Scrubs 2026 1×7

Série: Scrubs 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: d2ba4990fe92571b2b283364b757a2cd79334679
Tamanho: 35.711 bytes (34,87 KB)
Modificado em: 03/04/2026 11:54:19
Ver trecho da legenda: Scrubs 2026 1×7 HIC PTBR
1
00:00:02,044 --> 00:00:04,170
[J.D.] <i>Uma das habilidades mais importantes
médicos aprendem</i>

2
00:00:04,171 --> 00:00:06,130
<i>é como manter as emoções sob controle.</i>

3
00:00:06,131 --> 00:00:08,049
<i>Chamamos essa habilidade de "cara de médico".</i>

4
00:00:08,050 --> 00:00:11,093
Então, durante a cirurgia do seu filho,
encontramos um tumor.

5
00:00:11,094 --> 00:00:12,220
- Sinto muito.
- [suspira]

6
00:00:12,221 --> 00:00:13,388
[soluçando]

7
00:00:14,139 --> 00:00:17,184
[J.D.] <i>Eu não diria que são os novatos
ainda estávamos acertando em cheio.</i>

8
00:00:17,893 --> 00:00:20,103
<i>É uma questão de ser profissional.</i>

9
00:00:22,689 --> 00:00:24,024
[sino do elevador toca]

10
00:00:24,691 --> 00:00:27,652
<i>Minha cara de médico ficou
cada vez melhor ao longo dos anos.</i>

11
00:00:27,653 --> 00:00:29,738
Você tem algo em seu rosto, Asher.

12
00:00:30,989 --> 00:00:32,365
Parece que é Amara.

13
00:00:32,366 --> 00:00:33,867
<i>Nada poderia me abalar.</i>

14
00:00:34,826 --> 00:00:37,787
Não fui convidado para o churrasco?
Mas é a nossa tradição.

15
00:00:37,788 --> 00:00:41,123
J.D., fizemos isso por 16 anos.
Isso dificilmente é uma tradição.

16
00:00:41,124 --> 00:00:44,043
Ah, é mesmo?
Então por que gravamos isso no ano passado?

17
00:00:44,044 --> 00:00:48,089
<i>♪ Estamos passando uma receita
Pela nossa tradição de churrasco ♪</i>

18
00:00:48,090 --> 00:00:50,967
<i>♪ já estou desejando
Para a edição do próximo ano ♪</i>

19
00:00:50,968 --> 00:00:52,134
Harmonia.

20
00:00:52,135 --> 00:00:55,179
<i>♪ Da nossa tradição de churrasco ♪</i>

21
00:00:55,180 --> 00:00:56,430
<i>♪ Tradição ♪</i>

22
00:00:56,431 --> 00:00:59,350
Ok, tudo bem. Carla quer fazer isso
com Elliot e Wes este ano.

23
00:00:59,351 --> 00:01:00,685
Você entendeu, amigo.

24
00:01:00,686 --> 00:01:02,520
Então você vai até ela e luta por mim.

25
00:01:02,521 --> 00:01:05,940
Não sou forte o suficiente, J.D.
Ela está passando pela menopausa.

26
00:01:05,941 --> 00:01:08,442
Ela está tendo mudanças de humor,
suores noturnos, suores diurnos.

27
00:01:08,443 --> 00:01:11,195
Ela está sempre vestindo moletom.
Estou começando a evitá-la.

28
00:01:11,196 --> 00:01:12,446
Ei, você viu o Turk?

29
00:01:12,447 --> 00:01:13,490
Sim, ele está certo...

30
00:01:16,076 --> 00:01:17,077
Eu não o vi.

31
00:01:20,122 --> 00:01:23,416
Uau. Você acabou de se materializar.
Você é como Merlim.

32
00:01:23,417 --> 00:01:24,709
Eu fiquei bom.

33
00:01:24,710 --> 00:01:27,712
Eu vejo você. Também não estou bravo com a retaguarda.

34
00:01:27,713 --> 00:01:29,046
Ok. OK.

35
00:01:29,047 --> 00:01:31,173
[rindo] Estamos super animados
sobre o churrasco.

36
00:01:31,174 --> 00:01:34,218
Wes está trazendo algo
chamado de "Despojo do Piloto".

37
00:01:34,219 --> 00:01:37,806
São nozes aquecidas de primeira classe
misturado com pretzels treinador.

38
00:01:38,724 --> 00:01:40,141
Ou você poderia apenas trazer gelo?

39
00:01:40,142 --> 00:01:43,894
Vamos descobrir outra coisa para trazer.
Guarde o seu "Despojo de Piloto" para mim.

40
00:01:43,895 --> 00:01:45,062
Ok, boa noite.

41
00:01:45,063 --> 00:01:46,315
Ah!

42
00:01:47,149 --> 00:01:48,399
Outra onda de calor?

43
00:01:48,400 --> 00:01:49,692
Apenas cale a boca e me abane.

44
00:01:49,693 --> 00:01:51,861
[J.D.] <i>Acho que Carla queria
para esconder a menopausa,</i>

45
00:01:51,862 --> 00:01:53,321
<i>mas não seria fácil.</i>

46
00:01:53,322 --> 00:01:55,990
[gritando]

47
00:01:55,991 --> 00:01:59,161
Rostos de médicos, todos, rostos de médicos.

48
00:02:00,454 --> 00:02:03,664
<i>♪ Não consigo fazer tudo isso sozinho ♪</i>

49
00:02:03,665 --> 00:02:07,252
<i>♪ Não, eu sei que não sou o Superman ♪</i>

50
00:02:10,464 --> 00:02:12,382
<i>♪ Não sou o Super-Homem ♪</i>

51
00:02:12,966 --> 00:02:15,259
Eu estive pensando, deveríamos gastar
mais tempo juntos, sabe?

52
00:02:15,260 --> 00:02:17,219
Regue realmente o jardim da nossa amizade.

53
00:02:17,220 --> 00:02:19,013
Você não vem ao churrasco, J.D.

54
00:02:19,014 --> 00:02:20,222
Ah, isso está acontecendo?

55
00:02:20,223 --> 00:02:22,266
Nossa tradição de longa data
de fumar carne

56
00:02:22,267 --> 00:02:24,518
e criando memórias que duram a vida toda?

57
00:02:24,519 --> 00:02:26,188
Eu nem estava pensando nisso.

58
00:02:26,688 --> 00:02:30,107
Sério, não se trata disso.
Eu só... estou com saudades de você.

59
00:02:30,108 --> 00:02:33,110
Não seja gentil comigo agora.
Eu não consigo lidar com isso.

60
00:02:33,111 --> 00:02:35,280
- Ok, está tudo bem. OK.
- [suspira] Não me toque.

61
00:02:37,699 --> 00:02:40,576
Sr. Butler, sou o Dr. Dorian...

62
00:02:40,577 --> 00:02:42,161
Me desculpe, isso é molho de rancho?

63
00:02:42,162 --> 00:02:44,538
Eu trouxe o meu de casa.
Sou meio esnobe de rancho.

64
00:02:44,539 --> 00:02:48,250
Sr. Butler, se você não fizer
algumas mudanças sérias no estilo de vida,

65
00:02:48,251 --> 00:02:51,128
você vai sofrer
cirurgia de bypass sem motivo.

66
00:02:51,129 --> 00:02:54,548
Mas estou fazendo mudanças no estilo de vida.
Tomo vitaminas todos os dias.

67
00:02:54,549 --> 00:02:56,050
Eu caminho todos os dias.

68
00:02:56,051 --> 00:02:57,760
Estou com um jarro por semana.
Estou trabalhando.

69
00:02:57,761 --> 00:03:00,429
Ouça, eu sei
fazer mudanças no estilo de vida é difícil,

70
00:03:00,430 --> 00:03:02,682
mas vamos levar isso
um passo de cada vez.

71
00:03:02,683 --> 00:03:05,226
- [J.D.] Algo igualmente importante...
- Podemos começar pelas suas bebidas...

72
00:03:05,227 --> 00:03:08,939
...já que o rosto do médico é a voz da enfermeira.
E Carla foi a melhor.</i>

73
00:03:10,482 --> 00:03:13,193
Pessoal, fizemos tudo o que podíamos.
Este foi um caso de alto risco.

74
00:03:13,902 --> 00:03:15,987
Sim, mas isso não significa
contar à família é mais fácil.

75
00:03:16,780 --> 00:03:19,156
E ainda assim, você é tão bom nisso.

76
00:03:19,157 --> 00:03:21,117
Na verdade, Dashana, você será o único

77
00:03:21,118 --> 00:03:23,035
contar à família Garcia
que ele faleceu.

78
00:03:23,036 --> 00:03:25,913
Ah, vamos lá, cara.
Agora, você sabe que não sou bom nisso.

79
00:03:25,914 --> 00:03:28,208
Ei, os sentimentos de outras pessoas
apenas traga muita coisa...

80
00:03:29,084 --> 00:03:30,084
Você sabe?

81
00:03:30,085 --> 00:03:31,545
- Sentimentos?
- Sim!

82
00:03:32,504 --> 00:03:33,921
Olha, eu não sou chorona, ok?

83
00:03:33,922 --> 00:03:35,339
- Eu nem sou um abraçador.
- Oh.

84
00:03:35,340 --> 00:03:38,217
Mesmo no basquete do ensino médio,
meu treinador me disse: "Traga isso."

85
00:03:38,218 --> 00:03:39,301
Nunca fiz isso.

86
00:03:39,302 --> 00:03:40,803
[risos]

87
00:03:40,804 --> 00:03:42,263
Bem, você é igual a mim.

88
00:03:42,264 --> 00:03:44,140
Ei! Vamos, gêmeo.

89
00:03:44,141 --> 00:03:46,767
Não. Não, foi uma coisa ruim.
Eu precisava trabalhar nisso e você também.

90
00:03:46,768 --> 00:03:48,727
Olha, aquela família está sofrendo.

91
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
Você precisa dar um passo à frente e estar lá para eles...

92
00:03:55,277 --> 00:03:56,486
porque esse é o trabalho.

93
00:03:59,281 --> 00:04:02,158
[J.D.] <i>Até mesmo alguns dos antigos profissionais
poderia ter problemas com a cara do médico.</i>

94
00:04:02,159 --> 00:04:04,286
Eu sou Mariah Carey.

95
00:04:05,370 --> 00:04:06,496
Não olhe para mim!

96
00:04:07,372 --> 00:04:10,082
[J.D.] <i>Mas Elliot tinha outras coisas
em sua mente.</i>

97
00:04:10,083 --> 00:04:13,711
[rindo] Carla,
Wes acabou de mandar uma mensagem com a coisa mais engraçada.

98
00:04:13,712 --> 00:04:15,171
[J.D.] <i>Não foi engraçado.</i>

99
00:04:15,172 --> 00:04:18,340
Tudo bem, sim, entendi.
"Cockpit" significa duas coisas.

100
00:04:18,341 --> 00:04:19,885
[risos] Clássico, certo?

101
00:04:20,510 --> 00:04:22,470
Espere, você não gosta dele?

102
00:04:22,471 --> 00:04:25,932
Quer dizer, eu realmente não o conheço ainda,
mas tenho certeza de que ele está perfeitamente bem.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *