Série: Sheriff Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 60.390 bytes (58,97 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:05:48
dd2d599d18bcc773d29861041d1bec95c8162c75Tamanho: 60.390 bytes (58,97 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:05:48
Ver trecho da legenda: Sheriff Country 1×1 HIC PTBR
1 00:00:08,642 --> 00:00:10,544 Unidades do xerife de Edgewater 2 00:00:10,644 --> 00:00:12,895 detalhe de prioridade em 458 Ridge Road. 3 00:00:12,896 --> 00:00:15,949 Dois homens armados com armas atualmente em um 415 verbal. 4 00:00:16,050 --> 00:00:19,353 Este é Adam-1 respondendo para a 415 em Ridge Road. 5 00:00:19,487 --> 00:00:20,754 Olha o que você fez, Paulie. 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,590 Agora Mickey está aqui. 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,526 Abaixem suas armas. 8 00:00:25,626 --> 00:00:29,263 Você a ouviu! Largue as armas, de bruços no asfalto! 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,299 Está tudo bem, Boone. Eu os conheço. Eu entendi. 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,134 A mãe deles, Brenda, acabou de falecer. 11 00:00:33,201 --> 00:00:35,403 Tudo bem, faça o que quiser, mas seja rápido. 12 00:00:35,536 --> 00:00:37,505 Vern, Paulie. 13 00:00:37,571 --> 00:00:38,571 O que está acontecendo? 14 00:00:38,639 --> 00:00:39,873 Ele estava roubando meu carro. 15 00:00:40,007 --> 00:00:41,309 É o carro da mamãe. 16 00:00:41,409 --> 00:00:42,710 Eu paguei por isso. 17 00:00:42,843 --> 00:00:45,579 Desisti do meu trabalho para vir para casa e cuidar dela. 18 00:00:45,679 --> 00:00:46,914 Ninguém te pediu isso. 19 00:00:47,014 --> 00:00:48,249 Ele nem chorou 20 00:00:48,382 --> 00:00:50,351 quando liguei para dizer a ele que mamãe morreu. 21 00:00:50,451 --> 00:00:53,221 Pessoal, vocês enterraram sua mãe hoje. 22 00:00:53,354 --> 00:00:55,589 Não vamos piorar este dia. 23 00:00:55,689 --> 00:00:56,824 Abaixem suas armas. 24 00:00:56,890 --> 00:00:58,001 Apenas saia daqui, Mickey! 25 00:00:58,025 --> 00:00:59,393 Isto é entre mim e Paulie. 26 00:00:59,493 --> 00:01:00,828 Ei, Vern, você se lembra 27 00:01:00,894 --> 00:01:02,830 daquela vez na casa do Del? Você me desafiou 28 00:01:02,930 --> 00:01:04,598 para uma competição de tiro com o .22 de Del? 29 00:01:04,698 --> 00:01:07,168 Você disse que eu não poderia acertar um lata de cerveja a dez metros de distância. 30 00:01:07,268 --> 00:01:08,369 O que eu fiz? 31 00:01:08,469 --> 00:01:10,938 Você atirou de 20 metros. 32 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 Mais como 30. 33 00:01:17,411 --> 00:01:19,079 Paulie? 34 00:01:24,051 --> 00:01:24,952 Mickey. 35 00:01:25,051 --> 00:01:26,520 A-Tudo bem. 36 00:01:26,620 --> 00:01:29,323 Não tenho mais nada. Eu desisti de tudo 37 00:01:29,423 --> 00:01:30,858 voltar para cá. 38 00:01:30,924 --> 00:01:32,092 Eu sei. 39 00:01:32,226 --> 00:01:33,527 Mas, ei, 40 00:01:33,594 --> 00:01:36,029 por causa disso, você passou todo esse tempo com ela. 41 00:01:36,096 --> 00:01:40,268 Você tem lembranças com seu mãe que Vern não tem. 42 00:01:40,368 --> 00:01:41,502 Deixe-o ficar com o carro. 43 00:01:41,602 --> 00:01:43,937 Você tem o que importa. 44 00:01:44,071 --> 00:01:45,473 Paulinha... 45 00:01:52,413 --> 00:01:53,981 Eu não quero ir para a cadeia. 46 00:01:54,114 --> 00:01:56,550 Está tudo bem. Vou para o hospital. 47 00:01:57,785 --> 00:02:00,654 É a sua vez de deixar alguém cuide de você, ok? 48 00:02:03,056 --> 00:02:06,126 Vern disse que não apresentará queixa. 49 00:02:07,728 --> 00:02:09,630 O quê? Ele me fez um prato. 50 00:02:10,398 --> 00:02:12,966 Ele também disse que namorou você no ensino médio. 51 00:02:13,100 --> 00:02:15,303 - Nós não namoramos. - Hum-hmm. 52 00:02:15,403 --> 00:02:17,505 Tudo bem, talvez tenhamos namorado um pouco. 53 00:02:18,672 --> 00:02:19,773 O quê? 54 00:02:19,840 --> 00:02:21,742 Seu gosto por homens me mantém acordado à noite. 55 00:02:22,643 --> 00:02:24,512 Skye disse que iria trabalhar. 56 00:02:24,612 --> 00:02:26,414 Mickey, você não pode vigiá-la. 57 00:02:26,480 --> 00:02:28,282 Ela é sua filha. Você tem que confiar nela. 58 00:02:28,382 --> 00:02:30,184 Estou tentando. 59 00:02:36,490 --> 00:02:38,559 Ah, não. 60 00:02:39,960 --> 00:02:41,195 Skye. 61 00:02:42,029 --> 00:02:44,164 Você me disse que estava trabalhando no estúdio de ioga hoje. 62 00:02:44,298 --> 00:02:46,166 Quando você vai parar de mentir para mim? 63 00:02:46,300 --> 00:02:47,601 Quando você para de surtar 64 00:02:47,701 --> 00:02:49,503 toda vez que saio com meu namorado. 65 00:02:50,871 --> 00:02:52,172 Olá, Brandão. 66 00:02:52,273 --> 00:02:54,375 Não se esqueça do seu data do julgamento na próxima semana. 67 00:02:55,209 --> 00:02:57,611 Estamos apenas tentando toque uma música aqui, 68 00:02:57,678 --> 00:03:00,581 e seu carro de polícia é gentil de matar a vibração. 69 00:03:05,052 --> 00:03:08,055 Você sabe o que é matando minha vibração, Brandon? 70 00:03:08,155 --> 00:03:09,623 Que minha filha recém-sóbria 71 00:03:09,690 --> 00:03:11,167 está saindo com um cara que eu prendi 72 00:03:11,191 --> 00:03:12,460 por vender narcóticos. 73 00:03:12,560 --> 00:03:14,595 Mãe, recue. 74 00:03:15,829 --> 00:03:17,398 O que tem nos seus bolsos, Brandon? 75 00:03:23,737 --> 00:03:25,239 Pare. 76 00:03:26,039 --> 00:03:29,076 Ei! Brandão, pare! 77 00:03:31,512 --> 00:03:32,546 Brandão! 78 00:03:32,680 --> 00:03:33,847 Pare! 79 00:03:34,615 --> 00:03:35,883 Ei! 80 00:03:36,950 --> 00:03:39,420 Jerry, uma ajudinha? 81 00:03:39,520 --> 00:03:40,788 Eu cuido disso, Mickey! 82 00:03:45,158 --> 00:03:46,260 Obrigado, Jerry. 83 00:03:46,360 --> 00:03:47,761 Levante-se. 84 00:03:48,662 --> 00:03:49,663 Eu não fiz nada. 85 00:03:49,730 --> 00:03:50,930 Sim? 86 00:03:51,732 --> 00:03:53,100 Então por que você fugiu? 87 00:03:55,035 --> 00:03:56,203 Eles estão vazios. 88 00:03:56,270 --> 00:03:58,071 Estamos bem agora? 89 00:03:58,204 --> 00:03:59,740 Não. Dê-me sua mochila. 90 00:04:09,049 --> 00:04:11,218 Você está em liberdade condicional, Brandon. 91 00:04:11,285 --> 00:04:12,953 Você não pode carregar oxigênio. 92 00:04:13,086 --> 00:04:14,564 Eles não são meus, são do meu amigo. 93 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 Uh-huh. 94 00:04:15,689 --> 00:04:17,658 Mãe. Mãe, o que você está fazendo? 95 00:04:17,757 --> 00:04:19,527 Prendendo seu namorado. Inversão de marcha. 96 00:04:19,593 --> 00:04:21,261 Vamos. 97 00:04:22,396 --> 00:04:24,341 Vou contar ao Travis que você está prendendo-me injustamente. 98 00:04:24,365 --> 00:04:25,566 Travis? Meu ex, Travis? 99 00:04:25,633 --> 00:04:26,500 Sim. 100 00:04:26,600 --> 00:04:28,201 Ele é como se fosse meu advogado agora. 101 00:04:28,268 --> 00:04:29,437 Ah, que bom. 102 00:04:30,203 --> 00:04:32,139 Vá para a casa do seu pai, arrume suas coisas. 103 00:04:32,239 --> 00:04:33,774 Você vai voltar a morar comigo. 104 00:04:33,907 --> 00:04:35,275 Vamos. 105 00:04:37,177 --> 00:04:39,012 Travis! 106 00:04:39,112 --> 00:04:40,914 -Travis. - Sim? 107 00:04:41,014 --> 00:04:43,951 Ei, o que... Está tudo bem? 108 00:04:44,084 --> 00:04:46,587 Eu peguei Brandon com oxi, 109 00:04:46,687 --> 00:04:48,064 então pensei em avisar você 110 00:04:48,088 --> 00:04:49,366 já que acho que você é o advogado dele agora. 111 00:04:49,390 --> 00:04:51,258 O quê? O que você está falando? 112 00:04:51,325 --> 00:04:53,570 Quer saber? eu não acho Skye deveria ficar mais aqui. 113 00:04:53,594 --> 00:04:55,663 Você não vai levá-la sobriedade a sério. 114 00:04:55,763 --> 00:04:57,665 - Sim, estou. - Você está testando drogas nela? 115 00:04:57,765 --> 00:05:00,033 Porque esse foi o acordo para ela morar aqui. 116 00:05:00,133 --> 00:05:01,769 Você realmente o pegou vendendo? 117 00:05:01,835 --> 00:05:03,270 Não. 118 00:05:03,337 --> 00:05:04,748 Ele estava com Skye. Pedi-lhe que esvaziasse os bolsos. 119 00:05:04,772 --> 00:05:06,073 Você teve causa provável? 120 00:05:06,139 --> 00:05:07,174 Sério? 121 00:05:07,274 --> 00:05:09,109 Você é realmente o advogado dele? 122 00:05:09,209 --> 00:05:10,744 Não, mas na verdade sou advogado, 123 00:05:10,844 --> 00:05:12,680 e presumo que você não fez isso tem causa provável. 124 00:05:12,813 --> 00:05:14,848 Você sabe quantas crianças eu vejo com overdose? 125 00:05:14,948 --> 00:05:17,685 M
Deixe um comentário