1 00:00:04,129 --> 00:00:05,621 Anteriormente em ternos la. 2 00:00:05,622 --> 00:00:07,008 David Bowie, você foi 3 00:00:07,009 --> 00:00:08,614 contratado pelo estúdio para 4 00:00:08,615 --> 00:00:09,616 impedir que um denunciante se tornasse. 5 00:00:09,617 --> 00:00:10,941 Eu quero Samantha Railsback em uma conferência 6 00:00:10,942 --> 00:00:13,311 de imprensa dizendo que ela acredita em mim. 7 00:00:13,312 --> 00:00:15,840 Ele quer usar meu Reputação para 8 00:00:15,841 --> 00:00:16,841 calar a dele, e eu não estou fazendo isso. 9 00:00:16,842 --> 00:00:17,973 O que é isso? 10 00:00:17,974 --> 00:00:19,472 O relatório de prisão original sobre Tina. 11 00:00:19,473 --> 00:00:21,007 Você jurou que não faria isso. 12 00:00:21,008 --> 00:00:22,991 Se eu não tiver palavra Que você 13 00:00:22,992 --> 00:00:24,253 vai testemunhar, prenderei sua filha. 14 00:00:24,254 --> 00:00:26,685 Jimmy Patrie, você está preso 15 00:00:26,686 --> 00:00:29,276 pelo assassinato de Billy Esposito. 16 00:00:29,277 --> 00:00:31,402 Eu preciso de alguém para representar um 17 00:00:31,403 --> 00:00:32,787 assassino que estou tentando colocar no Witsec. 18 00:00:32,788 --> 00:00:35,121 Meu cliente está arriscando seu vida para tomar a 19 00:00:35,122 --> 00:00:37,037 posição, e esta oferta é completamente inaceitável. 20 00:00:37,038 --> 00:00:38,710 Eu posso tirar esse acordo da 21 00:00:38,711 --> 00:00:40,425 mesa, deixá -lo sair do prédio 22 00:00:40,426 --> 00:00:42,041 e ele está morto em dez minutos. 23 00:00:42,042 --> 00:00:43,334 Você fez alguma coisa. 24 00:00:43,335 --> 00:00:44,778 Pellegrini tem provas. 25 00:00:44,779 --> 00:00:46,963 É isso que ele costumava Faça você me oferecer um emprego. 26 00:00:46,964 --> 00:00:49,799 Ele o pegou para secar Para me fazer parecer sujo. 27 00:00:49,800 --> 00:00:52,760 Você faz seu pai colocar A unha no caixão de Pellegrini. 28 00:00:52,761 --> 00:00:54,095 - Se não? - Você vai atrás de 29 00:00:54,096 --> 00:00:55,967 Pellegrini com o que tem e, 30 00:00:55,968 --> 00:00:57,643 quando acaba, você entrega sua demissão. 31 00:00:57,644 --> 00:00:59,809 Eu queria nomear formalmente você como 32 00:00:59,810 --> 00:01:02,051 nosso novo chefe de defesa criminal. 33 00:01:02,052 --> 00:01:04,645 Eu preciso pensar sobre isso. 34 00:01:06,065 --> 00:01:10,242 [TELEFONE TOCANDO] 35 00:01:10,244 --> 00:01:12,607 [Suspira] Ted, se você é Aqui sobre 36 00:01:12,608 --> 00:01:13,927 sua oferta, pensei em algum pouco, e 37 00:01:13,928 --> 00:01:15,967 o mundo não precisa de outro 38 00:01:15,968 --> 00:01:17,406 advogado de defesa criminal para os ricos. 39 00:01:17,407 --> 00:01:19,121 Minha resposta é não. 40 00:01:19,122 --> 00:01:20,854 Não posso liderar sua divisão criminal. 41 00:01:20,855 --> 00:01:22,104 Eu tomo café. 42 00:01:22,105 --> 00:01:23,343 [RISADAS] 43 00:01:23,344 --> 00:01:24,648 Bem, se houver café ... 44 00:01:24,649 --> 00:01:26,215 É sobre a coisa pro bono? 45 00:01:26,216 --> 00:01:28,296 Porque eu te disse que teríamos Descubra algo. 46 00:01:28,297 --> 00:01:28,836 Ted. 47 00:01:28,837 --> 00:01:31,090 Você terá um inteiro equipe reportando a você. 48 00:01:31,091 --> 00:01:34,051 Você seria capaz de fazer mais bem do que você está fazendo agora. 49 00:01:34,052 --> 00:01:35,920 Sinto muito, mas minha resposta é não. 50 00:01:35,921 --> 00:01:38,553 Eu ouço você. 51 00:01:39,273 --> 00:01:41,934 Mas desde a absolvição de Lester, 52 00:01:41,935 --> 00:01:43,770 estamos sendo inundados de currículos 53 00:01:43,771 --> 00:01:45,713 para uma divisão que nós não tem atualmente. 54 00:01:45,714 --> 00:01:48,150 O que você diz que você me ajuda a funcionar? 55 00:01:48,151 --> 00:01:50,892 Eu aprecio isso, e assim, 56 00:01:50,893 --> 00:01:53,938 quando você precisar de algo De 57 00:01:53,939 --> 00:01:55,592 uma dessas pessoas, elas devem você. 58 00:01:55,593 --> 00:01:57,575 Você com certeza sabe como Para vender uma garota, não é? 59 00:01:57,576 --> 00:01:59,988 Eu sei como vender alguém ... 60 00:01:59,989 --> 00:02:02,686 Não que você seja apenas alguém. 61 00:02:02,687 --> 00:02:05,733 Ok, vou passar por seus currículos. 62 00:02:05,734 --> 00:02:06,995 Mas quando eu terminar, 63 00:02:06,996 --> 00:02:08,628 Eles não são os que vão me dever. 64 00:02:08,629 --> 00:02:11,255 Erica? Henderson? 65 00:02:11,256 --> 00:02:13,372 Você não poderia estar falando sobre mim. 66 00:02:13,373 --> 00:02:16,739 [MÚSICA OTIMISTA] 67 00:02:22,011 --> 00:02:26,524 [TELEFONE CELULAR VIBRANDO] 68 00:02:28,365 --> 00:02:30,608 - Ei, mãe. - Oi, bebê. 69 00:02:30,609 --> 00:02:32,455 Lamento ligar para você no meio do trabalho. 70 00:02:32,456 --> 00:02:35,458 Está bem. Está tudo bem? 71 00:02:35,459 --> 00:02:38,549 Arthur faleceu esta manhã. 72 00:02:38,550 --> 00:02:40,749 Eu vi a ambulância ao lado e fui ver 73 00:02:40,750 --> 00:02:42,726 para ver O que estava acontecendo. 74 00:02:42,727 --> 00:02:44,467 Gladys me disse. 75 00:02:44,468 --> 00:02:46,556 Eu pensei que ele faria até este fim de semana. 76 00:02:46,557 --> 00:02:47,905 EU... 77 00:02:47,906 --> 00:02:50,169 Eu pensei que tinha tempo para dizer adeus. 78 00:02:50,170 --> 00:02:51,474 Ele era um bom homem. 79 00:02:51,475 --> 00:02:55,696 E ele te amou muito. 80 00:02:55,697 --> 00:02:58,873 Lembro -me de quando eu era pequeno ... 81 00:02:58,874 --> 00:03:00,680 Eu esgueirava -me ali e roubava 82 00:03:00,681 --> 00:03:03,834 seus limões da árvore deles. 83 00:03:03,835 --> 00:03:06,185 Eu sempre tinha medo que ele me pegasse. 84 00:03:06,186 --> 00:03:07,751 Mas no dia em que ele me pegou, 85 00:03:07,752 --> 00:03:11,755 em vez de ter problemas, ele ... 86 00:03:11,756 --> 00:03:16,064 Ele me ajudou a montar um suporte de limonada. 87 00:03:16,065 --> 00:03:17,979 Ele ficou comigo o dia todo. 88 00:03:17,980 --> 00:03:20,329 Seu pai e eu somos Indo lá esta noite. 89 00:03:20,330 --> 00:03:21,909 Eu sei que você está ocupado. 90 00:03:21,910 --> 00:03:24,855 - Mãe, eu estarei lá. - OK. 91 00:03:24,856 --> 00:03:25,943 [TELEFONE TOCANDO] 92 00:03:25,944 --> 00:03:28,250 Mãe, terei que ligar de volta. 93 00:03:28,251 --> 00:03:30,513 [EXALA PROFUNDAMENTE, FUNGA] 94 00:03:30,514 --> 00:03:32,776 [O TOQUE CONTINUA] 95 00:03:32,777 --> 00:03:34,125 Esta é Erica. 96 00:03:34,126 --> 00:03:37,216 [PESSOA FALANDO INDISTINTAMENTE POR TELEFONE] 97 00:03:37,217 --> 00:03:41,176 Por quanto tempo ele está na cidade? 98 00:03:41,177 --> 00:03:44,397 Não, hoje à noite ... esta noite é perfeita. 99 00:03:44,398 --> 00:03:46,007 Eu estarei lá. 100 00:03:46,008 --> 00:03:48,096 Mm-hmm. 101 00:03:48,097 --> 00:03:51,647 [MÚSICA MELANCÓLICA] 102 00:03:53,929 --> 00:03:56,322 [TELEFONE CELULAR VIBRANDO] 103 00:03:56,323 --> 00:03:57,410 Isso é Leah. 104 00:03:57,411 --> 00:03:59,760 Leah, este é o Dr. Robinson. 105 00:03:59,761 --> 00:04:02,575 Oh, Katniss está acordado? Posso falar com ela? 106 00:04:02,576 --> 00:04:05,286 Mesmo se ela estiver grogue, ela vai Aprecio ouvir minha voz. 107 00:04:05,287 --> 00:04:06,897 Receio que isso não seja possível. 108 00:04:06,898 --> 00:04:08,998 Veja bem, seu gato era mais velho e ... 109 00:04:08,999 --> 00:04:10,379 O que? 110 00:04:10,380 --> 00:04:11,790 O que você faz... 111 00:04:11,791 --> 00:04:13,034 Nós a colocamos sob o teste. 112 00:04:13,035 --> 00:04:14,731 Ela nunca acordou. 113 00:04:14,732 --> 00:04:18,257 Desculpe. Havia Nada de que poderíamos fazer. 114 00:04:18,258 --> 00:04:21,594 Leah, acabei de ligar para que Aparentemente, Adam 115 00:04:21,595 --> 00:04:23,394 Driver está se sentindo um pouco ignorado por nós. 116 00:04:23,395 --> 00:04:24,849 Ele é conhecido que está no mercado. 117 00:04:24,850 --> 00:04:27,079 Mas ele está na cidade hoje à noite, então Nós vamos levá -lo 118 00:04:27,080 --> 00:04:29,137 para jantar e mostrar a ele que ele seria um tolo para ir a outro lugar. 11
Deixe um comentário