Série: Sight Unseen 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 72.100 bytes (70,41 KB)
Modificado em: 01/04/2025 04:39:32
a8fe654b2af0e136ef77ec569d2f6be5e2c3021aTamanho: 72.100 bytes (70,41 KB)
Modificado em: 01/04/2025 04:39:32
Ver trecho da legenda: Sight Unseen 2024 2×10 PTBR HIC
1 00:00:00,280 --> 00:00:03,096 (Música dinâmica) 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,615 ♪ 3 00:00:08,330 --> 00:00:09,849 "Um pé na frente do outro." 4 00:00:10,708 --> 00:00:12,145 Eu acho que tive um relacionamento estranho 5 00:00:12,169 --> 00:00:13,345 Com minha mãe, crescendo ... 6 00:00:13,369 --> 00:00:14,942 Mas eu acho Pode ter algo a fazer 7 00:00:14,967 --> 00:00:16,048 com tudo isso. 8 00:00:16,073 --> 00:00:19,832 Eu queria te mostrar minha diversão, novo ... 9 00:00:19,857 --> 00:00:21,217 Eu terapia! 10 00:00:21,242 --> 00:00:23,403 [Lucas] Eu quero você para usá -lo no meu casamento, 11 00:00:23,428 --> 00:00:24,587 Como minha melhor mulher. 12 00:00:24,612 --> 00:00:26,773 Prometa -me que você estará lá. 13 00:00:26,850 --> 00:00:28,146 O que aconteceu com sua mãe? 14 00:00:28,170 --> 00:00:29,252 Ela morreu em um incêndio. 15 00:00:29,277 --> 00:00:30,717 Eles disseram que foi um acidente. 16 00:00:30,742 --> 00:00:32,933 Eu sei que era o namorado dela. 17 00:00:32,958 --> 00:00:33,962 [CLIQUE EM QUE] 18 00:00:34,004 --> 00:00:36,020 Eu sempre disse a mim mesma que iria atrás dele. 19 00:00:36,044 --> 00:00:37,593 Jake está disfarçado há um tempo. 20 00:00:37,617 --> 00:00:38,713 Não há problema em sentir falta dele. 21 00:00:38,737 --> 00:00:40,112 [Tess] aí está minha vida pessoal, 22 00:00:40,136 --> 00:00:42,315 E aí está o meu trabalho ... este é o meu trabalho. 23 00:00:42,340 --> 00:00:45,581 [Sunny] Certo. E esses dois nunca atravessam. 24 00:00:48,456 --> 00:00:50,976 [♪♪♪] 25 00:00:57,377 --> 00:01:00,137 [SIRENES DISTANTES CHORANDO] 26 00:01:04,416 --> 00:01:06,456 [♪♪♪] 27 00:01:09,137 --> 00:01:10,497 Lucas! 28 00:01:11,577 --> 00:01:13,816 [♪♪♪] 29 00:01:19,256 --> 00:01:20,816 Lucas! 30 00:01:22,857 --> 00:01:24,297 Lucas! 31 00:01:25,176 --> 00:01:26,952 Tess! 32 00:01:26,976 --> 00:01:29,497 [♪♪♪] 33 00:01:41,777 --> 00:01:44,336 [♪♪♪] 34 00:01:48,777 --> 00:01:56,777 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 35 00:01:57,856 --> 00:02:01,536 ♪ Há algo nas sombras ♪ 36 00:02:05,657 --> 00:02:07,873 [Jake] O alvo é Damien Sumner. 37 00:02:07,897 --> 00:02:10,552 Damien tem lidado Remessas de cocaína recebidas, 38 00:02:10,576 --> 00:02:11,633 Mas acontece 39 00:02:11,657 --> 00:02:13,193 que ele está pulando do topo. 40 00:02:13,217 --> 00:02:15,193 O líder da gangue ... 41 00:02:15,217 --> 00:02:16,552 Ray Stoker ... 42 00:02:16,576 --> 00:02:18,740 decidiu que ele vai fazer Um pouco de um exemplo de Damien. 43 00:02:18,764 --> 00:02:20,666 Então, o que eu tenho que fazer é 44 00:02:20,691 --> 00:02:22,131 que tenho que pegar Damien da rua. 45 00:02:22,156 --> 00:02:23,355 Eu tenho que fazer com que ele me 46 00:02:23,380 --> 00:02:25,301 diga onde ele está 47 00:02:25,337 --> 00:02:26,593 escondendo Todas as drogas, e então eu o mato ... 48 00:02:26,617 --> 00:02:28,873 Com isso, quero dizer que tenho que 49 00:02:28,897 --> 00:02:31,512 fingir e, de alguma forma, provar que fiz. 50 00:02:31,536 --> 00:02:32,873 É um teste de fidelidade clássico. 51 00:02:32,897 --> 00:02:35,016 O que aconteceu com o jurar mindinho? 52 00:02:35,040 --> 00:02:36,913 Este cara de fogocor, Ele toca para manter, certo? 53 00:02:36,937 --> 00:02:38,792 Ele e sua equipe são responsáveis 54 00:02:38,816 --> 00:02:40,392 por nove mortes na cidade no ano 55 00:02:40,416 --> 00:02:41,473 passado, inúmeras overdoses, e agora 56 00:02:41,497 --> 00:02:43,672 ele está pronto para distribuição nacional. 57 00:02:43,696 --> 00:02:44,873 Jake, você precisa sair de lá. 58 00:02:44,897 --> 00:02:46,552 Você sabe quanto tempo me 59 00:02:46,576 --> 00:02:47,513 levou para chegar perto desse cara? 60 00:02:47,537 --> 00:02:49,313 Estou tão perto dele, Tess! 61 00:02:49,337 --> 00:02:50,552 Eu posso provar. 62 00:02:50,576 --> 00:02:51,832 Eu tenho acesso a evidências 63 00:02:51,856 --> 00:02:53,153 que podem me ajudar a derrubar 64 00:02:53,177 --> 00:02:55,832 toda essa organização desmoronando. 65 00:02:55,856 --> 00:02:56,913 E se você não pode? 66 00:02:56,937 --> 00:02:58,033 Estou morto. 67 00:02:58,057 --> 00:02:59,913 Mas se eu terminar em uma peça, 68 00:02:59,937 --> 00:03:01,792 vou voltar para o Metro PD, para sempre. 69 00:03:01,816 --> 00:03:03,633 Sim, Leo precisa de alguém para se mostrar. 70 00:03:03,657 --> 00:03:05,217 Oh? Não é você? 71 00:03:06,136 --> 00:03:07,433 Ok, por que eu? 72 00:03:07,457 --> 00:03:09,232 Você é o principal interrogador do 73 00:03:09,256 --> 00:03:11,416 campo e, o melhor de tudo, é um estranho. 74 00:03:12,696 --> 00:03:14,433 E eu confio em você. 75 00:03:14,457 --> 00:03:16,097 O que você diz? 76 00:03:18,617 --> 00:03:20,073 OK. 77 00:03:20,097 --> 00:03:21,552 OK? 78 00:03:21,576 --> 00:03:24,057 Sim. Vamos levá -lo de volta ao metrô. 79 00:03:29,976 --> 00:03:31,512 Mm. 80 00:03:31,536 --> 00:03:32,434 [Yelps] Oh! 81 00:03:32,458 --> 00:03:34,952 - [Thud] - WH ... Oh! 82 00:03:34,976 --> 00:03:36,313 Você está bem? 83 00:03:36,337 --> 00:03:37,154 Não. 84 00:03:37,178 --> 00:03:39,672 Não! Sim. Sim! 85 00:03:39,696 --> 00:03:41,707 Isso foi muito cedo? Foi muito cedo para uma festa do pijama? 86 00:03:41,731 --> 00:03:42,913 Não. 87 00:03:42,937 --> 00:03:44,313 Eu sou apenas, uh ... 88 00:03:44,337 --> 00:03:45,552 [SUSPIROS] 89 00:03:45,576 --> 00:03:47,193 Estou apenas sendo pego. 90 00:03:47,217 --> 00:03:48,313 Eu esqueci que você estava aqui. 91 00:03:48,337 --> 00:03:49,314 Isso é ótimo. 92 00:03:49,338 --> 00:03:50,913 - Sim? Sim, sim, sim. - Isso é bom. 93 00:03:50,937 --> 00:03:52,792 Isso é exatamente o que eu queria. 94 00:03:52,816 --> 00:03:54,009 Eu também. 95 00:03:54,034 --> 00:03:56,474 [♪♪♪] 96 00:03:58,177 --> 00:04:00,673 É tudo por sua causa. 97 00:04:00,697 --> 00:04:03,152 Bem, eu não quero levar Todo o crédito por isso. 98 00:04:03,176 --> 00:04:06,633 Eu definitivamente estava pelo menos Um pouco responsável, eu acho. 99 00:04:06,657 --> 00:04:08,832 Bem, você é o único que me 100 00:04:08,856 --> 00:04:10,392 incentivou a ver Fiona, e ela diz ... 101 00:04:10,416 --> 00:04:11,673 Espere espera-se-espera-espera. Espere. 102 00:04:11,697 --> 00:04:14,673 Estamos falando sobre isso ... Ou seu novo terapeuta? 103 00:04:14,697 --> 00:04:15,873 Bem, eles estão relacionados. 104 00:04:15,897 --> 00:04:17,873 Eu dormi com você por ela. 105 00:04:17,897 --> 00:04:18,912 [ZOMBA DE ESPANTO] 106 00:04:18,936 --> 00:04:20,233 Quero dizer, para nós! 107 00:04:20,257 --> 00:04:22,313 E Fiona diz que eu 108 00:04:22,337 --> 00:04:24,673 preciso esticar meus limites. 109 00:04:24,697 --> 00:04:28,313 Estamos falando de Um trio com seu terapeuta? 110 00:04:28,337 --> 00:04:31,433 Porque, você sabe, eu vou fazer isso, Para fins terapêuticos ... 111 00:04:31,457 --> 00:04:33,193 - [Alarme Beeping] - Oh meu Deus! Estou atrasado! 112 00:04:33,217 --> 00:04:34,153 Oh! Estou tão atrasado. 113 00:04:34,177 --> 00:04:35,433 Eu tenho que ir. Estou tão atrasado. 114 00:04:35,457 --> 00:04:36,832 Oh... 115 00:04:36,856 --> 00:04:39,832 Bem, pelo menos o trajeto não será um problema. 116 00:04:39,856 --> 00:04:41,392 [Ri nervosamente] Sim, isso é verdade. 117 00:04:41,416 --> 00:04:43,512 Sim, porque eu-eu trabalho neste edifício. 118 00:04:43,536 --> 00:04:44,912 Onde acabamos de fazer sexo. 119 00:04:44,936 --> 00:04:47,472 Onde estão ... meias? Lá vamos nós. 120 00:04:47,496 --> 00:04:49,512 [CHIANDO] 121 00:04:49,536 --> 00:04:51,657 - Onde está minha gravata? - ahem. 122 00:04:53,337 --> 00:04:54,856 Obrigado. 123 00:04:57,736 --> 00:04:59,352 - [Smooch] - OK. 124 00:04:59,376 --> 00:05:02,113 É que meu chefe tem Meio me perseguindo ultimamente. 125 00:05:02,137 --> 00:05:03,793 Diz que preciso manter Uma distância mais 126 00:05:03,817 --> 00:05:06,073 profissional dos meus moradores neste edifício. 127 00:05:06,097 --> 00:05:07,793 Eu acho que é bobagem. 128
Deixe um comentário