Série: Shrinking
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 47.622 bytes (46,51 KB)
Modificado em: 06/02/2026 16:58:53
407dbec368093b43ad7e7e4af75903a59fcdc040Tamanho: 47.622 bytes (46,51 KB)
Modificado em: 06/02/2026 16:58:53
Ver trecho da legenda: Shrinking 3×2 NTB PTBR
1 00:00:28,195 --> 00:00:29,780 Está vendo alguém? 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,200 Estou. Ela está ali. 3 00:00:34,785 --> 00:00:38,330 Ótimo. Acho que você vai ser assaltado mais tarde. 4 00:00:38,914 --> 00:00:40,873 Obrigado pela comida. Até mais. 5 00:00:40,874 --> 00:00:43,709 A gente nem chegou a falar sobre como você está. 6 00:00:43,710 --> 00:00:47,088 Como você acha? Estou preso em casa tendo alucinações. 7 00:00:47,089 --> 00:00:50,633 Ontem, ele beliscou minha amiga Angela pra ver se era real. 8 00:00:50,634 --> 00:00:54,470 Ela era. E claramente não era tocada por um homem há muito tempo. 9 00:00:54,471 --> 00:00:56,889 Que bizarro uma infecção urinária causar isso. 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,432 Pois é. Com o Parkinson, 11 00:00:58,433 --> 00:01:01,102 qualquer infecção deixa o corpo em alerta 12 00:01:01,103 --> 00:01:03,020 e causa coisas bem esquisitas. 13 00:01:03,021 --> 00:01:04,646 Pelo menos pode relaxar. 14 00:01:04,647 --> 00:01:07,275 Não quero relaxar. Amo meu trabalho mais que tudo. 15 00:01:07,276 --> 00:01:08,734 - Como é? - Que tudo? 16 00:01:08,735 --> 00:01:12,155 Bom, conheço meu trabalho há mais tempo que conheço você. 17 00:01:13,115 --> 00:01:14,574 Péssima defesa. 18 00:01:14,575 --> 00:01:16,492 Olha, Paul, sei que é difícil, 19 00:01:16,493 --> 00:01:20,162 mas você disse que queria o nosso apoio, e estamos todos aqui. 20 00:01:20,163 --> 00:01:22,123 Eu e Gaby vamos cuidar dos seus pacientes. 21 00:01:22,124 --> 00:01:25,084 A Julie vai cuidar dos seus remédios, do seu sono 22 00:01:25,085 --> 00:01:29,380 e de qualquer outra atividade entre quatro paredes 23 00:01:29,381 --> 00:01:32,091 que possa te animar, se é que me entende. 24 00:01:32,092 --> 00:01:34,010 - Todo mundo entendeu. - Ótimo. 25 00:01:34,011 --> 00:01:36,137 O resto vai ajudar com exercícios 26 00:01:36,138 --> 00:01:38,723 e uma rotina pra você se recuperar logo. 27 00:01:38,724 --> 00:01:42,977 E o Sean vai ser seu motorista e depois vai limpar as calhas da edícula. 28 00:01:42,978 --> 00:01:45,021 - Como isso ajuda o Paul? - Essa é pra mim. 29 00:01:45,022 --> 00:01:48,566 Marcar as coisas não é comigo, odeio coordenar as pessoas. 30 00:01:48,567 --> 00:01:52,821 Odeio me meter na vida dos outros. Por isso a gente arrumou reforço. 31 00:01:54,156 --> 00:01:57,200 - Ai, não. - De nada. 32 00:01:57,201 --> 00:02:00,746 Agora, seu cronograma semanal estará pronto amanhã de manhã. 33 00:02:01,747 --> 00:02:03,497 Obrigada a todos pela ajuda. 34 00:02:03,498 --> 00:02:05,124 Estamos muito gratos. Né? 35 00:02:05,125 --> 00:02:06,542 Fala por você. 36 00:02:06,543 --> 00:02:08,251 - Qual é, Paul. - Tudo bem. 37 00:02:08,252 --> 00:02:11,464 É bom treino de babá pra mim, já que você é um bebezão. 38 00:02:11,465 --> 00:02:14,425 É, sim. Você é meu bebezão. 39 00:02:14,426 --> 00:02:16,260 Eu vou te matar. 40 00:02:16,261 --> 00:02:17,638 Lá vai ele. 41 00:02:18,263 --> 00:02:19,639 - Olha só. - Que fofo. 42 00:02:19,640 --> 00:02:20,723 CAFÉ COIOTE TRISTE 43 00:02:20,724 --> 00:02:23,392 Estou feliz que você passou na Wesleyan. 44 00:02:23,393 --> 00:02:25,103 Que legal. Este é por minha conta. 45 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 Tão bom assim? 46 00:02:30,108 --> 00:02:33,362 - Sempre engana porque parece gostoso. - Esse é o truque. 47 00:02:35,531 --> 00:02:37,991 A Gaby quer saber o que estou fazendo. Vem. 48 00:02:39,034 --> 00:02:40,744 Tenta sorrir uma vez na vida. 49 00:02:43,372 --> 00:02:44,540 Fofo. 50 00:02:47,000 --> 00:02:48,252 Desculpa. 51 00:02:49,336 --> 00:02:51,003 E aí? Como vocês estão? 52 00:02:51,004 --> 00:02:52,297 Ótimos. 53 00:02:53,048 --> 00:02:55,550 Valeu de novo por atender nossa amiga Maya. 54 00:02:55,551 --> 00:02:57,593 - Claro. - Ela estava mal. 55 00:02:57,594 --> 00:02:59,595 E odeia terapeutas, mas falamos 56 00:02:59,596 --> 00:03:02,306 que você é a terapeuta pra quem odeia terapeutas. 57 00:03:02,307 --> 00:03:03,767 Vai virar meu slogan. 58 00:03:04,810 --> 00:03:07,562 Então, da última vez, Mark estava explicando 59 00:03:07,563 --> 00:03:10,815 por que ficou bravo com a Donna por contar o final de um filme. 60 00:03:10,816 --> 00:03:13,317 Não julgo, mas espero que tenha superado. 61 00:03:13,318 --> 00:03:14,485 Ele não superou. 62 00:03:14,486 --> 00:03:18,030 - Foi muito desrespeitoso. - Já se passaram 25 anos. 63 00:03:18,031 --> 00:03:21,993 Todo mundo sabe que o Bruce Willis estava morto o tempo todo. 64 00:03:21,994 --> 00:03:24,287 E você é professor de história. Vai brigar com ela 65 00:03:24,288 --> 00:03:26,873 por te contar que formam os EUA no final de <i>Hamilton?</i> 66 00:03:26,874 --> 00:03:31,002 - Lá-lá-lá - Está vendo o que eu aguento? 67 00:03:31,003 --> 00:03:33,379 Cara! Este é o final de <i>Hamilton.</i> 68 00:03:33,380 --> 00:03:36,632 A gente está vivendo nele. Agora. Em tempo real. 69 00:03:36,633 --> 00:03:38,217 - Ela parou? - Parou. 70 00:03:38,218 --> 00:03:39,386 Tá. 71 00:03:41,054 --> 00:03:42,055 Minha nossa! 72 00:03:42,973 --> 00:03:44,891 - Me assustou. - Desculpa. 73 00:03:44,892 --> 00:03:49,020 Não estou acostumado a abrir a porta e alguém gritar na minha cara. 74 00:03:49,021 --> 00:03:50,189 Está perdoado. 75 00:03:51,190 --> 00:03:52,773 Então, eu vim aqui ontem. 76 00:03:52,774 --> 00:03:56,027 Dirigi até aqui, subi a calçada 77 00:03:56,028 --> 00:03:59,488 e percebi que estava de roupa de ginástica toda preta, 78 00:03:59,489 --> 00:04:01,490 parecendo uma ninja suada. 79 00:04:01,491 --> 00:04:03,784 Que pena. Eu adoro ninjas. 80 00:04:03,785 --> 00:04:05,037 Poxa. Droga. 81 00:04:06,079 --> 00:04:10,374 Eu trouxe a chave reserva do carro. Achei que você podia precisar. 82 00:04:10,375 --> 00:04:12,836 Fiz três cópias, por via das dúvidas. 83 00:04:13,545 --> 00:04:14,795 Não precisava falar. 84 00:04:14,796 --> 00:04:17,422 - Podia só agradecer. - Podia só agradecer. 85 00:04:17,423 --> 00:04:19,301 Valeu. Foi legal da sua parte. 86 00:04:24,515 --> 00:04:25,849 Acho que já vou indo. 87 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 - Tá. Beleza. - Tá. 88 00:04:30,354 --> 00:04:32,772 Já que ofereci chá gelado na minha casa, 89 00:04:32,773 --> 00:04:34,690 você podia me oferecer um café? 90 00:04:34,691 --> 00:04:37,903 Tenho que ir pro trabalho, mas te dou 15 minutos. 91 00:04:38,904 --> 00:04:41,323 Tá, agora só te dou 14 minutos. 92 00:04:41,823 --> 00:04:43,824 - Viu como é? - Nada bom. 93 00:04:43,825 --> 00:04:45,285 - Não. - Entra aí. 94 00:04:46,036 --> 00:04:47,496 - O tempo está passando. - Tá. 95 00:04:51,375 --> 00:04:54,169 Liz, tenho pensado nisso. 96 00:04:54,962 --> 00:04:56,504 Você é minha paciente, 97 00:04:56,505 --> 00:04:59,882 então nem é apropriado eu estar aqui. 98 00:04:59,883 --> 00:05:01,133 Valeu a tentativa. 99 00:05:01,134 --> 00:05:03,219 Bebe seu smoothie pro cérebro. 100 00:05:03,220 --> 00:05:05,429 Hoje de manhã você tem fisioterapia 101 00:05:05,430 --> 00:05:08,392 e à tarde o Brian vai te levar pra academia. 102 00:05:08,976 --> 00:05:12,478 Não pode pôr salada no liquidificador e chamar de smoothie. 103 00:05:12,479 --> 00:05:15,524 Smoothie tem sorvete, calda de chocolate, 104 00:05:16,149 --> 00:05:17,942 e o que sobra vem num copinho. 105 00:05:17,943 --> 00:05:19,068 Isso é milk-shake. 106 00:05:19,069 --> 00:05:20,570 Tá, quero um milk-shake. 107 00:05:20,571 --> 00:05:23,447 Eu amassaria um milk-shake agora. Tem maltado? 108 00:05:23,44
Deixe um comentário