Severance 2×10

1
00:01:31,216 --> 00:01:34,052
[Devon] <i> Você se lembra

A última coisa que você me disse? </i>

2
00:01:38,640 --> 00:01:40,100
[Mark] <i> "Ela está viva." </i>

3
00:01:42,227 --> 00:01:44,313
Você terminou o Cold Harbor?

4
00:01:48,567 --> 00:01:50,086
O que é este lugar?

5
00:01:50,110 --> 00:01:52,571
É uma cabine para dar à luz.

6
00:01:55,032 --> 00:01:57,677
[Stammers] Por que estou aqui?

Por que você está aqui?

7
00:01:57,701 --> 00:01:59,244
Porto frio.

8
00:01:59,745 --> 00:02:01,538
Você terminou?

9
00:02:05,876 --> 00:02:06,919
Não.

10
00:02:08,544 --> 00:02:11,524
[Suspira] Então ela ainda está viva.

11
00:02:11,548 --> 00:02:13,026
[RESPIRA PESADAMENTE]

12
00:02:13,050 --> 00:02:15,093
Podemos salvá -la.

13
00:02:16,720 --> 00:02:17,596
Quem?

14
00:02:19,223 --> 00:02:20,641
Sra. Casey.

15
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Gemma.

16
00:02:25,229 --> 00:02:29,399
Há um corredor lá embaixo.

É diferente dos outros.

17
00:02:30,067 --> 00:02:32,319
É longo, preto e escondido.

18
00:02:34,571 --> 00:02:36,198
Dos desenhos de Irving.

19
00:02:37,699 --> 00:02:38,784
O quê?

20
00:02:40,911 --> 00:02:43,038
Com um elevador descendo.

21
00:02:46,458 --> 00:02:47,835
Nós sabemos onde está.

22
00:02:50,420 --> 00:02:51,505
[SUSPS]

23
00:02:55,467 --> 00:02:58,470
[Jame] Que discurso engraçado

Você deu na festa.

24
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Eu estava cruzado com você depois.

25
00:03:12,860 --> 00:03:15,153
Joguei uma lata de doces.

26
00:03:19,366 --> 00:03:21,577
Deus, você é estranho.

27
00:03:47,060 --> 00:03:49,563
Eu não amo minha filha.

28
00:03:54,443 --> 00:03:57,154
Eu costumava ver Kier nela,

29
00:03:58,739 --> 00:04:00,991
Mas ele a deixou quando ela cresceu.

30
00:04:04,161 --> 00:04:05,871
Você parece um ótimo pai.

31
00:04:07,748 --> 00:04:10,209
Eu criei outros nas sombras.

32
00:04:12,294 --> 00:04:14,379
Mas ele também não estava neles.

33
00:04:15,923 --> 00:04:18,591
[RESPIRA PESADAMENTE]

34
00:04:19,760 --> 00:04:21,887
Até que eu o vi novamente.

35
00:04:25,265 --> 00:04:26,367
Em você.

36
00:04:26,391 --> 00:04:27,726
[INALA BRUSCAMENTE]

37
00:04:29,186 --> 00:04:31,897
Você e sua família criaram o
inferno, E você vai queimar nele.

38
00:04:41,323 --> 00:04:42,824
Lá está ele.

39
00:04:44,201 --> 00:04:45,595
[RESPIRA TRÊMULA]

40
00:04:45,619 --> 00:04:48,080
Amanhã é um dia especial.

41
00:04:51,834 --> 00:04:52,835
[HELLY] Ei!

42
00:04:55,128 --> 00:04:56,839
Por que você veio aqui?

43
00:04:57,840 --> 00:04:59,508
O que você quer de mim?

44
00:05:03,428 --> 00:05:06,324
Então ... [suspira] ... espere, Quando termino o

45
00:05:06,348 --> 00:05:10,745
Cold Harbor, eles fazem um teste, E então eles a matam?

46
00:05:10,769 --> 00:05:13,009
Depois que esse arquivo for feito, você

47
00:05:13,033 --> 00:05:16,334
precisará
para chegar rapidamente ao

48
00:05:16,358 --> 00:05:18,294
corredor preto e depois até o chão de teste.

49
00:05:18,318 --> 00:05:22,322
Eles não deixarão você deixar MDR
Até que esse arquivo esteja concluído.

50
00:05:23,073 --> 00:05:25,510
Ok, mas como eu a encontro
Uma vez eu estou lá embaixo?

51
00:05:25,534 --> 00:05:26,678
Oh. Não, você não vai.

52
00:05:26,702 --> 00:05:28,096
- Eu não vou?
- [Devon] Não.

53
00:05:28,120 --> 00:05:31,707
Seu chip só está sintonizado com o seu chão.

54
00:05:32,207 --> 00:05:35,252
Depois de começar a testar,
Você será seu outie novamente.

55
00:05:36,670 --> 00:05:39,482
E então ele encontrará Gemma
E leve -a até o chão decepado.

56
00:05:39,506 --> 00:05:43,468
Onde você vai guiá -la
para a escada de saída.

57
00:05:46,054 --> 00:05:48,891
Certo. OK. [Zombetos, gaguadores]

58
00:05:50,100 --> 00:05:51,685
[Devon] Mark ... [inala trêmulo]

59
00:05:53,061 --> 00:05:55,606
... Eu sei que isso é muito, cara.

60
00:05:56,190 --> 00:05:57,625
[RISADAS]

61
00:05:57,649 --> 00:05:59,919
Mas se pudermos provar que ela está viva,

62
00:05:59,943 --> 00:06:02,696
Se pudermos provar
que eles a sequestraram,

63
00:06:03,947 --> 00:06:05,449
Isso vai acabar com eles.

64
00:06:10,204 --> 00:06:11,747
[RESPIRA TRÊMULA]

65
00:06:14,374 --> 00:06:17,044
Bem, o que acontece conosco?

66
00:06:18,712 --> 00:06:19,796
O que você quer dizer?

67
00:06:22,966 --> 00:06:25,081
Bem, se L-Lumon terminar,

68
00:06:25,105 --> 00:06:28,388
Então o que acontece
Para cada innie no piso decepado?

69
00:06:33,352 --> 00:06:35,270
Sim. Hum ...

70
00:06:43,445 --> 00:06:44,446
Oh.

71
00:06:46,490 --> 00:06:48,843
- Você quer que eu dê minha vida?
- [Devon] Não.

72
00:06:48,867 --> 00:06:50,637
A vida de todos lá embaixo?

73
00:06:50,661 --> 00:06:52,454
[Devon] Não, não é tão simples.

74
00:06:54,623 --> 00:06:57,668
Só para salvar uma pessoa
por acaso você se preocupa?

75
00:06:58,794 --> 00:07:01,505
Não precisa acabar com sua vida.

76
00:07:04,842 --> 00:07:05,884
Realmente?

77
00:07:07,344 --> 00:07:09,096
Certo. Hum ...

78
00:07:10,097 --> 00:07:13,058
[Stammers] Há outra pessoa
Quem quer falar com você, na verdade.

79
00:07:18,146 --> 00:07:20,315
[Suspiros] Hum ...

80
00:07:25,612 --> 00:07:29,700
Ok, basta bater na peça.

81
00:07:43,755 --> 00:07:44,923
Assista.

82
00:07:46,091 --> 00:07:50,971
Registre sua resposta e depois saia.

83
00:07:53,932 --> 00:07:55,493
[Devon] Vamos estar lá embaixo, ok?

84
00:07:55,517 --> 00:07:56,602
Ok.

85
00:08:19,708 --> 00:08:22,169
<i>ei ...  </i>[risadas]
.<i>.. uh, eu sou ...</i>

86
00:08:22,836 --> 00:08:25,773
<i>Bem, acho que você sabe
quem eu sou. Uh ...  </i>[risos]

87
00:08:25,797 --> 00:08:28,401
<i>... eu acho que você falou
com Devon e Sra. Sel ...</i>

88
00:08:28,425 --> 00:08:29,927
<i>Uh, Sra. Cobel.</i>

89
00:08:30,427 --> 00:08:33,347
- <i> hum ... então y ... </i>

- [risos]

90
00:08:33,931 --> 00:08:36,725
<i>... você sabe o que é é
que estamos perguntando.</i>

91
00:08:38,644 --> 00:08:40,729
<i>Mas a primeira coisa que preciso</i>

92
00:08:41,230 --> 00:08:45,526
<i>dizer a você é que sinto muito.</i>

93
00:08:46,693 --> 00:08:52,199
<i>Você sabe, eu criei você como um
prisioneiro A-A e como uma fuga.</i>

94
00:08:53,450 --> 00:08:57,222
<i>Lumon me disse que você ficaria feliz,

que as entradas são contentes,</i>

95
00:08:57,246 --> 00:08:59,307
<i>E porque eu aceitei a palavra deles,</i>

96
00:08:59,331 --> 00:09:01,708
<i>Você tem vivido um pesadelo

por dois anos.</i>

97
00:09:04,294 --> 00:09:06,338
<i>É horrível o que eles fizeram com você.</i>

98
00:09:06,964 --> 00:09:12,636
<i>E parte do motivo de estou aqui

é fazer isso certo.</i>

99
00:09:14,388 --> 00:09:18,493
<i>E eu espero que, uh,

Agora, com tudo o que temos em comum,</i>

100
00:09:18,517 --> 00:09:22,104
<i>que você vai me dar essa chance.</i>

101
00:10:11,486 --> 00:10:12,529
[ELEVADOR SINO DINGS]

102
00:10:46,939 --> 00:10:49,983
<i> uh, oi. </i> [risadas]

103
00:10:50,817 --> 00:10:53,588
<i>Uau, é isso, uh ... eu nunca

Espera -se realmente falar com você.</i>

104
00:10:53,612 --> 00:10:55,006
Puta merda.

105
00:10:55,030 --> 00:10:59,993
- <i> hum, muito menos receber um pedido de desculpas, então, uh ... </i>

- [risos]

106
00:11:01,828 --> 00:11:02,829
<i>Obrigado.</i>

107
00:11:04,164 --> 00:11:09,253
<i>Hum, você sabe, "pesadelo"

é a palavra errada, na verdade.</i>

108
00:11:11,213 --> 00:11:14,591
<i>Porque W-We encontramos maneiras de fazê-lo funcionar,

para...</i>

109
00:11:15,884 --> 00:11:17,469
<i>para se sentir inteiro,</i>

110
00:11:19,137 --> 00:11:21,682
<i>É por isso que o que

Você está perguntando me assusta.</i>

111
00:11:22,808 --> 00:11:26,579
<i> você sabe, porque ... </i> [Stammers]

<i> ... o que quer que esta vida seja ... </i>

112
00:11:26,603 --> 00:11:29,857
[Stammers] <i> ... é tudo o que temos, </i>

113
00:11:30,440 --> 00:11:33,402
<i>E não queremos que isso termine.</i>

114
00:11:34,069 --> 00:11:35,529
<i>Você pode entender isso?</i>

115
00:11:59,636 --> 00:12:00,721
[SUSPIROS]

116
00:12:04,641 --> 00:12:06,24

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *