1 00:01:31,216 --> 00:01:34,052 [Devon] <i> Você se lembra A última coisa que você me disse? </i> 2 00:01:38,640 --> 00:01:40,100 [Mark] <i> "Ela está viva." </i> 3 00:01:42,227 --> 00:01:44,313 Você terminou o Cold Harbor? 4 00:01:48,567 --> 00:01:50,086 O que é este lugar? 5 00:01:50,110 --> 00:01:52,571 É uma cabine para dar à luz. 6 00:01:55,032 --> 00:01:57,677 [Stammers] Por que estou aqui? Por que você está aqui? 7 00:01:57,701 --> 00:01:59,244 Porto frio. 8 00:01:59,745 --> 00:02:01,538 Você terminou? 9 00:02:05,876 --> 00:02:06,919 Não. 10 00:02:08,544 --> 00:02:11,524 [Suspira] Então ela ainda está viva. 11 00:02:11,548 --> 00:02:13,026 [RESPIRA PESADAMENTE] 12 00:02:13,050 --> 00:02:15,093 Podemos salvá -la. 13 00:02:16,720 --> 00:02:17,596 Quem? 14 00:02:19,223 --> 00:02:20,641 Sra. Casey. 15 00:02:21,683 --> 00:02:22,684 Gemma. 16 00:02:25,229 --> 00:02:29,399 Há um corredor lá embaixo. É diferente dos outros. 17 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 É longo, preto e escondido. 18 00:02:34,571 --> 00:02:36,198 Dos desenhos de Irving. 19 00:02:37,699 --> 00:02:38,784 O quê? 20 00:02:40,911 --> 00:02:43,038 Com um elevador descendo. 21 00:02:46,458 --> 00:02:47,835 Nós sabemos onde está. 22 00:02:50,420 --> 00:02:51,505 [SUSPS] 23 00:02:55,467 --> 00:02:58,470 [Jame] Que discurso engraçado Você deu na festa. 24 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Eu estava cruzado com você depois. 25 00:03:12,860 --> 00:03:15,153 Joguei uma lata de doces. 26 00:03:19,366 --> 00:03:21,577 Deus, você é estranho. 27 00:03:47,060 --> 00:03:49,563 Eu não amo minha filha. 28 00:03:54,443 --> 00:03:57,154 Eu costumava ver Kier nela, 29 00:03:58,739 --> 00:04:00,991 Mas ele a deixou quando ela cresceu. 30 00:04:04,161 --> 00:04:05,871 Você parece um ótimo pai. 31 00:04:07,748 --> 00:04:10,209 Eu criei outros nas sombras. 32 00:04:12,294 --> 00:04:14,379 Mas ele também não estava neles. 33 00:04:15,923 --> 00:04:18,591 [RESPIRA PESADAMENTE] 34 00:04:19,760 --> 00:04:21,887 Até que eu o vi novamente. 35 00:04:25,265 --> 00:04:26,367 Em você. 36 00:04:26,391 --> 00:04:27,726 [INALA BRUSCAMENTE] 37 00:04:29,186 --> 00:04:31,897 Você e sua família criaram o inferno, E você vai queimar nele. 38 00:04:41,323 --> 00:04:42,824 Lá está ele. 39 00:04:44,201 --> 00:04:45,595 [RESPIRA TRÊMULA] 40 00:04:45,619 --> 00:04:48,080 Amanhã é um dia especial. 41 00:04:51,834 --> 00:04:52,835 [HELLY] Ei! 42 00:04:55,128 --> 00:04:56,839 Por que você veio aqui? 43 00:04:57,840 --> 00:04:59,508 O que você quer de mim? 44 00:05:03,428 --> 00:05:06,324 Então ... [suspira] ... espere, Quando termino o 45 00:05:06,348 --> 00:05:10,745 Cold Harbor, eles fazem um teste, E então eles a matam? 46 00:05:10,769 --> 00:05:13,009 Depois que esse arquivo for feito, você 47 00:05:13,033 --> 00:05:16,334 precisará para chegar rapidamente ao 48 00:05:16,358 --> 00:05:18,294 corredor preto e depois até o chão de teste. 49 00:05:18,318 --> 00:05:22,322 Eles não deixarão você deixar MDR Até que esse arquivo esteja concluído. 50 00:05:23,073 --> 00:05:25,510 Ok, mas como eu a encontro Uma vez eu estou lá embaixo? 51 00:05:25,534 --> 00:05:26,678 Oh. Não, você não vai. 52 00:05:26,702 --> 00:05:28,096 - Eu não vou? - [Devon] Não. 53 00:05:28,120 --> 00:05:31,707 Seu chip só está sintonizado com o seu chão. 54 00:05:32,207 --> 00:05:35,252 Depois de começar a testar, Você será seu outie novamente. 55 00:05:36,670 --> 00:05:39,482 E então ele encontrará Gemma E leve -a até o chão decepado. 56 00:05:39,506 --> 00:05:43,468 Onde você vai guiá -la para a escada de saída. 57 00:05:46,054 --> 00:05:48,891 Certo. OK. [Zombetos, gaguadores] 58 00:05:50,100 --> 00:05:51,685 [Devon] Mark ... [inala trêmulo] 59 00:05:53,061 --> 00:05:55,606 ... Eu sei que isso é muito, cara. 60 00:05:56,190 --> 00:05:57,625 [RISADAS] 61 00:05:57,649 --> 00:05:59,919 Mas se pudermos provar que ela está viva, 62 00:05:59,943 --> 00:06:02,696 Se pudermos provar que eles a sequestraram, 63 00:06:03,947 --> 00:06:05,449 Isso vai acabar com eles. 64 00:06:10,204 --> 00:06:11,747 [RESPIRA TRÊMULA] 65 00:06:14,374 --> 00:06:17,044 Bem, o que acontece conosco? 66 00:06:18,712 --> 00:06:19,796 O que você quer dizer? 67 00:06:22,966 --> 00:06:25,081 Bem, se L-Lumon terminar, 68 00:06:25,105 --> 00:06:28,388 Então o que acontece Para cada innie no piso decepado? 69 00:06:33,352 --> 00:06:35,270 Sim. Hum ... 70 00:06:43,445 --> 00:06:44,446 Oh. 71 00:06:46,490 --> 00:06:48,843 - Você quer que eu dê minha vida? - [Devon] Não. 72 00:06:48,867 --> 00:06:50,637 A vida de todos lá embaixo? 73 00:06:50,661 --> 00:06:52,454 [Devon] Não, não é tão simples. 74 00:06:54,623 --> 00:06:57,668 Só para salvar uma pessoa por acaso você se preocupa? 75 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 Não precisa acabar com sua vida. 76 00:07:04,842 --> 00:07:05,884 Realmente? 77 00:07:07,344 --> 00:07:09,096 Certo. Hum ... 78 00:07:10,097 --> 00:07:13,058 [Stammers] Há outra pessoa Quem quer falar com você, na verdade. 79 00:07:18,146 --> 00:07:20,315 [Suspiros] Hum ... 80 00:07:25,612 --> 00:07:29,700 Ok, basta bater na peça. 81 00:07:43,755 --> 00:07:44,923 Assista. 82 00:07:46,091 --> 00:07:50,971 Registre sua resposta e depois saia. 83 00:07:53,932 --> 00:07:55,493 [Devon] Vamos estar lá embaixo, ok? 84 00:07:55,517 --> 00:07:56,602 Ok. 85 00:08:19,708 --> 00:08:22,169 <i>ei ... </i>[risadas] .<i>.. uh, eu sou ...</i> 86 00:08:22,836 --> 00:08:25,773 <i>Bem, acho que você sabe quem eu sou. Uh ... </i>[risos] 87 00:08:25,797 --> 00:08:28,401 <i>... eu acho que você falou com Devon e Sra. Sel ...</i> 88 00:08:28,425 --> 00:08:29,927 <i>Uh, Sra. Cobel.</i> 89 00:08:30,427 --> 00:08:33,347 - <i> hum ... então y ... </i> - [risos] 90 00:08:33,931 --> 00:08:36,725 <i>... você sabe o que é é que estamos perguntando.</i> 91 00:08:38,644 --> 00:08:40,729 <i>Mas a primeira coisa que preciso</i> 92 00:08:41,230 --> 00:08:45,526 <i>dizer a você é que sinto muito.</i> 93 00:08:46,693 --> 00:08:52,199 <i>Você sabe, eu criei você como um prisioneiro A-A e como uma fuga.</i> 94 00:08:53,450 --> 00:08:57,222 <i>Lumon me disse que você ficaria feliz, que as entradas são contentes,</i> 95 00:08:57,246 --> 00:08:59,307 <i>E porque eu aceitei a palavra deles,</i> 96 00:08:59,331 --> 00:09:01,708 <i>Você tem vivido um pesadelo por dois anos.</i> 97 00:09:04,294 --> 00:09:06,338 <i>É horrível o que eles fizeram com você.</i> 98 00:09:06,964 --> 00:09:12,636 <i>E parte do motivo de estou aqui é fazer isso certo.</i> 99 00:09:14,388 --> 00:09:18,493 <i>E eu espero que, uh, Agora, com tudo o que temos em comum,</i> 100 00:09:18,517 --> 00:09:22,104 <i>que você vai me dar essa chance.</i> 101 00:10:11,486 --> 00:10:12,529 [ELEVADOR SINO DINGS] 102 00:10:46,939 --> 00:10:49,983 <i> uh, oi. </i> [risadas] 103 00:10:50,817 --> 00:10:53,588 <i>Uau, é isso, uh ... eu nunca Espera -se realmente falar com você.</i> 104 00:10:53,612 --> 00:10:55,006 Puta merda. 105 00:10:55,030 --> 00:10:59,993 - <i> hum, muito menos receber um pedido de desculpas, então, uh ... </i> - [risos] 106 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 <i>Obrigado.</i> 107 00:11:04,164 --> 00:11:09,253 <i>Hum, você sabe, "pesadelo" é a palavra errada, na verdade.</i> 108 00:11:11,213 --> 00:11:14,591 <i>Porque W-We encontramos maneiras de fazê-lo funcionar, para...</i> 109 00:11:15,884 --> 00:11:17,469 <i>para se sentir inteiro,</i> 110 00:11:19,137 --> 00:11:21,682 <i>É por isso que o que Você está perguntando me assusta.</i> 111 00:11:22,808 --> 00:11:26,579 <i> você sabe, porque ... </i> [Stammers] <i> ... o que quer que esta vida seja ... </i> 112 00:11:26,603 --> 00:11:29,857 [Stammers] <i> ... é tudo o que temos, </i> 113 00:11:30,440 --> 00:11:33,402 <i>E não queremos que isso termine.</i> 114 00:11:34,069 --> 00:11:35,529 <i>Você pode entender isso?</i> 115 00:11:59,636 --> 00:12:00,721 [SUSPIROS] 116 00:12:04,641 --> 00:12:06,24
Deixe um comentário