Shrinking 3×2

Série: Shrinking
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 407dbec368093b43ad7e7e4af75903a59fcdc040
Tamanho: 47.622 bytes (46,51 KB)
Modificado em: 06/02/2026 16:58:53
Ver trecho da legenda: Shrinking 3×2 NTB PTBR
1
00:00:28,195 --> 00:00:29,780
Está vendo alguém?

2
00:00:31,865 --> 00:00:33,200
Estou. Ela está ali.

3
00:00:34,785 --> 00:00:38,330
Ótimo. Acho que você vai
ser assaltado mais tarde.

4
00:00:38,914 --> 00:00:40,873
Obrigado pela comida. Até mais.

5
00:00:40,874 --> 00:00:43,709
A gente nem chegou a falar
sobre como você está.

6
00:00:43,710 --> 00:00:47,088
Como você acha? Estou
preso em casa tendo alucinações.

7
00:00:47,089 --> 00:00:50,633
Ontem, ele beliscou minha amiga
Angela pra ver se era real.

8
00:00:50,634 --> 00:00:54,470
Ela era. E claramente não era
tocada por um homem há muito tempo.

9
00:00:54,471 --> 00:00:56,889
Que bizarro uma infecção
urinária causar isso.

10
00:00:56,890 --> 00:00:58,432
Pois é. Com o Parkinson,

11
00:00:58,433 --> 00:01:01,102
qualquer infecção
deixa o corpo em alerta

12
00:01:01,103 --> 00:01:03,020
e causa coisas bem esquisitas.

13
00:01:03,021 --> 00:01:04,646
Pelo menos pode relaxar.

14
00:01:04,647 --> 00:01:07,275
Não quero relaxar.
Amo meu trabalho mais que tudo.

15
00:01:07,276 --> 00:01:08,734
- Como é?
- Que tudo?

16
00:01:08,735 --> 00:01:12,155
Bom, conheço meu trabalho
há mais tempo que conheço você.

17
00:01:13,115 --> 00:01:14,574
Péssima defesa.

18
00:01:14,575 --> 00:01:16,492
Olha, Paul, sei que é difícil,

19
00:01:16,493 --> 00:01:20,162
mas você disse que queria o nosso
apoio, e estamos todos aqui.

20
00:01:20,163 --> 00:01:22,123
Eu e Gaby vamos
cuidar dos seus pacientes.

21
00:01:22,124 --> 00:01:25,084
A Julie vai cuidar
dos seus remédios, do seu sono

22
00:01:25,085 --> 00:01:29,380
e de qualquer outra…
atividade entre quatro paredes

23
00:01:29,381 --> 00:01:32,091
que possa te animar,
se é que me entende.

24
00:01:32,092 --> 00:01:34,010
- Todo mundo entendeu.
- Ótimo.

25
00:01:34,011 --> 00:01:36,137
O resto vai ajudar com exercícios

26
00:01:36,138 --> 00:01:38,723
e uma rotina
pra você se recuperar logo.

27
00:01:38,724 --> 00:01:42,977
E o Sean vai ser seu motorista e depois
vai limpar as calhas da edícula.

28
00:01:42,978 --> 00:01:45,021
- Como isso ajuda o Paul?
- Essa é pra mim.

29
00:01:45,022 --> 00:01:48,566
Marcar as coisas não é comigo,
odeio coordenar as pessoas.

30
00:01:48,567 --> 00:01:52,821
Odeio me meter na vida dos outros.
Por isso a gente arrumou reforço.

31
00:01:54,156 --> 00:01:57,200
- Ai, não.
- De nada.

32
00:01:57,201 --> 00:02:00,746
Agora, seu cronograma semanal
estará pronto amanhã de manhã.

33
00:02:01,747 --> 00:02:03,497
Obrigada a todos pela ajuda.

34
00:02:03,498 --> 00:02:05,124
Estamos muito gratos. Né?

35
00:02:05,125 --> 00:02:06,542
Fala por você.

36
00:02:06,543 --> 00:02:08,251
- Qual é, Paul.
- Tudo bem.

37
00:02:08,252 --> 00:02:11,464
É bom treino de babá pra mim,
já que você é um bebezão.

38
00:02:11,465 --> 00:02:14,425
É, sim. Você é meu bebezão.

39
00:02:14,426 --> 00:02:16,260
Eu vou te matar.

40
00:02:16,261 --> 00:02:17,638
Lá vai ele.

41
00:02:18,263 --> 00:02:19,639
- Olha só.
- Que fofo.

42
00:02:19,640 --> 00:02:20,723
CAFÉ COIOTE TRISTE

43
00:02:20,724 --> 00:02:23,392
Estou feliz que você
passou na Wesleyan.

44
00:02:23,393 --> 00:02:25,103
Que legal.
Este é por minha conta.

45
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
Tão bom assim?

46
00:02:30,108 --> 00:02:33,362
- Sempre engana porque parece gostoso.
- Esse é o truque.

47
00:02:35,531 --> 00:02:37,991
A Gaby quer saber
o que estou fazendo. Vem.

48
00:02:39,034 --> 00:02:40,744
Tenta sorrir uma vez na vida.

49
00:02:43,372 --> 00:02:44,540
Fofo.

50
00:02:47,000 --> 00:02:48,252
Desculpa.

51
00:02:49,336 --> 00:02:51,003
E aí? Como vocês estão?

52
00:02:51,004 --> 00:02:52,297
Ótimos.

53
00:02:53,048 --> 00:02:55,550
Valeu de novo
por atender nossa amiga Maya.

54
00:02:55,551 --> 00:02:57,593
- Claro.
- Ela estava mal.

55
00:02:57,594 --> 00:02:59,595
E odeia terapeutas, mas falamos

56
00:02:59,596 --> 00:03:02,306
que você é a terapeuta
pra quem odeia terapeutas.

57
00:03:02,307 --> 00:03:03,767
Vai virar meu slogan.

58
00:03:04,810 --> 00:03:07,562
Então, da última vez,
Mark estava explicando

59
00:03:07,563 --> 00:03:10,815
por que ficou bravo com a Donna
por contar o final de um filme.

60
00:03:10,816 --> 00:03:13,317
Não julgo,
mas espero que tenha superado.

61
00:03:13,318 --> 00:03:14,485
Ele não superou.

62
00:03:14,486 --> 00:03:18,030
- Foi muito desrespeitoso.
- Já se passaram 25 anos.

63
00:03:18,031 --> 00:03:21,993
Todo mundo sabe que o Bruce
Willis estava morto o tempo todo.

64
00:03:21,994 --> 00:03:24,287
E você é professor de história.
Vai brigar com ela

65
00:03:24,288 --> 00:03:26,873
por te contar que formam os EUA
no final de <i>Hamilton?</i>

66
00:03:26,874 --> 00:03:31,002
- Lá-lá-lá…
- Está vendo o que eu aguento?

67
00:03:31,003 --> 00:03:33,379
Cara! Este é o final de <i>Hamilton.</i>

68
00:03:33,380 --> 00:03:36,632
A gente está vivendo nele.
Agora. Em tempo real.

69
00:03:36,633 --> 00:03:38,217
- Ela parou?
- Parou.

70
00:03:38,218 --> 00:03:39,386
Tá.

71
00:03:41,054 --> 00:03:42,055
Minha nossa!

72
00:03:42,973 --> 00:03:44,891
- Me assustou.
- Desculpa.

73
00:03:44,892 --> 00:03:49,020
Não estou acostumado a abrir a porta
e alguém gritar na minha cara.

74
00:03:49,021 --> 00:03:50,189
Está perdoado.

75
00:03:51,190 --> 00:03:52,773
Então, eu vim aqui ontem.

76
00:03:52,774 --> 00:03:56,027
Dirigi até aqui, subi a calçada

77
00:03:56,028 --> 00:03:59,488
e percebi que estava
de roupa de ginástica toda preta,

78
00:03:59,489 --> 00:04:01,490
parecendo uma ninja suada.

79
00:04:01,491 --> 00:04:03,784
Que pena. Eu adoro ninjas.

80
00:04:03,785 --> 00:04:05,037
Poxa. Droga.

81
00:04:06,079 --> 00:04:10,374
Eu trouxe a chave reserva do carro.
Achei que você podia precisar.

82
00:04:10,375 --> 00:04:12,836
Fiz três cópias,
por via das dúvidas.

83
00:04:13,545 --> 00:04:14,795
Não precisava falar.

84
00:04:14,796 --> 00:04:17,422
- Podia só agradecer.
- Podia só agradecer.

85
00:04:17,423 --> 00:04:19,301
Valeu. Foi legal da sua parte.

86
00:04:24,515 --> 00:04:25,849
Acho que já vou indo.

87
00:04:26,683 --> 00:04:28,268
- Tá. Beleza.
- Tá.

88
00:04:30,354 --> 00:04:32,772
Já que ofereci chá
gelado na minha casa,

89
00:04:32,773 --> 00:04:34,690
você podia me oferecer um café?

90
00:04:34,691 --> 00:04:37,903
Tenho que ir pro trabalho,
mas te dou 15 minutos.

91
00:04:38,904 --> 00:04:41,323
Tá, agora só te dou 14 minutos.

92
00:04:41,823 --> 00:04:43,824
- Viu como é?
- Nada bom.

93
00:04:43,825 --> 00:04:45,285
- Não.
- Entra aí.

94
00:04:46,036 --> 00:04:47,496
- O tempo está passando.
- Tá.

95
00:04:51,375 --> 00:04:54,169
Liz, tenho pensado nisso.

96
00:04:54,962 --> 00:04:56,504
Você é minha paciente,

97
00:04:56,505 --> 00:04:59,882
então nem é
apropriado eu estar aqui.

98
00:04:59,883 --> 00:05:01,133
Valeu a tentativa.

99
00:05:01,134 --> 00:05:03,219
Bebe seu smoothie pro cérebro.

100
00:05:03,220 --> 00:05:05,429
Hoje de manhã
você tem fisioterapia

101
00:05:05,430 --> 00:05:08,392
e à tarde o Brian vai te levar
pra academia.

102
00:05:08,976 --> 00:05:12,478
Não pode pôr salada no liquidificador
e chamar de smoothie.

103
00:05:12,479 --> 00:05:15,524
Smoothie tem sorvete,
calda de chocolate,

104
00:05:16,149 --> 00:05:17,942
e o que sobra vem num copinho.

105
00:05:17,943 --> 00:05:19,068
Isso é milk-shake.

106
00:05:19,069 --> 00:05:20,570
Tá, quero um milk-shake.

107
00:05:20,571 --> 00:05:23,447
Eu amassaria um milk-shake agora.
Tem maltado?

108
00:05:23,44

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *