Severance 2×8

1
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
[ONDAS LAMBENDO]

2
00:00:32,198 --> 00:00:36,203
[SEAGULLS SQUAWKING]

3
00:02:58,428 --> 00:03:00,264
[TOSSE VICIADA]

4
00:03:06,019 --> 00:03:07,020
[SNIFFS]

5
00:03:30,502 --> 00:03:33,088
[INALA, EXALA PROFUNDAMENTE]

6
00:03:36,675 --> 00:03:38,552
[COUGHS]

7
00:03:39,303 --> 00:03:40,846
[CHAVE, INALA FORTEMENTE]

8
00:03:41,430 --> 00:03:44,474
[PHONE BUZZING]

9
00:03:53,150 --> 00:03:55,986
["QUEM SABE" TOCANDO]

10
00:04:02,034 --> 00:04:04,620
["WHO KNOWS" CONTINUES THROUGH STEREO]

11
00:04:19,426 --> 00:04:21,136
[SUSPIROS]

12
00:04:23,931 --> 00:04:26,618
You hear about that
clusterfuck up on North Pine?

13
00:04:26,642 --> 00:04:28,369
[Garçom] garoto holandês de Stevens.

14
00:04:28,393 --> 00:04:31,581
How the fuck do you
flip a two-ton snow plow?

15
00:04:31,605 --> 00:04:33,023
[Garçom] com estupidez.

16
00:04:33,899 --> 00:04:35,776
The apple don't fall
far from the gutter.

17
00:04:36,735 --> 00:04:38,379
[Cliente] Bem, isso é gentil de sua parte.

18
00:04:38,403 --> 00:04:39,571
[WAITER] On the house.

19
00:04:40,405 --> 00:04:41,448
Obrigado.

20
00:04:44,785 --> 00:04:45,869
Ei, Rose.

21
00:04:46,411 --> 00:04:47,788
You want a refill?

22
00:04:50,374 --> 00:04:52,668
Você pode me completar a qualquer hora.

23
00:04:54,461 --> 00:04:55,814
I like the new do.

24
00:04:55,838 --> 00:04:56,898
[ROSE RI]

25
00:04:56,922 --> 00:04:58,423
<i>Très chic.</i>

26
00:05:27,703 --> 00:05:30,163
[ASSOBIOS DO VENTO]

27
00:06:04,823 --> 00:06:07,075
Harmony Cobel.

28
00:06:09,077 --> 00:06:11,455
Bem, vire meu tobogã.

29
00:06:19,046 --> 00:06:20,380
You want coffee?

30
00:06:22,049 --> 00:06:23,091
Não.

31
00:06:26,178 --> 00:06:28,222
As tabelas são para pagar clientes.

32
00:06:30,474 --> 00:06:32,351
Fine.  Then buy me a coffee.

33
00:06:41,693 --> 00:06:44,321
A cidade é mais velha do que eu me lembro.

34
00:06:51,036 --> 00:06:52,204
Frailer.

35
00:06:55,958 --> 00:06:58,812
Sim, bem, com o r
Severance 2x8 PTBR HIC (Download)

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *