School Spirits 2023 3×1

1
00:00:01,508 --> 00:00:03,028
Janet, n?o! N?o!

2
00:00:04,908 --> 00:00:06,588
Anteriormente,
em "Esp?ritos na Escola".

3
00:00:08,526 --> 00:00:10,966
Maddie, ou pelo menos
o esp?rito dela, est? preso.

4
00:00:11,006 --> 00:00:12,646
N?o acredito que o fantasma
est? em casa.

5
00:00:14,766 --> 00:00:15,766
Maddie.

6
00:00:16,326 --> 00:00:17,886
Voc? n?o quer esquentar
no micro-ondas?

7
00:00:17,926 --> 00:00:19,526
Quero ver meus amigos. Eu quero.

8
00:00:19,566 --> 00:00:21,486
Preciso que saiam de cima
um do outro,

9
00:00:21,526 --> 00:00:22,606
e venham para a biblioteca.

10
00:00:22,646 --> 00:00:26,326
A classe do Wally
vai se reunir. Quer ir comigo?

11
00:00:26,366 --> 00:00:28,606
- N?o ? um encontro.
- Por que n?o pode ser?

12
00:00:28,646 --> 00:00:30,366
Acordem!

13
00:00:30,406 --> 00:00:31,646
Talvez voc? deva voltar
para o ensaio da banda,

14
00:00:31,686 --> 00:00:32,605
est? bem?

15
00:00:32,606 --> 00:00:33,525
Ela disse
que era hora de acordar.

16
00:00:33,526 --> 00:00:34,846
Estou feliz
por voc? ter encontrado algu?m.

17
00:00:34,886 --> 00:00:35,845
Estou mesmo, mas...

18
00:00:35,846 --> 00:00:36,846
eu sinto sua falta.

19
00:00:38,326 --> 00:00:39,245
? um mapa da morte.

20
00:00:39,246 --> 00:00:40,245
Talvez todos estejam conectados.

21
00:00:40,246 --> 00:00:41,125
? um caminho!

22
00:00:41,126 --> 00:00:42,326
<Esse ? o caminho>
<para a cicatriz da Dawn.>

23
00:00:42,366 --> 00:00:43,886
E se os objetos eram as chaves?

24
00:00:43,926 --> 00:00:45,086
Certo, mas o que abrem?

25
00:00:45,126 --> 00:00:46,566
Tenho que achar as portas
que eles abrem.

26
00:00:46,606 --> 00:00:47,606
SA?DA

27
00:00:50,286 --> 00:00:51,286
Miranda.

28
00:00:52,966 --> 00:00:53,966
S?rio?

29
00:00:55,566 --> 00:00:56,365
<i>Aquela foto,</i>

30
00:00:56,366 --> 00:00:59,406
<i>o retrato de voc?, a Maddie
e o cara com roupa de pescador?</i>

31
00:00:59,446 --> 00:01:00,606
? o pai da Maddie.

32
00:01:01,126 --> 00:01:02,206
Ela est? acordada.

33
00:01:02,993 --> 00:01:04,233
Com quem est? falando?

34
00:01:04,433 --> 00:01:06,113
Tive um ataque de p?nico
na estufa

35
00:01:06,153 --> 00:01:09,113
que engatilhou minha asma
e fiquei preso.

36
00:01:09,153 --> 00:01:11,233
Espero que fa?a a coisa certa.

37
00:01:11,513 --> 00:01:14,113
Eu sempre estive
do lado de voc?s.

38
00:01:14,913 --> 00:01:17,673
Nunca se perguntaram por que
tantas pessoas morreram aqui?

39
00:01:17,713 --> 00:01:19,633
Esta escola ? mais do que parece.

40
00:01:19,873 --> 00:01:21,913
<Eu queria que ficasse presa>
<comigo aqui para sempre.>

41
00:01:22,913 --> 00:01:24,033
O que ele faz aqui?

42
00:01:25,753 --> 00:01:26,913
Cad? a Maddie?

43
00:02:33,991 --> 00:02:34,991
Simon!

44
00:02:36,591 --> 00:02:37,591
Simon!

45
00:02:40,144 --> 00:02:41,144
Nada!

46
00:02:43,366 --> 00:02:44,446
Simon!

47
00:02:50,631 --> 00:02:51,791
Onde diabos est? ele?

48
00:03:48,071 --> 00:03:50,591
ESP?RITOS NA ESCOLA

49
00:04:48,111 --> 00:04:50,111
- O que estou fazendo aqui?
- Voc? est? morto?

50
00:04:50,151 --> 00:04:51,231
Quer dizer, espero que n?o.

51
00:04:51,271 --> 00:04:52,511
Me diga voc?, Janet.

52
00:04:52,751 --> 00:04:53,951
Algo aconteceu.

53
00:04:54,231 --> 00:04:55,030
Precisamos prosseguir.

54
00:04:55,031 --> 00:04:56,231
N?o me diga
o que precisamos fazer!

55
00:04:56,471 --> 00:04:57,471
N?o se mexa.

56
00:04:58,071 --> 00:04:59,151
Fique a?.

57
00:05:00,511 --> 00:05:01,791
Onde est? a Maddie?

58
00:05:01,831 --> 00:05:03,991
Certo? Eu s? vim aqui
procurando por ela,

59
00:05:04,031 --> 00:05:06,031
e depois fiquei preso aqui
com ele.

60
00:05:06,351 --> 00:05:07,831
Voc? teve algo a ver com isso?

61
00:05:08,391 --> 00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *