Sheriff Country 1×10

Série: Sheriff Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: f75ca7940837d3e1009c01fc33e397ae4ac0e965
Tamanho: 42.643 bytes (41,64 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:05:53
Ver trecho da legenda: Sheriff Country 1×10 HIC PTBR
1
00:00:05,773 --> 00:00:07,408
Anteriormente em Sheriff Country...

2
00:00:07,508 --> 00:00:09,619
- Não sinto muito por esta manhã.
- Foi um erro.

3
00:00:09,643 --> 00:00:11,679
Você colocou meu nome para um emprego?

4
00:00:11,779 --> 00:00:13,257
O que você acha de mudar para cá?

5
00:00:13,281 --> 00:00:15,459
Me desculpe por não ter verificado com você
sobre o trabalho no hospital.

6
00:00:15,483 --> 00:00:16,493
Eu deveria ter perguntado a você primeiro.

7
00:00:16,517 --> 00:00:20,697
Fiquei entusiasmado com a ideia
de não ser de longa distância.

8
00:00:20,721 --> 00:00:22,523
Minha irmã Zoey desapareceu há 14 anos.

9
00:00:22,623 --> 00:00:25,093
Ela foi a uma festa uma noite,
e ela nunca voltou para casa.

10
00:00:25,193 --> 00:00:27,161
Você é um delegado do xerife.
Você pode obter respostas.

11
00:00:27,261 --> 00:00:29,363
- Você fechou o porta-malas?
- Por favor, ajude-nos.

12
00:00:29,497 --> 00:00:31,399
Ele estava com meu marido Peter,
e eles estavam em

13
00:00:31,499 --> 00:00:33,339
- um mercado de agricultores.
- Dizem que são Barlows.

14
00:00:33,367 --> 00:00:34,711
Eles são fanáticos por sua privacidade.

15
00:00:34,735 --> 00:00:36,437
O patriarca é Enoque.

16
00:00:36,537 --> 00:00:39,073
- Esse é o sogro dele.
- David é neto de Enoque?

17
00:00:39,173 --> 00:00:40,350
Enoch perdeu a cabeça.

18
00:00:40,374 --> 00:00:41,709
Ruth, ela é igualmente louca.

19
00:00:41,809 --> 00:00:43,687
Cultivamos vegetais. Criamos gado.

20
00:00:43,711 --> 00:00:45,431
- E as armas?
- Temos armas,

21
00:00:45,513 --> 00:00:48,416
todos os quais são obtidos legalmente
e usado apenas para defesa.

22
00:00:48,549 --> 00:00:49,859
Temos problemas com drones.

23
00:00:49,883 --> 00:00:51,195
Quem está pilotando drones até aqui?

24
00:00:51,219 --> 00:00:52,579
- Federais.
- Estou aqui pelo meu neto.

25
00:00:52,653 --> 00:00:54,088
Donald Kavanaugh, FBI.

26
00:00:54,188 --> 00:00:55,468
Sr. Barlow, você está preso.

27
00:00:55,556 --> 00:00:56,924
Você não pode fazer isso.

28
00:00:57,024 --> 00:00:58,302
Pense que você
semeou o vento, xerife.

29
00:00:58,326 --> 00:01:00,060
Agora você colherá o turbilhão.

30
00:01:00,194 --> 00:01:02,062
Só precisamos segurá-lo aqui
por algumas horas.

31
00:01:02,163 --> 00:01:04,465
Uma dúzia de agentes federais estão a caminho.

32
00:01:05,633 --> 00:01:06,834
Abaixe-se!

33
00:01:06,934 --> 00:01:08,402
Eles atiraram em Travis.

34
00:01:17,645 --> 00:01:20,448
- Tenha uma boa noite, Luís.
- Você também.

35
00:01:25,786 --> 00:01:28,322
- Boa noite, Luís.
- Boa noite, Delegado Campbell.

36
00:01:28,422 --> 00:01:30,458
- Não fique muito tarde.
- Boa noite.

37
00:01:51,179 --> 00:01:52,946
Esta manhã não foi um erro.

38
00:01:53,747 --> 00:01:57,818
O único erro fui eu não
lutando por você há cinco anos.

39
00:01:59,320 --> 00:02:00,930
Bem, estou pronto para lutar por você agora.

40
00:02:15,436 --> 00:02:16,670
Eu te amo.

41
00:02:18,339 --> 00:02:19,873
Sempre será.

42
00:02:20,741 --> 00:02:22,176
Apenas me avise.

43
00:02:38,392 --> 00:02:39,660
Olá, Travis.

44
00:02:39,793 --> 00:02:41,562
Ei. Cassidy.

45
00:02:42,396 --> 00:02:43,664
O que você está fazendo aqui?

46
00:02:43,764 --> 00:02:49,203
Eu, uh... eu só estava ajudando o Mickey
e Boone com um caso de custódia.

47
00:02:49,303 --> 00:02:50,647
No que... no que você está trabalhando?

48
00:02:50,671 --> 00:02:52,540
Uh...

49
00:02:52,673 --> 00:02:56,009
Algo que tenho adiado
por muito tempo.

50
00:02:59,513 --> 00:03:01,114
O quê?

51
00:03:01,215 --> 00:03:03,183
Você está feliz.

52
00:03:04,017 --> 00:03:05,386
Sim.

53
00:03:05,486 --> 00:03:07,221
Sim, acho que estou.

54
00:03:08,289 --> 00:03:10,691
- Eu acompanho você.
- Tudo bem.

55
00:03:12,426 --> 00:03:14,762
Não quero pressioná-lo de forma alguma.

56
00:03:14,862 --> 00:03:17,265
Eu só quero que você saiba...

57
00:03:17,365 --> 00:03:19,967
quando se trata de nós, estou dentro.

58
00:03:20,834 --> 00:03:24,438
Eu... eu quero que você venha para cá, Nora.

59
00:03:25,172 --> 00:03:26,440
Eu quero ser seu marido.

60
00:03:26,540 --> 00:03:28,242
De verdade desta vez.

61
00:03:34,848 --> 00:03:36,550
Não diga sim muito rápido.

62
00:03:36,650 --> 00:03:38,919
Nossa.

63
00:03:45,125 --> 00:03:47,395
- Foi muito bom ver você.
- Certo?

64
00:03:47,495 --> 00:03:49,229
Isso não precisa ser estranho, certo?

65
00:03:49,330 --> 00:03:51,932
Não precisamos ser estranhos.
Não, não precisa ser estranho.

66
00:03:52,065 --> 00:03:54,067
- Mano.
- Não, não faça isso.

67
00:03:55,769 --> 00:03:57,581
- Vejo você por aí.
- Sim.

68
00:03:57,605 --> 00:03:59,607
Uau. O que está acontecendo?

69
00:04:13,053 --> 00:04:14,822
- Não se mova.
- Onde ele está?

70
00:04:14,922 --> 00:04:16,657
Vocês não pagaram a conta de luz?

71
00:04:17,725 --> 00:04:19,259
- Que diabos?
- Larguem suas armas.

72
00:04:19,393 --> 00:04:21,228
Ele nunca saiu.
Para onde você o levou?

73
00:04:21,329 --> 00:04:22,372
Travis, fique atrás de mim.

74
00:04:22,396 --> 00:04:26,098
- Olha, seu filho não está aqui, Ruth.
- Não meu filho. Meu pai.

75
00:04:26,133 --> 00:04:28,712
- Onde diabos ele está?
- Escute, você não precisa fazer isso.

76
00:04:28,736 --> 00:04:29,937
Travis.

77
00:04:30,037 --> 00:04:31,972
- Dê-nos Enoque!
- Podemos apenas conversar.

78
00:04:32,906 --> 00:04:34,408
Travis!

79
00:04:34,508 --> 00:04:36,777
- Mova-se!
- Vai! Vai! Vai!

80
00:04:38,912 --> 00:04:40,213
Abaixe-se!

81
00:04:41,014 --> 00:04:42,574
Temos que nos mudar, Travis. Temos que nos mudar.

82
00:04:53,427 --> 00:04:55,028
- Abra fogo!
- Ilumine-os!

83
00:05:02,803 --> 00:05:04,738
Boone, Cassidy, status.

84
00:05:04,838 --> 00:05:06,474
Estou no vestiário.

85
00:05:06,607 --> 00:05:08,976
O que diabos está acontecendo lá em cima?

86
00:05:09,076 --> 00:05:10,844
Mickey,
eles estão dentro do prédio.

87
00:05:10,944 --> 00:05:12,689
Mickey, eles atiraram no Travis.

88
00:05:12,713 --> 00:05:14,848
Estamos atrás das portas de segurança.

89
00:05:14,948 --> 00:05:16,450
Estou indo até você.

90
00:05:16,550 --> 00:05:17,851
São os Barlows.

91
00:05:17,951 --> 00:05:19,353
Quatro armados com fuzis de assalto.

92
00:05:19,487 --> 00:05:20,888
Um a menos. Eu acho que eles recuaram

93
00:05:20,988 --> 00:05:22,766
- pela entrada.
- São mais de quatro.

94
00:05:22,790 --> 00:05:24,468
Eles estão ligados
o lado de fora atirando.

95
00:05:24,492 --> 00:05:26,159
Afaste-se das janelas. Cabeça baixa.

96
00:05:26,259 --> 00:05:28,137
Segure seu fogo.

97
00:05:28,161 --> 00:05:29,697
Segure seu fogo.

98
00:05:29,797 --> 00:05:32,666
O vidro é à prova de balas.
Precisamos encontrar outra maneira de entrar.

99
00:05:32,800 --> 00:05:34,902
- Travis?
- Ele está consciente.

100
00:05:35,002 --> 00:05:36,642
Uma bala, dentro e fora,
pelo peito.

101
00:05:44,545 --> 00:05:46,880
Boone, Travis foi baleado.

102
00:05:46,980 --> 00:05:49,583
Vá para a sala de rádio.
Ele precisa de uma ambulância.

103
00:05:49,683 --> 00:05:52,386
E peça reforços. Somos só nós aqui.

104
00:05:52,520 --> 00:05:54,522
O vestiário está livre. Estou indo para cima.

105
00:05:54,622 --> 00:05:56,524
Copie isso. Estamos nos mudando.

106
00:06:04,632 --> 00:06:05,866
- Entendi.
- Coloque nas costas.

107
00:06:05,966 --> 00:06:07,367
- Vamos, vamos.
- Vamos embora.

108
00:06:10,571 --> 00:06:12,205
Indo para a sala de rádio.

109
00:06:12,305 --> 00:06:15,909
Mas, Mickey, sinais de celular
também estão sendo bloqueados.

110
00:06:18,178 --> 00:06:19,447
O telefone fixo foi cortado.

111
00:06:20,180 --> 00:06:22,550
Onde diabos você está indo?
Precisamos proteger Enoque.

112
00:06:22,683 --> 00:06:24,785
Há um homem sangrando
na minha entrada.

113
00:06:24,885 --> 00:06:26,253
Essa é minha prioridade número um.

114
00:06:26,353 --> 00:06:28,031
Sua prioridade número um
está mantendo Enoch Barlow

115
00:06:28,055 --> 00:06:29,633
das mãos de terroristas nacionais.

116
00:06:29,657

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *