Série: Scarpetta
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 64.490 bytes (62,98 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:32:46
7e26e05eca11b7cc079dbbb7a5f112cd9959f6fdTamanho: 64.490 bytes (62,98 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:32:46
Ver trecho da legenda: Scarpetta 1×6 720P-RAWR PTBR
1 00:00:08,592 --> 00:00:10,845 <i>Três indivíduos viveu naquele orbitador.</i> 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,096 <i>O que aconteceu com isso?</i> 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,305 É isso que você está aqui para nos dizer. 4 00:00:15,975 --> 00:00:18,686 <i>Jared Horton e Gwen Hainey eram sócias.</i> 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,312 O assassinato dela está de alguma forma conectado 6 00:00:20,396 --> 00:00:23,232 <i>aos dois homens mortos dentro daquele orbitador.</i> 7 00:00:23,315 --> 00:00:25,151 Estamos reabrindo o caso Cammie Ramada. 8 00:00:25,234 --> 00:00:27,611 Essa morte foi considerada acidental. 9 00:00:27,695 --> 00:00:30,948 <i>Você não viu uma moeda achatada aí, não é?</i> 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,950 - Não. - Apenas tentando estabelecer 11 00:00:33,033 --> 00:00:36,328 <i>um padrão entre a morte de Cammie e o assassinato de Gwen.</i> 12 00:00:36,412 --> 00:00:38,038 Por que Abby Turnbull 13 00:00:38,122 --> 00:00:39,999 <i>sempre nos mordendo os calcanhares?</i> 14 00:00:40,082 --> 00:00:41,709 <i>Então você está dizendo ele ataca esta noite?</i> 15 00:00:41,792 --> 00:00:42,918 <i>Oh, meu Deus.</i> 16 00:00:45,921 --> 00:00:48,466 <i>Na verdade, eu só estava um pouco preocupado com você. E Pete.</i> 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,385 Ei, ei! Parar. 18 00:00:51,469 --> 00:00:54,054 <i>Pete está bem. Ele fez omeletes.</i> 19 00:00:54,138 --> 00:00:55,765 <i>E estou apenas lidando com a mamãe.</i> 20 00:00:55,848 --> 00:00:58,434 <i>Janet fala comigo como se eu fosse uma pessoa.</i> 21 00:00:58,517 --> 00:01:00,311 <i>Quero dizer, Pete sempre estou apaixonado por Kay.</i> 22 00:01:01,645 --> 00:01:03,314 <i>Você sabia você deveria ter dito algo para mim.</i> 23 00:01:03,397 --> 00:01:04,690 E você teria guardado isso para si mesmo? 24 00:01:04,774 --> 00:01:05,775 Você não teria compartilhado isso com Pete? 25 00:01:05,858 --> 00:01:08,319 Ah, você está com ciúmes do Pete. 26 00:01:08,402 --> 00:01:09,695 Eu não quero você dormindo em casa esta noite. 27 00:01:09,779 --> 00:01:10,863 Eu não vou a lugar nenhum. 28 00:01:14,241 --> 00:01:18,078 <i>Acho que há algo profundamente emocionalmente errado com você.</i> 29 00:01:36,639 --> 00:01:37,681 <i>Benton?</i> 30 00:01:39,433 --> 00:01:42,186 Você pode me ouvir? Você vai se atrasar para a escola 31 00:01:42,269 --> 00:01:43,646 de novo! Se apresse! 32 00:01:43,729 --> 00:01:45,356 Estou indo! 33 00:01:46,524 --> 00:01:49,151 Você está familiarizado com trabalho da sua mãe, né, filho? 34 00:01:50,236 --> 00:01:53,072 Você é um médico que ajuda pessoas que não conseguem se ajudar. 35 00:01:53,155 --> 00:01:54,907 Se você não estiver lá embaixo 36 00:01:54,990 --> 00:01:57,159 em dez, haverá consequências! 37 00:01:58,536 --> 00:01:59,787 <i>Você costuma se atrasar,</i> 38 00:01:59,870 --> 00:02:01,580 <i>porque quando você está se vestindo,</i> 39 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 <i>existem certos padrões obsessivos</i> 40 00:02:03,833 --> 00:02:05,793 você tem que seguir? 41 00:02:05,876 --> 00:02:07,169 Hum-hmm. 42 00:02:07,253 --> 00:02:10,256 -Benton? - Eu ouço você! 43 00:02:10,339 --> 00:02:13,425 <i>- Repetidamente, até meu cérebro doer.</i> - Um, dois... 44 00:02:13,509 --> 00:02:14,969 Um. 45 00:02:15,052 --> 00:02:16,512 - ...três, quatro... - Dois. 46 00:02:16,595 --> 00:02:18,806 Quatro... tenho que fazer isso de novo. 47 00:02:19,807 --> 00:02:21,934 <i>Tenho que descer para cima</i> 48 00:02:22,017 --> 00:02:23,561 ir para o céu. 49 00:02:23,644 --> 00:02:24,812 <i>...cinco...</i> 50 00:02:24,895 --> 00:02:27,147 Pare de contar tão rápido. 51 00:02:27,231 --> 00:02:29,692 ...sete, oito, 52 00:02:29,775 --> 00:02:30,775 nove, 53 00:02:30,818 --> 00:02:32,152 dez! 54 00:02:35,948 --> 00:02:37,825 <i>E você apenas não consegue se conter?</i> 55 00:02:41,161 --> 00:02:42,663 Agora, cada mente 56 00:02:42,746 --> 00:02:44,915 <i>é diferente,</i> 57 00:02:44,999 --> 00:02:47,001 <i>e deseja diferentes tipos de ajuda.</i> 58 00:03:04,727 --> 00:03:07,938 <i>Existe tem algo errado comigo, mãe?</i> 59 00:03:09,565 --> 00:03:12,401 <i>Alguns de nós simplesmente temos uma predileção pela violência.</i> 60 00:03:13,402 --> 00:03:15,321 O que é "O Macdonald 61 00:03:15,404 --> 00:03:17,531 Tríade da Sociopatia?" 62 00:03:18,574 --> 00:03:20,993 Um estudo recente que acabei de ler sobre os sintomas. 63 00:03:21,076 --> 00:03:23,996 <i>Sintomas que irão ajudá-lo entenda a si mesmo.</i> 64 00:03:25,205 --> 00:03:27,875 <i>E essa compreensão evitará que você machuque alguém.</i> 65 00:03:31,921 --> 00:03:32,963 Te amo, filho. 66 00:04:51,625 --> 00:04:52,960 <i>Falando francamente,</i> 67 00:04:53,043 --> 00:04:55,921 <i>efeitos epigenéticos são modificações genéticas</i> 68 00:04:56,005 --> 00:04:57,840 <i>que não alteram o subjacente Sequência de DNA</i> 69 00:04:57,923 --> 00:04:59,758 <i>mas pode ser realizado</i> 70 00:04:59,842 --> 00:05:01,552 <i>por coisas como experiências da primeira infância,</i> 71 00:05:01,635 --> 00:05:04,179 <i>fatores ambientais, traumas e comportamentos,</i> 72 00:05:04,263 --> 00:05:07,599 <i>em última análise, impactando a função cognitiva mais tarde na vida.</i> 73 00:05:07,683 --> 00:05:09,977 <i>O momento e as circunstâncias em torno...</i> 74 00:05:11,270 --> 00:05:12,688 O que você está ouvindo? 75 00:05:12,771 --> 00:05:14,398 Ah, autoajuda. 76 00:05:14,481 --> 00:05:16,483 Parece fora de marca. 77 00:05:16,567 --> 00:05:18,193 Palestra TED. 78 00:05:18,277 --> 00:05:20,029 Mais quente. 79 00:05:20,112 --> 00:05:22,114 Você chegou em casa ontem à noite? 80 00:05:22,197 --> 00:05:25,534 Sim, eu estava no telefone na maior parte, avaliando o nível 81 00:05:25,617 --> 00:05:27,369 de violação de segurança nacional em que estamos. 82 00:05:27,453 --> 00:05:29,204 É um enorme saco de merda, no que diz respeito a relações públicas. 83 00:05:30,622 --> 00:05:34,084 Bem, não ajuda que o Fazendeiro Joe e seus amigos viram o acidente. 84 00:05:34,168 --> 00:05:35,252 Felizmente, alguns deles 85 00:05:35,335 --> 00:05:37,379 estavam abertos ao apagamento da memória e controle da mente. 86 00:05:38,547 --> 00:05:40,090 Com isso, quero dizer luar. 87 00:05:42,092 --> 00:05:43,135 Jared Horton? 88 00:05:43,218 --> 00:05:44,344 Ainda na Rússia. 89 00:05:44,428 --> 00:05:47,306 A desencarceramento será complicada, mas os nomes dos astronautas estão confirmados agora. 90 00:05:47,389 --> 00:05:49,433 Richard Vance e Ivan Szewski. 91 00:05:49,516 --> 00:05:52,686 Precisamos dessas informações balísticas de sua esposa o mais rápido possível. 92 00:05:52,770 --> 00:05:55,439 Por acaso você não tem nenhum daquele luar que sobrou, não é? 93 00:05:57,274 --> 00:05:59,068 Sem conversa durante o café da manhã? 94 00:05:59,151 --> 00:06:00,319 Ah, não. 95 00:06:01,820 --> 00:06:03,739 Conversa de travesseiro? 96 00:06:03,822 --> 00:06:05,783 Não acredito que isso seja da sua conta. 97 00:06:07,076 --> 00:06:08,952 Hum-hmm. 98 00:06:09,036 --> 00:06:11,371 Por que não ligo para o OCME, então? 99 00:06:12,581 --> 00:06:14,917 - Ótimo. - Sim? OK. 100 00:06:18,879 --> 00:06:21,632 <i>Causa da morte, sangramento devido a vários tiros</i> 101 00:06:21,715 --> 00:06:24,802 feridas, projéteis consistentes com balas de segurança Glaser. 102 00:06:24,885 --> 00:06:27,679 Ok, então Gwen tinha um namorado secreto, 103 00:06:27,763 --> 00:06:29,264 esse Jared Horton, certo? 104 00:06:29,348 --> 00:06:32,601 E, o que, ele mata dois astronautas no espaço 105 00:06:32,684 --> 00:06:36,188 para que ele possa ficar rico e fugir para a Argentina com Gwen? 106 00:06:36,271 --> 00:06:37,940 Sim. 107 00:06:38,023 --> 00:06:39,108 Aparentemente. 108 00:06:39,191 --> 00:06:41,652 Cara, todo mundo está tendo um momento melhor do que eu. 109 00:06:42,653 --> 00:06:43,946 A propósito, que porra é essa? 110 00:06:44,029 --> 00:06:46,907 É um coração biossintético. O que você está fazendo? Abaixe isso.
Deixe um comentário