Sheriff Country 1×8

Série: Sheriff Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 160b454a44f4c0b2bbdb082a04404c9ee5b49b2c
Tamanho: 64.808 bytes (63,29 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:06:39
Ver trecho da legenda: Sheriff Country 1×8 HIC PTBR
1
00:00:05,773 --> 00:00:07,941
Anteriormente em Sheriff Country...

2
00:00:08,007 --> 00:00:09,119
Minha mãe vai fazer você ir embora

3
00:00:09,143 --> 00:00:11,512
se ela descobrir que você é
ainda cresce ilegalmente.

4
00:00:11,612 --> 00:00:13,292
Bem, se for entre
deixando Sacramento entrar

5
00:00:13,381 --> 00:00:14,548
em alguns dos meus segredos

6
00:00:14,648 --> 00:00:16,149
ou perder você, é uma escolha fácil.

7
00:00:16,250 --> 00:00:17,951
- Ei.
- Ah, compartilhe.

8
00:00:18,018 --> 00:00:20,554
- Obrigado por ter vindo.
- diz a mulher

9
00:00:20,654 --> 00:00:22,156
que sentou no chão do meu banheiro

10
00:00:22,223 --> 00:00:25,326
enquanto eu tomava banho
memorial do meu marido.

11
00:00:25,393 --> 00:00:26,560
É isso que a família faz.

12
00:00:26,660 --> 00:00:28,396
Diga olá para Dawson Raines.

13
00:00:28,496 --> 00:00:31,099
Eu gostaria de ter um
oportunidade de conhecer você, Dawson.

14
00:00:31,199 --> 00:00:32,476
Alex. Esse é meu nome verdadeiro.

15
00:00:32,500 --> 00:00:34,202
Boone não me contou que tinha uma irmã.

16
00:00:34,302 --> 00:00:36,070
Nora não é minha irmã, Mickey.
Ela é minha esposa.

17
00:00:36,170 --> 00:00:37,814
Então, Nora estava
casado com o parceiro de Boone?

18
00:00:37,838 --> 00:00:39,078
Nate era seu melhor amigo.

19
00:00:39,140 --> 00:00:40,641
Vocês estão juntos.

20
00:00:40,741 --> 00:00:42,586
Quero dizer, há muito
sentimentos lá, mas não.

21
00:00:42,610 --> 00:00:45,021
Toda a dor realmente não vai embora
muito espaço para qualquer outra coisa.

22
00:00:45,045 --> 00:00:47,215
- O que você está fazendo?
- Terminando nossa amizade.

23
00:00:47,315 --> 00:00:49,250
Você sabe, você nunca teve aquele baile de formatura.

24
00:00:49,350 --> 00:00:52,520
Posso compensar você?

25
00:00:52,620 --> 00:00:54,988
♪ Envie advogados, armas e dinheiro ♪

26
00:00:56,324 --> 00:01:00,228
♪ Para me tirar dessa, ajude ♪

27
00:01:09,303 --> 00:01:11,672
♪ Envie advogados, armas e dinheiro ♪

28
00:01:20,514 --> 00:01:23,484
♪ Envie advogados, armas e dinheiro ♪

29
00:01:29,390 --> 00:01:32,226
♪ Envie advogados, armas e dinheiro... ♪

30
00:01:32,326 --> 00:01:34,762
Ugh. Jay, você saiu da cadeirinha.

31
00:01:34,862 --> 00:01:37,198
Desculpe. Desculpe, esqueci.

32
00:01:38,299 --> 00:01:40,701
- Senhor, devemos nos mudar.
- Ele está certo. Apenas esqueça.

33
00:01:40,768 --> 00:01:43,103
Nossa reunião é em 20 minutos.

34
00:01:43,204 --> 00:01:44,472
Mamãe.

35
00:01:44,604 --> 00:01:46,140
Tchau, mamãe.

36
00:01:46,274 --> 00:01:47,841
Olá.

37
00:01:48,942 --> 00:01:50,844
Oi, oi, oi, querido.

38
00:01:51,712 --> 00:01:53,481
Seja bom para Grace, ok?

39
00:01:54,315 --> 00:01:56,283
- Obrigado por assisti-los.
- Claro.

40
00:01:56,384 --> 00:01:57,961
Nós vamos nos divertir hoje,
não vamos, Maya?

41
00:01:57,985 --> 00:02:01,389
Vamos jogar Freeze Dance,
talvez assistir a um filme.

42
00:02:01,455 --> 00:02:03,324
Vocês estejam seguros.

43
00:02:03,424 --> 00:02:06,093
Você vai voltar logo, mamãe?

44
00:02:06,194 --> 00:02:07,628
Claro, querido.

45
00:02:07,728 --> 00:02:09,497
Papai e eu seremos
de volta antes que você perceba.

46
00:02:09,597 --> 00:02:12,866
Só temos que pagar nossos impostos.

47
00:02:20,073 --> 00:02:22,343
Tchau!

48
00:02:24,645 --> 00:02:27,181
Você sabe que sou uma garota de East Bay, mas...

49
00:02:27,281 --> 00:02:30,351
Eu tenho que admitir,
é tão pacífico aqui.

50
00:02:30,451 --> 00:02:33,053
- Eu disse que você adoraria Edgewater.
- Hum.

51
00:02:33,153 --> 00:02:36,257
O que você quer fazer neste fim de semana?

52
00:02:36,324 --> 00:02:37,925
Quais são as minhas escolhas?

53
00:02:38,025 --> 00:02:40,394
Bem, há música em Porter Square,
isso geralmente é bom.

54
00:02:40,494 --> 00:02:41,662
- Hummm.
- OK.

55
00:02:41,762 --> 00:02:44,332
Tem bingo no Rotary Club.

56
00:02:44,432 --> 00:02:46,600
Bingo no Rotary Club.

57
00:02:46,667 --> 00:02:47,868
- Hum-hmm.
- Uau.

58
00:02:47,968 --> 00:02:50,938
Sério? Quero dizer, que ano é esse?

59
00:02:51,038 --> 00:02:52,740
Não tenho certeza.

60
00:02:54,608 --> 00:02:57,345
Talvez devêssemos pular.

61
00:02:57,445 --> 00:02:59,547
Apenas fique em casa.

62
00:03:03,751 --> 00:03:06,354
Cara, as pessoas voam por essa estrada.

63
00:03:06,487 --> 00:03:08,289
Cass e eu estávamos apenas
aqui rodando radar.

64
00:03:08,356 --> 00:03:10,924
Hum.

65
00:03:11,024 --> 00:03:12,493
Ligue para o 911.

66
00:03:21,302 --> 00:03:23,404
Vá, vá, vá!

67
00:03:26,674 --> 00:03:28,208
Ah! Ajuda!

68
00:03:28,309 --> 00:03:29,777
Ah, meu Deus.

69
00:03:30,644 --> 00:03:33,381
- Ah, meu Deus. Oh meu Deus.
- Ei. Tudo bem. Tudo bem.

70
00:03:33,481 --> 00:03:35,024
Vamos colocá-lo no chão. Vamos colocá-lo no chão.

71
00:03:35,048 --> 00:03:37,050
- Querida, querida...
- Está tudo bem,

72
00:03:37,150 --> 00:03:39,152
Eu sou enfermeira. Eu peguei ele.

73
00:03:40,521 --> 00:03:41,855
Ele não está respirando. Sem pulso.

74
00:03:41,922 --> 00:03:46,494
Tudo bem. OK. Eu peguei ele. Ir.

75
00:03:47,661 --> 00:03:48,862
Eles surgiram do nada.

76
00:03:48,929 --> 00:03:51,565
Do nada.

77
00:04:00,240 --> 00:04:02,376
Eu pensei que minha mãe fosse
vai matar seu pai.

78
00:04:02,476 --> 00:04:04,276
Tenho certeza que meu pai
pensei a mesma coisa.

79
00:04:04,645 --> 00:04:07,448
Com licença, xerife. Alguém
deixei isso na recepção.

80
00:04:07,548 --> 00:04:09,082
Obrigado. É o nosso café da manhã.

81
00:04:10,117 --> 00:04:11,785
Ah...

82
00:04:11,885 --> 00:04:13,454
Ah, hum,

83
00:04:13,554 --> 00:04:16,290
Deputado Chris Whitley,
esta é minha irmã Sharon.

84
00:04:16,423 --> 00:04:18,726
Tomamos café da manhã duas vezes
por mês no The Meat Up,

85
00:04:18,826 --> 00:04:20,093
mas estamos ocupados, então...

86
00:04:20,192 --> 00:04:22,430
Ah, omelete de cogumelos
com cogumelos extras.

87
00:04:22,563 --> 00:04:24,031
Eca. Dela.

88
00:04:24,097 --> 00:04:25,899
Eu nunca faria isso com os fungos.

89
00:04:25,999 --> 00:04:27,234
Uh, na verdade, são fungos.

90
00:04:27,301 --> 00:04:28,545
E você não sabe o que está perdendo.

91
00:04:28,569 --> 00:04:29,903
Você sabe, se você gosta de cogumelos,

92
00:04:30,003 --> 00:04:31,548
você deveria, ah,
confira o Festival do Cogumelo

93
00:04:31,572 --> 00:04:33,350
- em McCloud.
- Ah, sim, ouvi dizer que foi divertido.

94
00:04:33,374 --> 00:04:35,976
Na verdade, sou de cima
lá, e é uma explosão, então

95
00:04:36,076 --> 00:04:38,076
se você quisesse ir,
Eu poderia te levar totalmente.

96
00:04:39,279 --> 00:04:42,149
Ao redor. Eu-eu poderia
totalmente levá-lo por aí.

97
00:04:43,584 --> 00:04:46,186
Bem, eu, uh, vou deixar você com isso.

98
00:04:46,286 --> 00:04:47,397
Foi um prazer conhecer você, Sharon.

99
00:04:47,421 --> 00:04:48,656
Você também.

100
00:04:51,258 --> 00:04:52,793
Ele gosta de você.

101
00:04:52,893 --> 00:04:55,463
- Ah, meu Deus. Ele não.
- Ele estava totalmente

102
00:04:55,563 --> 00:04:56,940
flertando com você. Você está brincando?

103
00:04:56,964 --> 00:04:58,366
Ele também trabalha totalmente para mim.

104
00:04:58,466 --> 00:04:59,933
Não vou pescar no lago da empresa.

105
00:05:00,033 --> 00:05:01,902
Bem, isso é uma pena.

106
00:05:01,969 --> 00:05:03,771
Você realmente poderia usar um encontro.

107
00:05:03,837 --> 00:05:06,907
E eu só digo isso porque
Eu quero que você se divirta.

108
00:05:06,974 --> 00:05:09,677
Quero dizer, quando foi o último
hora que você até...

109
00:05:09,777 --> 00:05:11,645
Eu não estou falando com você sobre isso.

110
00:05:11,745 --> 00:05:13,981
Se você não vai falar
para sua irmã sobre isso,

111
00:05:14,081 --> 00:05:15,649
com quem você vai conversar?

112
00:05:15,783 --> 00:05:18,151
Vamos. Você deveria colocar
você mesmo lá fora.

113
00:05:18,251 --> 00:05:19,587
Pare de me dizer o que fazer.

114
00:05:19,687 --> 00:05:21,355
Não estou lhe dizendo o que fazer.

115
00:05:21,489 --> 00:05:25,025
Estou lhe dizendo o que você deve fazer,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *