Série: Sheriff Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 42.643 bytes (41,64 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:05:53
f75ca7940837d3e1009c01fc33e397ae4ac0e965Tamanho: 42.643 bytes (41,64 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:05:53
Ver trecho da legenda: Sheriff Country 1×10 HIC PTBR
1 00:00:05,773 --> 00:00:07,408 Anteriormente em Sheriff Country... 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,619 - Não sinto muito por esta manhã. - Foi um erro. 3 00:00:09,643 --> 00:00:11,679 Você colocou meu nome para um emprego? 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,257 O que você acha de mudar para cá? 5 00:00:13,281 --> 00:00:15,459 Me desculpe por não ter verificado com você sobre o trabalho no hospital. 6 00:00:15,483 --> 00:00:16,493 Eu deveria ter perguntado a você primeiro. 7 00:00:16,517 --> 00:00:20,697 Fiquei entusiasmado com a ideia de não ser de longa distância. 8 00:00:20,721 --> 00:00:22,523 Minha irmã Zoey desapareceu há 14 anos. 9 00:00:22,623 --> 00:00:25,093 Ela foi a uma festa uma noite, e ela nunca voltou para casa. 10 00:00:25,193 --> 00:00:27,161 Você é um delegado do xerife. Você pode obter respostas. 11 00:00:27,261 --> 00:00:29,363 - Você fechou o porta-malas? - Por favor, ajude-nos. 12 00:00:29,497 --> 00:00:31,399 Ele estava com meu marido Peter, e eles estavam em 13 00:00:31,499 --> 00:00:33,339 - um mercado de agricultores. - Dizem que são Barlows. 14 00:00:33,367 --> 00:00:34,711 Eles são fanáticos por sua privacidade. 15 00:00:34,735 --> 00:00:36,437 O patriarca é Enoque. 16 00:00:36,537 --> 00:00:39,073 - Esse é o sogro dele. - David é neto de Enoque? 17 00:00:39,173 --> 00:00:40,350 Enoch perdeu a cabeça. 18 00:00:40,374 --> 00:00:41,709 Ruth, ela é igualmente louca. 19 00:00:41,809 --> 00:00:43,687 Cultivamos vegetais. Criamos gado. 20 00:00:43,711 --> 00:00:45,431 - E as armas? - Temos armas, 21 00:00:45,513 --> 00:00:48,416 todos os quais são obtidos legalmente e usado apenas para defesa. 22 00:00:48,549 --> 00:00:49,859 Temos problemas com drones. 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,195 Quem está pilotando drones até aqui? 24 00:00:51,219 --> 00:00:52,579 - Federais. - Estou aqui pelo meu neto. 25 00:00:52,653 --> 00:00:54,088 Donald Kavanaugh, FBI. 26 00:00:54,188 --> 00:00:55,468 Sr. Barlow, você está preso. 27 00:00:55,556 --> 00:00:56,924 Você não pode fazer isso. 28 00:00:57,024 --> 00:00:58,302 Pense que você semeou o vento, xerife. 29 00:00:58,326 --> 00:01:00,060 Agora você colherá o turbilhão. 30 00:01:00,194 --> 00:01:02,062 Só precisamos segurá-lo aqui por algumas horas. 31 00:01:02,163 --> 00:01:04,465 Uma dúzia de agentes federais estão a caminho. 32 00:01:05,633 --> 00:01:06,834 Abaixe-se! 33 00:01:06,934 --> 00:01:08,402 Eles atiraram em Travis. 34 00:01:17,645 --> 00:01:20,448 - Tenha uma boa noite, Luís. - Você também. 35 00:01:25,786 --> 00:01:28,322 - Boa noite, Luís. - Boa noite, Delegado Campbell. 36 00:01:28,422 --> 00:01:30,458 - Não fique muito tarde. - Boa noite. 37 00:01:51,179 --> 00:01:52,946 Esta manhã não foi um erro. 38 00:01:53,747 --> 00:01:57,818 O único erro fui eu não lutando por você há cinco anos. 39 00:01:59,320 --> 00:02:00,930 Bem, estou pronto para lutar por você agora. 40 00:02:15,436 --> 00:02:16,670 Eu te amo. 41 00:02:18,339 --> 00:02:19,873 Sempre será. 42 00:02:20,741 --> 00:02:22,176 Apenas me avise. 43 00:02:38,392 --> 00:02:39,660 Olá, Travis. 44 00:02:39,793 --> 00:02:41,562 Ei. Cassidy. 45 00:02:42,396 --> 00:02:43,664 O que você está fazendo aqui? 46 00:02:43,764 --> 00:02:49,203 Eu, uh... eu só estava ajudando o Mickey e Boone com um caso de custódia. 47 00:02:49,303 --> 00:02:50,647 No que... no que você está trabalhando? 48 00:02:50,671 --> 00:02:52,540 Uh... 49 00:02:52,673 --> 00:02:56,009 Algo que tenho adiado por muito tempo. 50 00:02:59,513 --> 00:03:01,114 O quê? 51 00:03:01,215 --> 00:03:03,183 Você está feliz. 52 00:03:04,017 --> 00:03:05,386 Sim. 53 00:03:05,486 --> 00:03:07,221 Sim, acho que estou. 54 00:03:08,289 --> 00:03:10,691 - Eu acompanho você. - Tudo bem. 55 00:03:12,426 --> 00:03:14,762 Não quero pressioná-lo de forma alguma. 56 00:03:14,862 --> 00:03:17,265 Eu só quero que você saiba... 57 00:03:17,365 --> 00:03:19,967 quando se trata de nós, estou dentro. 58 00:03:20,834 --> 00:03:24,438 Eu... eu quero que você venha para cá, Nora. 59 00:03:25,172 --> 00:03:26,440 Eu quero ser seu marido. 60 00:03:26,540 --> 00:03:28,242 De verdade desta vez. 61 00:03:34,848 --> 00:03:36,550 Não diga sim muito rápido. 62 00:03:36,650 --> 00:03:38,919 Nossa. 63 00:03:45,125 --> 00:03:47,395 - Foi muito bom ver você. - Certo? 64 00:03:47,495 --> 00:03:49,229 Isso não precisa ser estranho, certo? 65 00:03:49,330 --> 00:03:51,932 Não precisamos ser estranhos. Não, não precisa ser estranho. 66 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 - Mano. - Não, não faça isso. 67 00:03:55,769 --> 00:03:57,581 - Vejo você por aí. - Sim. 68 00:03:57,605 --> 00:03:59,607 Uau. O que está acontecendo? 69 00:04:13,053 --> 00:04:14,822 - Não se mova. - Onde ele está? 70 00:04:14,922 --> 00:04:16,657 Vocês não pagaram a conta de luz? 71 00:04:17,725 --> 00:04:19,259 - Que diabos? - Larguem suas armas. 72 00:04:19,393 --> 00:04:21,228 Ele nunca saiu. Para onde você o levou? 73 00:04:21,329 --> 00:04:22,372 Travis, fique atrás de mim. 74 00:04:22,396 --> 00:04:26,098 - Olha, seu filho não está aqui, Ruth. - Não meu filho. Meu pai. 75 00:04:26,133 --> 00:04:28,712 - Onde diabos ele está? - Escute, você não precisa fazer isso. 76 00:04:28,736 --> 00:04:29,937 Travis. 77 00:04:30,037 --> 00:04:31,972 - Dê-nos Enoque! - Podemos apenas conversar. 78 00:04:32,906 --> 00:04:34,408 Travis! 79 00:04:34,508 --> 00:04:36,777 - Mova-se! - Vai! Vai! Vai! 80 00:04:38,912 --> 00:04:40,213 Abaixe-se! 81 00:04:41,014 --> 00:04:42,574 Temos que nos mudar, Travis. Temos que nos mudar. 82 00:04:53,427 --> 00:04:55,028 - Abra fogo! - Ilumine-os! 83 00:05:02,803 --> 00:05:04,738 Boone, Cassidy, status. 84 00:05:04,838 --> 00:05:06,474 Estou no vestiário. 85 00:05:06,607 --> 00:05:08,976 O que diabos está acontecendo lá em cima? 86 00:05:09,076 --> 00:05:10,844 Mickey, eles estão dentro do prédio. 87 00:05:10,944 --> 00:05:12,689 Mickey, eles atiraram no Travis. 88 00:05:12,713 --> 00:05:14,848 Estamos atrás das portas de segurança. 89 00:05:14,948 --> 00:05:16,450 Estou indo até você. 90 00:05:16,550 --> 00:05:17,851 São os Barlows. 91 00:05:17,951 --> 00:05:19,353 Quatro armados com fuzis de assalto. 92 00:05:19,487 --> 00:05:20,888 Um a menos. Eu acho que eles recuaram 93 00:05:20,988 --> 00:05:22,766 - pela entrada. - São mais de quatro. 94 00:05:22,790 --> 00:05:24,468 Eles estão ligados o lado de fora atirando. 95 00:05:24,492 --> 00:05:26,159 Afaste-se das janelas. Cabeça baixa. 96 00:05:26,259 --> 00:05:28,137 Segure seu fogo. 97 00:05:28,161 --> 00:05:29,697 Segure seu fogo. 98 00:05:29,797 --> 00:05:32,666 O vidro é à prova de balas. Precisamos encontrar outra maneira de entrar. 99 00:05:32,800 --> 00:05:34,902 - Travis? - Ele está consciente. 100 00:05:35,002 --> 00:05:36,642 Uma bala, dentro e fora, pelo peito. 101 00:05:44,545 --> 00:05:46,880 Boone, Travis foi baleado. 102 00:05:46,980 --> 00:05:49,583 Vá para a sala de rádio. Ele precisa de uma ambulância. 103 00:05:49,683 --> 00:05:52,386 E peça reforços. Somos só nós aqui. 104 00:05:52,520 --> 00:05:54,522 O vestiário está livre. Estou indo para cima. 105 00:05:54,622 --> 00:05:56,524 Copie isso. Estamos nos mudando. 106 00:06:04,632 --> 00:06:05,866 - Entendi. - Coloque nas costas. 107 00:06:05,966 --> 00:06:07,367 - Vamos, vamos. - Vamos embora. 108 00:06:10,571 --> 00:06:12,205 Indo para a sala de rádio. 109 00:06:12,305 --> 00:06:15,909 Mas, Mickey, sinais de celular também estão sendo bloqueados. 110 00:06:18,178 --> 00:06:19,447 O telefone fixo foi cortado. 111 00:06:20,180 --> 00:06:22,550 Onde diabos você está indo? Precisamos proteger Enoque. 112 00:06:22,683 --> 00:06:24,785 Há um homem sangrando na minha entrada. 113 00:06:24,885 --> 00:06:26,253 Essa é minha prioridade número um. 114 00:06:26,353 --> 00:06:28,031 Sua prioridade número um está mantendo Enoch Barlow 115 00:06:28,055 --> 00:06:29,633 das mãos de terroristas nacionais. 116 00:06:29,657
Deixe um comentário