Scrubs 2026 1×8

Série: Scrubs 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 3a953a3422e05b122e803bd6c2f7ef091218cb12
Tamanho: 38.570 bytes (37,67 KB)
Modificado em: 09/04/2026 11:54:35
Ver trecho da legenda: Scrubs 2026 1×8 HIC PTBR
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,212
[♪ "Insanidade Virtual" tocando]

2
00:00:03,295 --> 00:00:04,963
<i>♪ E é uma maravilha que os homens consigam comer ♪</i>

3
00:00:05,047 --> 00:00:07,799
[J.D.] <i>Eu finalmente atingi meu ritmo
como chefe de medicina.</i>

4
00:00:08,383 --> 00:00:10,260
<i>Eu estava me relacionando com a equipe...</i>

5
00:00:10,344 --> 00:00:13,013
[cantante] Ok,
Sr. É-um-Novo-Amanhecer-É-um-Novo-Dia.

6
00:00:13,096 --> 00:00:14,973
Ooh, grande energia médica.

7
00:00:15,057 --> 00:00:16,600
[J.D.] <i>...acertando em cheio como professor...</i>

8
00:00:16,683 --> 00:00:18,727
Lembra quando eu te ensinei
sobre a pressão oncótica

9
00:00:18,810 --> 00:00:21,146
e terceiro espaçamento de fluido
em pacientes hepáticos?

10
00:00:21,230 --> 00:00:23,065
- Obrigado.
- Sobre isso.

11
00:00:23,690 --> 00:00:25,526
[J.D.] <i>...e manter o moral dos médicos elevado.</i>

12
00:00:26,568 --> 00:00:27,569
[Turco] Ah.

13
00:00:27,653 --> 00:00:29,529
Punhado de bolo
e nem é meu aniversário.

14
00:00:29,613 --> 00:00:31,782
Eu nasci assim. Nunca fiz um agachamento.

15
00:00:31,865 --> 00:00:32,866
Ah, eu sei.

16
00:00:32,950 --> 00:00:36,245
<i>Até a bunda dura do Turk
não consegui me tirar do jogo.</i>

17
00:00:36,328 --> 00:00:37,329
O que...

18
00:00:37,871 --> 00:00:41,124
Bom dia, velho. Você pode imaginar
meu prazer e choque

19
00:00:41,208 --> 00:00:44,711
ver que você ainda não virou esse lugar
em uma loja Spirit Halloween.

20
00:00:44,795 --> 00:00:47,381
Parabéns por passar a barra mais baixa possível.

21
00:00:47,464 --> 00:00:50,259
O que você está fazendo aqui? É isso
algo comigo? Estou incrivelmente ocupado.

22
00:00:50,342 --> 00:00:53,262
Mas tudo bem, mudei algumas coisas.
Estou livre agora.

23
00:00:53,345 --> 00:00:55,722
Ugh, Perry, esse homem está incomodando você?

24
00:00:55,806 --> 00:00:58,267
Não, mas ele tem sido
durante quase 25 anos.

25
00:00:58,350 --> 00:01:01,770
E se você precisa saber,
Park e eu temos planos para jantar.

26
00:01:01,853 --> 00:01:03,105
- [Kevin] Hum.
- Mas, abóbora, relaxe,

27
00:01:03,188 --> 00:01:04,564
vamos parar em Zales depois

28
00:01:04,648 --> 00:01:06,149
e conseguir algo maravilhoso.

29
00:01:06,233 --> 00:01:10,237
Ah, eu adoro isso. Que joia
grita problemas com o papai?

30
00:01:10,320 --> 00:01:12,406
- Eu não saberia, Park.
- Ah, definitivamente uma corrente na barriga.

31
00:01:12,489 --> 00:01:15,033
Bem, se você está sentindo falta do seu pai,
então estou pensando em um medalhão.

32
00:01:15,117 --> 00:01:16,660
[J.D.] <i>Ah, eu adoraria um medalhão.</i>

33
00:01:16,743 --> 00:01:18,287
- Vamos lá.
- [Kevin] Hum.

34
00:01:18,370 --> 00:01:19,371
Velho.

35
00:01:20,122 --> 00:01:21,915
[J.D.] <i>Não se preocupe, ele vai olhar para trás.
Ele vai olhar para trás.</i>

36
00:01:21,999 --> 00:01:24,543
<i>Ele vai olhar para trás. Não.
Ele colocou o braço em seu ombro.</i>

37
00:01:24,626 --> 00:01:26,086
[Perry] Eu tenho que reconhecer isso...

38
00:01:26,169 --> 00:01:29,214
Cara, convoque sua grande energia médica
e deslize para longe.

39
00:01:29,298 --> 00:01:30,465
[Perry] Eu estava pensando
a mesma coisa.

40
00:01:30,549 --> 00:01:31,800
- O mesmo aqui.
- [Kevin ri]

41
00:01:32,509 --> 00:01:34,386
<i>♪ Futuros feitos de insanidade virtual ♪</i>

42
00:01:34,469 --> 00:01:37,180
Ah, meu Deus.
Doutor, você é realmente incrível.

43
00:01:37,264 --> 00:01:38,432
[grunhidos]

44
00:01:38,932 --> 00:01:41,268
<i>♪ Sempre parece ser governado
Por esse amor que temos ♪</i>

45
00:01:41,351 --> 00:01:43,270
Turco, volte.

46
00:01:43,353 --> 00:01:46,982
Eu não posso.
Estou no meu estado de fluxo Jamiroquai, querido.

47
00:01:47,065 --> 00:01:50,861
<i>♪ Ah, agora não há som
Pois todos nós vivemos no subsolo ♪</i>

48
00:01:50,944 --> 00:01:52,529
Ele é tão suave.

49
00:01:53,739 --> 00:01:57,367
<i>♪ Não consigo fazer tudo isso sozinho ♪</i>

50
00:01:57,451 --> 00:02:00,871
<i>♪ Não, eu sei que não sou o Superman ♪</i>

51
00:02:03,790 --> 00:02:05,667
<i>♪ Não sou o Super-Homem ♪</i>

52
00:02:07,085 --> 00:02:11,381
[J.D.] <i>Já que o Dr. Cox estava aqui, eu queria
jogue um pouco de molho extra nas rodelas.</i>

53
00:02:11,465 --> 00:02:14,259
<i>Felizmente, assisti novamente</i>
Dia da Independência <i>ontem à noite.</i>

54
00:02:14,343 --> 00:02:15,427
Humanidade.

55
00:02:17,054 --> 00:02:20,057
Essa palavra deveria ter um significado extra
para todos nós hoje.

56
00:02:20,140 --> 00:02:21,141
Acertou em cheio.</i>

57
00:02:21,224 --> 00:02:26,313
Olha, pessoal, vocês não estão mais
"novatos" não treinados e não testados.

58
00:02:26,396 --> 00:02:27,856
Você já aprendeu muito.

59
00:02:27,939 --> 00:02:28,940
[Perry limpa a garganta]

60
00:02:29,608 --> 00:02:30,776
Dr. Dorian está certo.

61
00:02:30,859 --> 00:02:34,154
[JD] Aí está. Demorou apenas 25 anos.</i>

62
00:02:34,237 --> 00:02:36,573
Você tem muito mais conhecimento

63
00:02:36,657 --> 00:02:39,076
do que você fez há seis meses
quando você começou comigo.

64
00:02:39,159 --> 00:02:42,371
Aposto que você se sente muito bem
sobre isso, certo?

65
00:02:42,454 --> 00:02:43,705
[rindo] Certo?

66
00:02:43,789 --> 00:02:47,250
Pare de sorrir.
Porque você é, de fato, perigoso.

67
00:02:47,334 --> 00:02:49,711
Agora você sabe o suficiente
pensar que você sabe tudo.

68
00:02:49,795 --> 00:02:52,214
Você é como aquela criança de dez anos
ao volante de um Subaru.

69
00:02:52,297 --> 00:02:54,341
Seus pés conseguem alcançar os pedais?
Bem, claro.

70
00:02:54,424 --> 00:02:57,761
Você realmente deve operar o veículo?
Sob nenhuma condição.

71
00:02:57,844 --> 00:03:01,932
E assim como aquela criança de dez anos,
vocês são todos assassinos em potencial.

72
00:03:02,015 --> 00:03:04,685
- Uh, Dr. Cox, vou precisar que você...
- [Perry] Isso mesmo, assassinos.

73
00:03:04,768 --> 00:03:09,731
Assassinos gritando "whee-hee"
enquanto você passa pela frente de uma lanchonete,

74
00:03:09,815 --> 00:03:11,525
quase matando uma família inocente

75
00:03:11,608 --> 00:03:13,735
- dividindo suas batatas fritas com queijo...
- Parece que você não está me ouvindo.

76
00:03:13,819 --> 00:03:14,820
...e bebidas açucaradas.

77
00:03:14,903 --> 00:03:16,947
Ele não é um funcionário. Estou impotente.

78
00:03:17,030 --> 00:03:19,658
- [Elliot] Está tudo bem, Sibby.
- Preciso que ele me ouça.

79
00:03:20,200 --> 00:03:26,289
Permita-me colocar o quadro sombrio do Dr. Cox
através do filtro de positividade de John Dorian.

80
00:03:26,373 --> 00:03:30,627
Você consegue, ok?
Apenas esteja alerta e traga seu melhor jogo.

81
00:03:30,710 --> 00:03:33,046
Temos um dia muito desafiador hoje.

82
00:03:33,130 --> 00:03:37,217
<i>Tudo que eu queria era que meus estagiários brilhassem
na frente do Dr. Cox hoje,</i>

83
00:03:37,300 --> 00:03:39,761
<i>mas infelizmente,
as probabilidades estavam contra nós.</i>

84
00:03:39,845 --> 00:03:42,848
<i>Você não pode se esconder
a regra hipocrática dos terços.</i>

85
00:03:43,807 --> 00:03:46,601
<i>Um terço dos pacientes muito doentes morrem
não importa o que você faça,</i>

86
00:03:46,685 --> 00:03:51,648
<i>um terço morre por causa do que você faz
e um terço melhora por conta própria.</i>

87
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
[todos] Nós vamos fazer
tudo o que pudermos para você.

88
00:03:56,611 --> 00:03:58,697
Tosh, os laboratórios do paciente voltaram.
Ela está hiponatrêmica.

89
00:03:58,780 --> 00:04:00,991
- Então comece a reposição intravenosa de sódio.
- Entendi.

90
00:04:01,074 --> 00:04:03,326
Bom. E não deixe o Dr. Cox estar aqui
entre na sua cabeça.

91
00:04:03,410 --> 00:04:05,287
Ah. Eu não vou. Eu acho ele hilário.

92
00:04:05,370 --> 00:04:09,166
Sempre que ele começa a reclamar, eu gravo ele
e isso sempre se torna viral.

93
00:04:09,249 --> 00:04:11,626
Você tem um jeito muito mais saudável
de lidar com ele do que eu.

94
00:04:11,710 --> 00:04:13,587
Eu me fiz franja, tipo, cinco vezes.

95
00:04:13,670 --> 00:04:16,381
A

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *