Sheriff Country 1×3

Série: Sheriff Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 373c518063d8664ed013a6d86d73b53123d993a8
Tamanho: 65.416 bytes (63,88 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:06:15
Ver trecho da legenda: Sheriff Country 1×3 HIC PTBR
1
00:00:05,773 --> 00:00:07,375
Anteriormente em Sheriff Country...

2
00:00:07,475 --> 00:00:08,995
Skye, quando você vai parar de mentir para mim?

3
00:00:09,043 --> 00:00:10,420
Quando você para de enlouquecer
sair toda vez que eu saio

4
00:00:10,444 --> 00:00:12,280
- com meu namorado.
- Minha filha recém-sóbria

5
00:00:12,380 --> 00:00:13,623
está saindo com um cara que eu prendi

6
00:00:13,647 --> 00:00:14,782
por vender narcóticos.

7
00:00:14,882 --> 00:00:15,883
Preciso de ajuda com Skye.

8
00:00:16,016 --> 00:00:16,926
Quero que você more conosco.

9
00:00:16,950 --> 00:00:18,352
Skye, você está bem?

10
00:00:18,452 --> 00:00:20,264
Brandon, ele estava morto.

11
00:00:20,288 --> 00:00:21,331
Boone é o número
dois no departamento,

12
00:00:21,355 --> 00:00:23,600
e a melhor pessoa para ser
liderando esta investigação.

13
00:00:23,624 --> 00:00:24,734
É a minha carta de demissão.

14
00:00:24,758 --> 00:00:25,859
Duas semanas são tempo suficiente

15
00:00:25,959 --> 00:00:27,361
para você encerrar seu número de casos?

16
00:00:27,461 --> 00:00:29,206
Você disse que Brandon era
morto quando você o encontrou.

17
00:00:29,230 --> 00:00:30,774
- Como você sabia?
- Você falou com Skye.

18
00:00:30,798 --> 00:00:32,300
Eu pedi especificamente para você não fazer isso.

19
00:00:32,400 --> 00:00:34,335
Quem matou é irmão?
Você tem algum suspeito?

20
00:00:34,435 --> 00:00:36,613
- Ouvimos dizer que Skye foi trazida.
- Ela é uma testemunha.

21
00:00:36,637 --> 00:00:38,206
Onde está a justiça para Brandon?

22
00:00:38,306 --> 00:00:39,707
Esses são os irmãos de Brandon?

23
00:00:39,807 --> 00:00:41,575
Leve-a para dentro, pai.
Já vou para lá.

24
00:00:43,377 --> 00:00:45,613
Eu tenho o primeiro turno.

25
00:00:54,188 --> 00:00:57,758
♪ Andando pelas ruas desta cidade ♪

26
00:00:59,227 --> 00:01:02,796
♪ Procurando o lugar
você pode ser encontrado ♪

27
00:01:03,564 --> 00:01:05,566
♪ Eu continuo olhando ♪
♪ Eu continuo olhando ♪

28
00:01:05,666 --> 00:01:07,568
♪ Eu continuo esperando ♪
♪ Eu continuo esperando ♪

29
00:01:07,701 --> 00:01:08,945
♪ Eu continuo esperando ♪
♪ Eu continuo esperando ♪

30
00:01:08,969 --> 00:01:10,480
♪ E hesitando ♪

31
00:01:10,504 --> 00:01:13,407
♪ Entrar no lugar errado da cidade. ♪

32
00:01:14,208 --> 00:01:16,810
♪ Continuo esperando, continuo esperando ♪

33
00:01:16,910 --> 00:01:19,113
♪ Entrar no lugar errado em... ♪

34
00:01:19,213 --> 00:01:22,150
Senhor, dê um passo para trás! Parar!

35
00:01:34,395 --> 00:01:36,164
Tudo bem, aqui está, pessoal.

36
00:01:36,264 --> 00:01:37,174
Oh-ho-ho.

37
00:01:37,198 --> 00:01:38,799
Posso pegar mais alguma coisa para você?

38
00:01:38,932 --> 00:01:40,268
Não, obrigado, Âmbar.

39
00:01:40,368 --> 00:01:42,603
O grupo alimentar mais importante: Bacon.

40
00:01:42,736 --> 00:01:44,738
Querem um pouco de bacon, senhoras?

41
00:01:44,838 --> 00:01:45,682
Não estou com fome.

42
00:01:45,706 --> 00:01:47,308
Ah, vamos lá.

43
00:01:47,408 --> 00:01:48,709
Você deveria comer alguma coisa, Skye.

44
00:01:48,809 --> 00:01:50,611
Devíamos ter ficado em casa.

45
00:01:51,845 --> 00:01:52,880
As pessoas estão olhando.

46
00:01:52,980 --> 00:01:53,890
Ninguém está olhando.

47
00:01:53,914 --> 00:01:55,483
Quem está olhando?

48
00:01:56,784 --> 00:01:57,918
Olá, Hawkes.

49
00:01:58,018 --> 00:01:59,018
Como estão as panquecas?

50
00:01:59,086 --> 00:02:00,864
Papai.

51
00:02:00,888 --> 00:02:02,956
As pessoas pensam que matei Brandon.

52
00:02:03,724 --> 00:02:05,164
Você não pode controlar o que as pessoas pensam.

53
00:02:05,193 --> 00:02:08,662
Você disse a verdade para
Boone e ao promotor.

54
00:02:08,796 --> 00:02:11,299
Fique longe das redes sociais, Skye.

55
00:02:11,432 --> 00:02:12,476
Estou apenas mandando uma mensagem de volta para o primo Rick.

56
00:02:12,500 --> 00:02:13,634
Ele está me verificando.

57
00:02:14,435 --> 00:02:15,779
Vocês têm saído mais.

58
00:02:15,803 --> 00:02:18,306
Sim, ele está sóbrio há um ano. Ele entende.

59
00:02:18,406 --> 00:02:20,007
A mãe dele dominando você

60
00:02:20,107 --> 00:02:21,751
que você contratou Skye, aquele advogado?

61
00:02:21,775 --> 00:02:23,720
Na verdade, liguei para Miranda para agradecer.

62
00:02:23,744 --> 00:02:24,978
Ela não poderia ter sido melhor.

63
00:02:25,078 --> 00:02:26,647
-Miranda Fraley. Sim.
- Hum-hmm.

64
00:02:26,747 --> 00:02:28,982
Skye, acho que sua mãe
pode ter sido uma amostragem

65
00:02:29,082 --> 00:02:30,227
alguns dos meus produtos

66
00:02:30,251 --> 00:02:31,528
- quando não estamos por perto.
- Ok, pare.

67
00:02:31,552 --> 00:02:32,929
Também não me refiro ao mel.

68
00:02:32,953 --> 00:02:34,688
Hum.

69
00:02:36,490 --> 00:02:37,858
São os irmãos de Brandon.

70
00:02:40,994 --> 00:02:42,162
É uma cidade pequena.

71
00:02:42,263 --> 00:02:43,907
Isso vai acontecer. Apenas ignore.

72
00:02:43,931 --> 00:02:45,833
Já encontrou aquela faca, xerife?

73
00:02:48,769 --> 00:02:50,170
Vocês estão sentados na minha casa?

74
00:02:50,271 --> 00:02:51,948
Você sabe, eu poderia prender
você por assédio.

75
00:02:51,972 --> 00:02:54,875
A única pessoa que precisa
prender é aquela sua garota.

76
00:02:56,477 --> 00:02:57,811
Não, não, não, não, Mickey.

77
00:02:57,911 --> 00:02:59,213
Eu acho que talvez

78
00:02:59,313 --> 00:03:00,857
esses meninos e eu deveríamos
dar um pequeno passeio

79
00:03:00,881 --> 00:03:02,015
lá atrás.

80
00:03:02,115 --> 00:03:03,784
Reabastecer, alguém?

81
00:03:03,884 --> 00:03:06,019
Wes? Mickey?

82
00:03:16,163 --> 00:03:17,898
211, assalto à mão armada em andamento.

83
00:03:18,031 --> 00:03:19,132
Deputados respondendo.

84
00:03:19,233 --> 00:03:20,568
Eu estou com ela.

85
00:03:22,035 --> 00:03:23,737
Adam-1 respondendo.

86
00:03:30,711 --> 00:03:31,988
Ah, Mickey acabou de pousar.

87
00:03:32,012 --> 00:03:35,215
Ela mal disse dois
palavras para mim esta semana.

88
00:03:35,316 --> 00:03:37,150
Você está trabalhando no caso de Skye.

89
00:03:38,051 --> 00:03:40,254
Metade da cidade pensa que
o xerife está encobrindo

90
00:03:40,354 --> 00:03:41,965
um assassinato para sua filha,
e a outra metade

91
00:03:41,989 --> 00:03:43,967
acha que ela não deveria ser xerife.

92
00:03:43,991 --> 00:03:45,393
Uau.

93
00:03:45,493 --> 00:03:46,933
Essa é a sua oferta de paz?

94
00:03:47,060 --> 00:03:48,429
Você desobedeceu às ordens do Mickey

95
00:03:48,562 --> 00:03:50,474
e você acha que um donut vai consertar isso?

96
00:03:50,498 --> 00:03:53,501
Ah, Mickey e eu éramos parceiros
por dois anos. Confie em mim,

97
00:03:53,601 --> 00:03:57,338
Bolo simples do Carmine com
granulado cura todas as feridas.

98
00:03:57,438 --> 00:03:58,772
Bom dia, xerife.

99
00:03:58,906 --> 00:04:00,974
- Cuide um pouco, uh...
- O que temos?

100
00:04:02,576 --> 00:04:04,111
Roubo de caminhão blindado.

101
00:04:04,211 --> 00:04:05,446
O motorista teve um vislumbre de um homem

102
00:04:05,546 --> 00:04:07,415
vestindo macacão e máscara de ventilação.

103
00:04:07,515 --> 00:04:09,417
Ele escapou com quase 200 mil.

104
00:04:09,517 --> 00:04:11,652
Relatórios conflitantes sobre o caminho que ele correu.

105
00:04:11,752 --> 00:04:13,697
Este é um banco familiar.
As pessoas não serão capazes

106
00:04:13,721 --> 00:04:16,089
para descontar seus contracheques amanhã.

107
00:04:16,189 --> 00:04:17,367
Câmeras?

108
00:04:17,391 --> 00:04:18,759
Subindo e descendo a rua.

109
00:04:18,892 --> 00:04:20,227
Mas veja só,

110
00:04:20,328 --> 00:04:22,630
cada câmera, a lente
é pintado com spray.

111
00:04:22,730 --> 00:04:24,210
Temos algumas testemunhas que viram

112
00:04:24,264 --> 00:04:26,834
um Dodge preto saindo da área.
Eu coloquei um BOLO.

113
00:04:28,436 --> 00:04:29,937
Sou o xerife Fox.

114
00:04:30,037 --> 00:04:31,605
Como você está se sentindo, senhor, uh...

115
00:04:31,705 --> 00:04:32,773
Carlos Chaney.

116
00:04:32,906 --> 00:04:35,208
Meus olhos queimam como o inferno.

117
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *