua oferta, pensei em algum pouco, e

37
00:01:13,928 --> 00:01:15,967
o mundo não precisa de outro

38
00:01:15,968 --> 00:01:17,406
advogado de defesa criminal para os ricos.

39
00:01:17,407 --> 00:01:19,121
Minha resposta é não.

40
00:01:19,122 --> 00:01:20,854
Não posso liderar sua divisão criminal.

41
00:01:20,855 --> 00:01:22,104
Eu tomo café.

42
00:01:22,105 --> 00:01:23,343
[RISADAS]

43
00:01:23,344 --> 00:01:24,648
Bem, se houver café ...

44
00:01:24,649 --> 00:01:26,215
É sobre a coisa pro bono?

45
00:01:26,216 --> 00:01:28,296
Porque eu te disse que
teríamos Descubra algo.

46
00:01:28,297 --> 00:01:28,836
Ted.

47
00:01:28,837 --> 00:01:31,090
Você terá um inteiro
equipe reportando a você.

48
00:01:31,091 --> 00:01:34,051
Você seria capaz de fazer mais
bem do que você está fazendo agora.

49
00:01:34,052 --> 00:01:35,920
Sinto muito, mas minha resposta é não.

50
00:01:35,921 --> 00:01:38,553
Eu ouço você.

51
00:01:39,273 --> 00:01:41,934
Mas desde a absolvição de Lester,

52
00:01:41,935 --> 00:01:43,770
estamos sendo inundados de currículos

53
00:01:43,771 --> 00:01:45,713
para uma divisão que nós
não tem atualmente.

54
00:01:45,714 --> 00:01:48,150
O que você diz que você
me ajuda a funcionar?

55
00:01:48,151 --> 00:01:50,892
Eu aprecio isso, e assim,

56
00:01:50,893 --> 00:01:53,938
quando você precisar de algo
De

57
00:01:53,939 --> 00:01:55,592
uma dessas pessoas, elas devem você.

58
00:01:55,593 --> 00:01:57,575
Você com certeza sabe como
Para vender uma garota, não é?

59
00:01:57,576 --> 00:01:59,988
Eu sei como vender alguém ...

60
00:01:59,989 --> 00:02:02,686
Não que você seja apenas alguém.

61
00:02:02,687 --> 00:02:05,733
Ok, vou passar por seus currículos.

62
00:02:05,734 --> 00:02:06,995
Mas quando eu terminar,

63
00:02:06,996 --> 00:02:08,628
Eles não são os
que vão me dever.

64
00:02:08,629 --> 00:02:11,255
Erica? Henderson?

65
00:02:11,256 --> 00:02:13,372
Você não poderia
estar falando sobre mim.

66
00:02:13,373 --> 00:02:16,739
[MÚSICA OTIMISTA]

67
00:02:22,011 --> 00:02:26,524
[TELEFONE CELULAR VIBRANDO]

68
00:02:28,365 --> 00:02:30,608
- Ei, mãe.
- Oi, bebê.

69
00:02:30,609 --> 00:02:32,455
Lamento ligar para
você no meio do trabalho.

70
00:02:32,456 --> 00:02:35,458
Está bem. Está tudo bem?

71
00:02:35,459 --> 00:02:38,549
Arthur faleceu esta manhã.

72
00:02:38,550 --> 00:02:40,749
Eu vi a ambulância ao lado e fui ver

73
00:02:40,750 --> 00:02:42,726
para ver O que estava acontecendo.

74
00:02:42,727 --> 00:02:44,467
Gladys me disse.

75
00:02:44,468 --> 00:02:46,556
Eu pensei que ele faria
até este fim de semana.

76
00:02:46,557 --> 00:02:47,905
EU...

77
00:02:47,906 --> 00:02:50,169
Eu pensei que tinha tempo para dizer adeus.

78
00:02:50,170 --> 00:02:51,474
Ele era um bom homem.

79
00:02:51,475 --> 00:02:55,696
E ele te amou muito.

80
00:02:55,697 --> 00:02:58,873
Lembro -me de quando eu era pequeno ...

81
00:02:58,874 --> 00:03:00,680
Eu esgueirava -me ali e roubava

82
00:03:00,681 --> 00:03:03,834
seus limões da árvore deles.

83
00:03:03,835 --> 00:03:06,185
Eu sempre tinha medo que ele me pegasse.

84
00:03:06,186 --> 00:03:07,751
Mas no dia em que ele me pegou,

85
00:03:07,752 --> 00:03:11,755
em vez de ter problemas, ele ...

86
00:03:11,756 --> 00:03:16,064
Ele me ajudou a montar
um suporte de limonada.

87
00:03:16,065 --> 00:03:17,979
Ele ficou comigo o dia todo.

88
00:03:17,980 --> 00:03:20,329
Seu pai e eu somos
Indo lá esta noite.

89
00:03:20,330 --> 00:03:21,909
Eu sei que você está ocupado.

90
00:03:21,910 --> 00:03:24,855
- Mãe, eu estarei lá.
- OK.

91
00:03:24,856 --> 00:03:25,943
[TELEFONE TOCANDO]

92
00:03:25,944 --> 00:03:28,250
Mãe, terei que ligar de volta.

93
00:03:28,251 --> 00:03:30,513
[EXALA PROFUNDAMENTE, FUNGA]

94
00:03:30,514 --> 00:03:32,776
[O TOQUE CONTINUA]

95
00:03:32,777 --> 00:03:34,125
Esta é Erica.

96
00:03:34,126 --> 00:03:37,216
[PESSOA FALANDO
INDISTINTAMENTE POR TELEFONE]

97
00:03:37,217 --> 00:03:41,176
Por quanto tempo ele está na cidade?

98
00:03:41,177 --> 00:03:44,397
Não, hoje à noite ...
esta noite é perfeita.

99
00:03:44,398 --> 00:03:46,007
Eu estarei lá.

100
00:03:46,008 --> 00:03:48,096
Mm-hmm.

101
00:03:48,097 --> 00:03:51,647
[MÚSICA MELANCÓLICA]

102
00:03:53,929 --> 00:03:56,322
[TELEFONE CELULAR VIBRANDO]

103
00:03:56,323 --> 00:03:57,410
Isso é Leah.

104
00:03:57,411 --> 00:03:59,760
Leah, este é o Dr. Robinson.

105
00:03:59,761 --> 00:04:02,575
Oh, Katniss está acordado?
Posso falar com ela?

106
00:04:02,576 --> 00:04:05,286
Mesmo se ela estiver grogue,
ela vai Aprecio ouvir minha voz.

107
00:04:05,287 --> 00:04:06,897
Receio que isso não seja possível.

108
00:04:06,898 --> 00:04:08,998
Veja bem, seu gato era mais velho e ...

109
00:04:08,999 --> 00:04:10,379
O que?

110
00:04:10,380 --> 00:04:11,790
O que você faz...

111
00:04:11,791 --> 00:04:13,034
Nós a colocamos sob o teste.

112
00:04:13,035 --> 00:04:14,731
Ela nunca acordou.

113
00:04:14,732 --> 00:04:18,257
Desculpe. Havia Nada
de que poderíamos fazer.

114
00:04:18,258 --> 00:04:21,594
Leah, acabei de ligar para que Aparentemente, Adam

115
00:04:21,595 --> 00:04:23,394
Driver está se sentindo um pouco ignorado por nós.

116
00:04:23,395 --> 00:04:24,849
Ele é conhecido que está no mercado.

117
00:04:24,850 --> 00:04:27,079
Mas ele está na cidade hoje à noite, então Nós vamos levá -lo

118
00:04:27,080 --> 00:04:29,137
para jantar e mostrar a ele que ele seria um tolo para ir a outro lugar.

11

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *