1 00:00:00,280 --> 00:00:03,096 (Música dinâmica) 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,615 ♪ 3 00:00:08,330 --> 00:00:09,849 "Um pé na frente do outro." 4 00:00:10,708 --> 00:00:12,145 Eu acho que tive um relacionamento estranho 5 00:00:12,169 --> 00:00:13,345 Com minha mãe, crescendo ... 6 00:00:13,369 --> 00:00:14,942 Mas eu acho Pode ter algo a fazer 7 00:00:14,967 --> 00:00:16,048 com tudo isso. 8 00:00:16,073 --> 00:00:19,832 Eu queria te mostrar minha diversão, novo ... 9 00:00:19,857 --> 00:00:21,217 Eu terapia! 10 00:00:21,242 --> 00:00:23,403 [Lucas] Eu quero você para usá -lo no meu casamento, 11 00:00:23,428 --> 00:00:24,587 Como minha melhor mulher. 12 00:00:24,612 --> 00:00:26,773 Prometa -me que você estará lá. 13 00:00:26,850 --> 00:00:28,146 O que aconteceu com sua mãe? 14 00:00:28,170 --> 00:00:29,252 Ela morreu em um incêndio. 15 00:00:29,277 --> 00:00:30,717 Eles disseram que foi um acidente. 16 00:00:30,742 --> 00:00:32,933 Eu sei que era o namorado dela. 17 00:00:32,958 --> 00:00:33,962 [CLIQUE EM QUE] 18 00:00:34,004 --> 00:00:36,020 Eu sempre disse a mim mesma que iria atrás dele. 19 00:00:36,044 --> 00:00:37,593 Jake está disfarçado há um tempo. 20 00:00:37,617 --> 00:00:38,713 Não há problema em sentir falta dele. 21 00:00:38,737 --> 00:00:40,112 [Tess] aí está minha vida pessoal, 22 00:00:40,136 --> 00:00:42,315 E aí está o meu trabalho ... este é o meu trabalho. 23 00:00:42,340 --> 00:00:45,581 [Sunny] Certo. E esses dois nunca atravessam. 24 00:00:48,456 --> 00:00:50,976 [♪♪♪] 25 00:00:57,377 --> 00:01:00,137 [SIRENES DISTANTES CHORANDO] 26 00:01:04,416 --> 00:01:06,456 [♪♪♪] 27 00:01:09,137 --> 00:01:10,497 Lucas! 28 00:01:11,577 --> 00:01:13,816 [♪♪♪] 29 00:01:19,256 --> 00:01:20,816 Lucas! 30 00:01:22,857 --> 00:01:24,297 Lucas! 31 00:01:25,176 --> 00:01:26,952 Tess! 32 00:01:26,976 --> 00:01:29,497 [♪♪♪] 33 00:01:41,777 --> 00:01:44,336 [♪♪♪] 34 00:01:48,777 --> 00:01:56,777 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 35 00:01:57,856 --> 00:02:01,536 ♪ Há algo nas sombras ♪ 36 00:02:05,657 --> 00:02:07,873 [Jake] O alvo é Damien Sumner. 37 00:02:07,897 --> 00:02:10,552 Damien tem lidado Remessas de cocaína recebidas, 38 00:02:10,576 --> 00:02:11,633 Mas acontece 39 00:02:11,657 --> 00:02:13,193 que ele está pulando do topo. 40 00:02:13,217 --> 00:02:15,193 O líder da gangue ... 41 00:02:15,217 --> 00:02:16,552 Ray Stoker ... 42 00:02:16,576 --> 00:02:18,740 decidiu que ele vai fazer Um pouco de um exemplo de Damien. 43 00:02:18,764 --> 00:02:20,666 Então, o que eu tenho que fazer é 44 00:02:20,691 --> 00:02:22,131 que tenho que pegar Damien da rua. 45 00:02:22,156 --> 00:02:23,355 Eu tenho que fazer com que ele me 46 00:02:23,380 --> 00:02:25,301 diga onde ele está 47 00:02:25,337 --> 00:02:26,593 escondendo Todas as drogas, e então eu o mato ... 48 00:02:26,617 --> 00:02:28,873 Com isso, quero dizer que tenho que 49 00:02:28,897 --> 00:02:31,512 fingir e, de alguma forma, provar que fiz. 50 00:02:31,536 --> 00:02:32,873 É um teste de fidelidade clássico. 51 00:02:32,897 --> 00:02:35,016 O que aconteceu com o jurar mindinho? 52 00:02:35,040 --> 00:02:36,913 Este cara de fogocor, Ele toca para manter, certo? 53 00:02:36,937 --> 00:02:38,792 Ele e sua equipe são responsáveis 54 00:02:38,816 --> 00:02:40,392 por nove mortes na cidade no ano 55 00:02:40,416 --> 00:02:41,473 passado, inúmeras overdoses, e agora 56 00:02:41,497 --> 00:02:43,672 ele está pronto para distribuição nacional. 57 00:02:43,696 --> 00:02:44,873 Jake, você precisa sair de lá. 58 00:02:44,897 --> 00:02:46,552 Você sabe quanto tempo me 59 00:02:46,576 --> 00:02:47,513 levou para chegar perto desse cara? 60 00:02:47,537 --> 00:02:49,313 Estou tão perto dele, Tess! 61 00:02:49,337 --> 00:02:50,552 Eu posso provar. 62 00:02:50,576 --> 00:02:51,832 Eu tenho acesso a evidências 63 00:02:51,856 --> 00:02:53,153 que podem me ajudar a derrubar 64 00:02:53,177 --> 00:02:
Deixe um comentário