1
00:00:01,365 --> 00:00:02,430
[MÚSICA TEMÁTICA DE NOTÍCIAS DA TV]
2
00:00:02,467 --> 00:00:04,500
NEWS ANCHOR (TV):
<i>It's the end of an era.</i>
3
00:00:04,569 --> 00:00:06,635
<i>The last train ride will
take place tomorrow.</i>
4
00:00:06,637 --> 00:00:08,971
<i>O governo diz que novas rodovias</i>
5
00:00:08,973 --> 00:00:10,239
<i>substituirão a ferrovia</i>
6
00:00:10,374 --> 00:00:12,707
<i>Newfoundland, incluindo a icônica bala de Terra Nova.</i>
7
00:00:12,744 --> 00:00:14,109
I'm going on the last run.
8
00:00:14,178 --> 00:00:16,045
Fazendo notícias sobre cada parada.
9
00:00:16,047 --> 00:00:17,579
Right across the island and back.
10
00:00:17,715 --> 00:00:18,715
O quê?
11
00:00:18,716 --> 00:00:20,048
Eles estão pegando os trens?
12
00:00:20,084 --> 00:00:21,583
That's highway robbery!
13
00:00:21,619 --> 00:00:24,386
Pior ... assalto a ferrovia!
14
00:00:24,455 --> 00:00:25,588
Well...
15
00:00:25,590 --> 00:00:26,655
[SWITCHES OFF TV]
16
00:00:26,657 --> 00:00:29,324
Pessoas como carros hoje em dia, pop.
17
00:00:29,393 --> 00:00:30,592
Time marches on.
18
00:00:30,628 --> 00:00:32,494
"Marchas", não "Drives"!
19
00:00:32,530 --> 00:00:33,595
MARK: Mom?
20
00:00:33,597 --> 00:00:35,130
Precisamos ir!
21
00:00:35,166 --> 00:00:37,867
Oh, my! Don't you look handsome?
22
00:00:38,002 --> 00:00:39,802
Para onde diabos você vai a essa hora?
23
00:00:39,871 --> 00:00:40,936
It's almost 6!
24
00:00:40,972 --> 00:00:42,271
Ele tem uma dança do ensino médio!
25
00:00:42,273 --> 00:00:43,839
It's not just any dance party.
26
00:00:43,875 --> 00:00:45,875
É uma festa de dança <i> <i> </i>!
27
00:00:46,010 --> 00:00:48,143
Giant screens playing music videos!
28
00:00:48,146 --> 00:00:50,346
Hospedado por um VJ do continente!
29
00:00:50,481 --> 00:00:53,749
- What's a VJ?
- Você sabe, da TV. A video DJ.
30
00:00:53,884 --> 00:00:55,184
O que é um DJ de vídeo?
31
00:00:55,253 --> 00:00:56,652
Someone's trying too hard.
32
00:
Son of a Critch 4x9 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário