1 00:00:21,605 --> 00:00:23,649 <i>Telefone</i> 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,278 <i>Me ligando</i> 3 00:00:30,405 --> 00:00:36,411 <i>Quem botou tanta merda na sua cabeça?</i> 4 00:00:39,623 --> 00:00:43,001 <i>Dizendo coisas</i> 5 00:00:44,294 --> 00:00:47,089 <i>Falando coisas</i> 6 00:00:48,090 --> 00:00:51,051 <i>Até você ceder</i> 7 00:00:53,679 --> 00:00:56,431 <i>Água imunda</i> 8 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 <i>Borbulha</i> 9 00:01:03,522 --> 00:01:09,736 <i>Quem botou tanta merda na sua cabeça?</i> 10 00:01:13,031 --> 00:01:15,992 INSPIRADA NO PODCAST "FIREBUG" DA TRUTH PODCASTING CORP 11 00:01:15,993 --> 00:01:19,830 CORTINA DE FUMAÇA 12 00:01:28,130 --> 00:01:30,339 IG-NO-MÍ-NI-A 13 00:01:30,340 --> 00:01:33,050 DESGRAÇA; DESONRA; DESPREZO PÚBLICO 14 00:01:33,051 --> 00:01:35,554 <i>Não é que minha mãe...</i> 15 00:01:39,308 --> 00:01:40,434 Minha mãe... 16 00:01:42,436 --> 00:01:45,397 Não é que ela fez o que fez comigo. 17 00:01:46,732 --> 00:01:49,692 É que, de alguma forma, aos olhos da minha família, 18 00:01:49,693 --> 00:01:54,864 aos olhos de boa parte da vizinhança, eu sou a vilã da história. 19 00:01:54,865 --> 00:01:56,074 Qual é o seu crime? 20 00:01:57,159 --> 00:01:59,453 <i>Não sei. Eu tinha 12 anos.</i> 21 00:02:04,208 --> 00:02:05,501 Você envergonha eles. 22 00:02:09,295 --> 00:02:15,134 Sabe, pessoas ruins inventam histórias 23 00:02:15,135 --> 00:02:18,971 pra negar que são, de fato, ruins. 24 00:02:18,972 --> 00:02:22,976 Mas aí alguma coisa ou alguém 25 00:02:24,561 --> 00:02:28,731 vira uma prova irrefutável de que são, sim, um bando de merdas. 26 00:02:28,732 --> 00:02:32,819 E segura um espelho que elas não conseguem encarar. 27 00:02:35,364 --> 00:02:38,157 Então, elas tiram o espelho da parede 28 00:02:38,158 --> 00:02:43,121 e cobrem com um lençol, porque envergonha elas. 29 00:02:46,041 --> 00:02:47,042 Sou eu, né? 30 00:02:48,210 --> 00:02:49,378 <i>Infelizmente, sim.</i> 31 00:03:01,473 --> 00:03:03,976 - Eu juro... <i>- Não está funcionando...</i> 32 00:03:04,810 --> 00:03:07,229 <i>Não está funcionando... Não sou eu...</i> 33 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 O que ela fez... 34 00:03:11,525 --> 00:03:14,820 <i>Não sou eu.</i> 35 00:03:15,571 --> 00:03:20,534 ...me fez sentir que eu não tinha valor nenhum. 36 00:03:21,034 --> 00:03:23,661 <i>Não está funcionando... Não sou eu...</i> 37 00:03:23,662 --> 00:03:30,334 Minha pele, meus pulmões, meu rosto. 38 00:03:30,335 --> 00:03:31,544 Nada disso. 39 00:03:31,545 --> 00:03:33,046 <i>Nenhuma parte.</i> 40 00:03:34,965 --> 00:03:35,966 É? 41 00:03:38,385 --> 00:03:41,388 E ela está te fazendo sentir tudo isso de novo. 42 00:03:43,557 --> 00:03:46,226 <i>Meu Deus, como odeio a sua família, Michelle.</i> 43 00:03:48,270 --> 00:03:49,438 Eu, não. 44 00:03:56,987 --> 00:03:59,781 E se eu passar por aí? 45 00:04:00,365 --> 00:04:01,408 <i>Não vai ajudar.</i> 46 00:04:04,411 --> 00:04:05,871 <i>Bom, mal não vai fazer.</i> 47 00:04:08,582 --> 00:04:09,666 Vai, sim. 48 00:04:11,251 --> 00:04:14,505 Michelle, talvez seja difícil pra você entender isso... 49 00:04:17,757 --> 00:04:19,176 mas sou seu melhor amigo. 50 00:04:21,512 --> 00:04:22,638 Porra, Steve. 51 00:04:23,305 --> 00:04:27,392 Eu entendo direitinho. Acredite. 52 00:04:29,645 --> 00:04:31,939 <i>Então deixa eu ser isso pra você agora.</i> 53 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Você está sendo. 54 00:04:38,529 --> 00:04:39,696 Está sendo perfeito. 55 00:04:42,074 --> 00:04:43,200 Exatamente onde está. 56 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Porra. 57 00:04:50,040 --> 00:04:51,041 Tá. 58 00:04:54,336 --> 00:04:55,337 Tá bom. 59 00:05:00,884 --> 00:05:02,219 Você não é melhor que eu. 60 00:05:03,887 --> 00:05:05,097 Eu disse que era? 61 00:05:06,390 --> 00:05:09,851 Omelete de claras com torrada integral e café preto? 62 00:05:09,852 --> 00:05:13,146 Lá vai ela. Eu gosto de café preto, ué. 63 00:05:16,275 --> 00:05:18,151 Coloca isso aí e me diz se não fica melhor. 64 00:05:19,361 --> 00:05:20,362 Anda. Prova. 65 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 Essa porra é boa mesmo. 66 00:05:48,932 --> 00:05:52,810 Você daria uma boa policial. Impõe respeito. 67 00:05:52,811 --> 00:05:53,896 "Anda." 68 00:06:02,154 --> 00:06:03,405 Você pode impedir. 69 00:06:06,575 --> 00:06:08,452 O quê? Vai morar com ela? 70 00:06:08,952 --> 00:06:10,996 Comer com ela? Ver TV com ela? 71 00:06:12,372 --> 00:06:13,540 A casa também é sua. 72 00:06:15,709 --> 00:06:19,837 Ela é velha. Precisa de lugar pra morar. É a mãe dele. 73 00:06:19,838 --> 00:06:21,423 É um monstro do caralho. 74 00:06:22,341 --> 00:06:23,800 Tá, ela é as duas coisas. 75 00:06:25,552 --> 00:06:27,345 Todo mundo é muitas coisas. 76 00:06:27,346 --> 00:06:29,515 A Sophie também é. 77 00:06:30,015 --> 00:06:33,310 Se morarem juntas, aquela mulher vai arrancar tudo dela. 78 00:06:34,853 --> 00:06:38,648 Você vai chegar em casa e achar uma criança que não é mais criança, 79 00:06:38,649 --> 00:06:42,026 só uma miniadulta esperando a hora de começar 80 00:06:42,027 --> 00:06:44,570 - a tomar antidepressivo. - Não fala da minha filha. 81 00:06:44,571 --> 00:06:46,322 - Você não conhece ela. - Eu era ela. 82 00:06:46,323 --> 00:06:47,616 Eu sou a mãe dela. 83 00:06:56,667 --> 00:07:00,587 Quer reviver um drama de 20 anos atrás? Vai fundo. 84 00:07:02,631 --> 00:07:04,007 Mas não tem mais 12 anos. 85 00:07:05,717 --> 00:07:06,927 E Sophie não é você. 86 00:07:15,143 --> 00:07:17,143 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected] 87 00:07:17,145 --> 00:07:19,648 Se meter o bedelho de novo, vou te chamar de "Karen". 88 00:07:20,691 --> 00:07:22,317 Você e suas claras de ovo. 89 00:07:29,491 --> 00:07:30,701 Quer bacon? 90 00:07:33,537 --> 00:07:34,955 Sabe que quero. 91 00:07:41,336 --> 00:07:42,753 <i>Ficou com medo?</i> 92 00:07:42,754 --> 00:07:44,255 BOM DIA, ORRINGTON 93 00:07:44,256 --> 00:07:49,177 Meu coração estava acelerado, mas anos entrando em situações perigosas 94 00:07:49,178 --> 00:07:51,722 te ensinam a transformar o medo em foco. 95 00:07:52,514 --> 00:07:55,474 Sabe, a ideia de deixar minha esposa sozinha... 96 00:07:55,475 --> 00:07:56,893 INVESTIGADOR PEGA INCENDIÁRIO 97 00:07:56,894 --> 00:07:58,769 ...supera qualquer medo. 98 00:07:58,770 --> 00:08:00,522 Você é um herói para todos. 99 00:08:01,440 --> 00:08:03,608 Espero que consiga passar tempo com a família. 100 00:08:03,609 --> 00:08:05,986 Ah, sim. Eu também espero. 101 00:08:06,737 --> 00:08:08,822 Soube que está escrevendo um livro. 102 00:08:10,157 --> 00:08:12,992 Isso mesmo. É sobre um investigador de incêndios. 103 00:08:12,993 --> 00:08:15,536 - Maravilha. Não vejo a hora de ler. - É. 104 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 Quando sai? 105 00:08:17,789 --> 00:08:19,707 A gente ainda está vendo isso, 106 00:08:19,708 --> 00:08:23,295 mas acho que agora tenho uma boa ideia pro final. 107 00:08:26,298 --> 00:08:27,632 Jason, uma palavrinha. 108 00:08:27,633 --> 00:08:30,010 AGÊNCIA LITERÁRIA LORD & WINTERS 109 00:08:34,306 --> 00:08:35,307 Pois não? 110 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 Arruma isso, por favor. 111 00:08:42,898 --> 00:08:45,609 INVESTIGADOR/ROMANCISTA HERÓI 112 00:08:46,860 --> 00:08:49,779 Soube que o David Gudsen nos procurou há uns meses 113 00:08:49,780 --> 00:08:51,240 e recusamos o livro dele. 114 00:08:51,782 --> 00:08:52,908 É isso mesmo? 115 00:08:53,909 --> 00:0
Deixe um comentário