Sheriff Country 1×2

Série: Sheriff Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 31b396bc85c6890f6fd7938eb144ec1fefb90faf
Tamanho: 61.389 bytes (59,95 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:06:11
Ver trecho da legenda: Sheriff Country 1×2 HIC PTBR
1
00:00:05,673 --> 00:00:06,950
Anteriormente em Sheriff Country...

2
00:00:06,974 --> 00:00:09,610
Alguém me perguntou
por que eu queria ser xerife.

3
00:00:09,710 --> 00:00:12,346
A verdade é que não.
Quero ser xerife de Edgewater.

4
00:00:12,446 --> 00:00:14,382
Você não pode estar carregando
perto de oxi, Brandon.

5
00:00:14,482 --> 00:00:15,922
Skye, você vai voltar a morar comigo.

6
00:00:15,949 --> 00:00:17,109
Ela não pode ficar perto desse garoto.

7
00:00:17,151 --> 00:00:18,552
Você está testando drogas nela?

8
00:00:18,686 --> 00:00:20,354
Ela está limpa há quatro meses.

9
00:00:20,454 --> 00:00:22,456
Ele vai trazê-la para baixo com ele.

10
00:00:22,556 --> 00:00:23,891
Travis, onde você está?

11
00:00:26,860 --> 00:00:28,896
Eu ouvi a notícia.
Você realmente está indo legítimo?

12
00:00:28,996 --> 00:00:31,399
- Weed é legal.
- Quero que você more conosco.

13
00:00:31,532 --> 00:00:33,643
Eu gostaria de ter a chance de ser irmã novamente.

14
00:00:33,667 --> 00:00:34,868
Uma irmã melhor.

15
00:00:35,002 --> 00:00:36,104
É você, não é?

16
00:00:36,204 --> 00:00:37,405
Punch se aproximou de mim

17
00:00:37,505 --> 00:00:39,373
sobre o trabalho, mas não disse sim.

18
00:00:39,473 --> 00:00:40,474
Você disse não?

19
00:00:40,574 --> 00:00:43,377
- O que é isso?
- É a minha carta de demissão.

20
00:00:43,511 --> 00:00:45,955
Brandão. Eu chego na casa dele,
ele está no chão.

21
00:00:45,979 --> 00:00:48,825
E há sangue e uma faca,
e ele estava morto.

22
00:00:48,849 --> 00:00:50,451
Você tem que fazer exatamente o que eu digo.

23
00:00:50,551 --> 00:00:52,720
Você vai ter que fazer isso sozinho.

24
00:00:52,853 --> 00:00:55,756
Apenas diga-lhes a verdade.

25
00:01:21,215 --> 00:01:23,217
E se for seu marido?

26
00:01:23,317 --> 00:01:24,918
E se ele nos seguisse?

27
00:01:25,052 --> 00:01:27,788
E perder seu estúpido jogo de softball?

28
00:01:27,888 --> 00:01:30,624
Provavelmente é apenas um guaxinim.

29
00:01:36,264 --> 00:01:37,765
Ajude-me!

30
00:01:37,865 --> 00:01:39,409
Por favor, ligue para a polícia.
Eles vão matar meus amigos.

31
00:01:39,433 --> 00:01:41,201
Por favor. Eles vão matá-los.

32
00:01:49,210 --> 00:01:50,811
Estou aqui para ajudá-lo, Skye.

33
00:01:50,911 --> 00:01:53,781
Olha, você não é um suspeito.

34
00:01:54,748 --> 00:01:56,984
Eles estão apenas processando evidências.

35
00:01:57,751 --> 00:01:59,953
Eu sei que você teve uma longa noite.

36
00:02:02,790 --> 00:02:04,625
Cassidy está no local.

37
00:02:05,626 --> 00:02:07,595
Encontraremos quem fez isso.

38
00:02:07,695 --> 00:02:11,098
Boone vai te fazer algumas perguntas.

39
00:02:11,199 --> 00:02:15,212
Apenas diga-lhes a verdade
e você ficará bem.

40
00:02:15,236 --> 00:02:18,839
Ela esteve nisso
sala de interrogatório muito longa.

41
00:02:19,673 --> 00:02:21,673
Você é o maldito xerife.
Por que você não entra lá?

42
00:02:21,742 --> 00:02:24,645
Eu não posso estar envolvido em um caso
onde minha filha é testemunha.

43
00:02:24,745 --> 00:02:26,347
É um conflito de interesses, pai.

44
00:02:26,480 --> 00:02:27,557
E para que conste,

45
00:02:27,581 --> 00:02:29,058
você já me perguntou isso três vezes.

46
00:02:29,082 --> 00:02:31,652
Estou curioso. É minha natureza.

47
00:02:31,752 --> 00:02:33,192
Nunca deveríamos tê-la trazido aqui.

48
00:02:33,287 --> 00:02:35,456
Ela deveria estar na minha caminhonete,
saiu da cidade.

49
00:02:35,556 --> 00:02:36,924
É um depoimento de testemunha.

50
00:02:37,024 --> 00:02:38,692
Ela estará em casa em uma hora.

51
00:02:38,792 --> 00:02:40,027
Boone é um bom policial.

52
00:02:40,160 --> 00:02:41,495
Ah, o cara que você demitiu?

53
00:02:41,629 --> 00:02:43,607
É em quem você está confiando agora?

54
00:02:43,631 --> 00:02:45,199
Eu não o demiti. Ele renunciou.

55
00:02:45,333 --> 00:02:47,335
Ah, bem, você aceitou, então...

56
00:02:47,468 --> 00:02:48,745
Efetivo em duas semanas.

57
00:02:48,769 --> 00:02:50,938
Até então, ele é o número
dois no departamento

58
00:02:51,038 --> 00:02:53,674
e a melhor pessoa para ser
liderando esta investigação.

59
00:02:53,774 --> 00:02:55,952
Sim. Você espera.

60
00:03:00,281 --> 00:03:01,849
Você errou.

61
00:03:01,949 --> 00:03:04,051
E foi aí que você encontrou Brandon?

62
00:03:05,185 --> 00:03:07,264
O que aconteceu a seguir?

63
00:03:07,288 --> 00:03:11,058
Eu gritei, eu acho.

64
00:03:11,792 --> 00:03:13,437
Eu fugi... corri até ele.

65
00:03:15,496 --> 00:03:18,141
A faca estava nas costas dele.

66
00:03:18,165 --> 00:03:20,901
Eu tirei.
Eu-eu pensei que estava ajudando.

67
00:03:21,001 --> 00:03:24,137
- Ei. Ei.
- Havia tanto sangue.

68
00:03:24,238 --> 00:03:27,207
E e-ele... ele estava morto.

69
00:03:28,309 --> 00:03:29,343
Brandon estava morto.

70
00:03:29,443 --> 00:03:30,744
Está tudo bem.

71
00:03:30,844 --> 00:03:32,746
Está tudo bem, querido. Você está indo muito bem.

72
00:03:34,147 --> 00:03:36,550
Seu pai está certo, Skye.

73
00:03:37,385 --> 00:03:39,353
Você está indo bem.

74
00:03:39,453 --> 00:03:40,854
- Sim.
- Agora,

75
00:03:40,954 --> 00:03:43,624
você disse que Brandon era
morto quando você o encontrou.

76
00:03:43,724 --> 00:03:46,727
Como você sabia? Você não ligou para o 911.

77
00:03:46,827 --> 00:03:50,063
- Ela entrou em pânico, Boone.
- É só uma pergunta, Travis.

78
00:03:50,163 --> 00:03:52,733
Como você sabia que Brandon estava morto?

79
00:03:53,567 --> 00:03:54,768
Sorte.

80
00:03:55,569 --> 00:03:57,338
Eu sabia por causa de Lucky.

81
00:03:57,438 --> 00:03:59,239
É o nosso cachorro.

82
00:03:59,340 --> 00:04:01,174
Quando Skye era pequena,
ele foi atropelado por um carro.

83
00:04:01,275 --> 00:04:02,276
Skye o encontrou.

84
00:04:02,410 --> 00:04:04,945
Quando alguém está morto...

85
00:04:05,078 --> 00:04:06,647
você pode dizer.

86
00:04:06,747 --> 00:04:09,483
Pelo menos eu posso.

87
00:04:09,583 --> 00:04:10,918
Agora, Skye,

88
00:04:11,018 --> 00:04:13,654
você disse que pegou a faca. Sim?

89
00:04:14,488 --> 00:04:16,089
O que você fez com isso?

90
00:04:16,957 --> 00:04:21,295
Eu deixei cair e então corri para casa.

91
00:04:22,095 --> 00:04:23,931
E eu contei à mamãe o que aconteceu.

92
00:04:24,031 --> 00:04:25,533
Ela me trouxe aqui.

93
00:04:25,633 --> 00:04:26,934
Is-É isso.

94
00:04:29,269 --> 00:04:32,181
Meu ex-marido costumava ligar para descafeinado

95
00:04:32,205 --> 00:04:34,017
- "o sabor da traição".
- Obrigado, Gina.

96
00:04:34,041 --> 00:04:36,201
Até chegar à Costco,
Receio que seja tudo o que temos.

97
00:04:37,645 --> 00:04:39,112
Hum.

98
00:04:39,212 --> 00:04:40,424
Você sabe, ela vai ficar bem, Wes.

99
00:04:40,448 --> 00:04:41,949
Mickey sabe o que está fazendo.

100
00:04:42,082 --> 00:04:43,150
Inferno, eu sei.

101
00:04:43,283 --> 00:04:46,053
Então, o que está te incomodando?

102
00:04:46,153 --> 00:04:47,154
Hum.

103
00:04:47,921 --> 00:04:52,702
Quando eu morava na montanha,
Eu estava no comando.

104
00:04:52,726 --> 00:04:54,194
Qualquer problema que tive...

105
00:04:54,294 --> 00:04:56,930
com os vizinhos, com a lei...

106
00:04:57,030 --> 00:04:59,833
Eu cuidei disso do meu jeito.

107
00:05:02,703 --> 00:05:03,884
Agora...

108
00:05:03,908 --> 00:05:07,475
Agora você mora na cidade
e você se sente impotente

109
00:05:07,575 --> 00:05:10,143
porque você prometeu ao Mickey
você viveria de acordo com as regras dela.

110
00:05:10,243 --> 00:05:12,245
Bem...

111
00:05:13,013 --> 00:05:15,716
...Eu não prometi exatamente.

112
00:05:21,254 --> 00:05:22,590
Hum.

113
00:05:35,503 --> 00:05:36,904
Olá, Mick.

114
00:05:38,439 --> 00:05:40,708
Ela está bem. Estamos quase terminando.

115
00:05:40,808 --> 00:05:42,251
Ela me contou sobre a faca.

116
00:05:42,275 --> 00:05:44,788
Eu-eu acho que ela acabou de tocar
isso porque ela entrou em pânico.

117
00:05:44,812 --> 00:05:46,514
Mickey.

118
00:05:46,647 --> 00:05:48,215
Eu acredito nela.

119
00:05:49,850 --> 00:05:50,927
Então não sou só eu.

120

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *