Scarpetta 1×6

Série: Scarpetta
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 7e26e05eca11b7cc079dbbb7a5f112cd9959f6fd
Tamanho: 64.490 bytes (62,98 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:32:46
Ver trecho da legenda: Scarpetta 1×6 720P-RAWR PTBR
1
00:00:08,592 --> 00:00:10,845
<i>Três indivíduos
viveu naquele orbitador.</i>

2
00:00:10,928 --> 00:00:12,096
<i>O que aconteceu com isso?</i>

3
00:00:12,179 --> 00:00:13,305
É isso que você está aqui para nos dizer.

4
00:00:15,975 --> 00:00:18,686
<i>Jared Horton
e Gwen Hainey eram sócias.</i>

5
00:00:18,769 --> 00:00:20,312
O assassinato dela está de alguma forma conectado

6
00:00:20,396 --> 00:00:23,232
<i>aos dois homens mortos dentro daquele orbitador.</i>

7
00:00:23,315 --> 00:00:25,151
Estamos reabrindo o caso Cammie Ramada.

8
00:00:25,234 --> 00:00:27,611
Essa morte foi considerada acidental.

9
00:00:27,695 --> 00:00:30,948
<i>Você não viu
uma moeda achatada aí, não é?</i>

10
00:00:31,031 --> 00:00:32,950
- Não.
- Apenas tentando estabelecer

11
00:00:33,033 --> 00:00:36,328
<i>um padrão entre a morte de Cammie
e o assassinato de Gwen.</i>

12
00:00:36,412 --> 00:00:38,038
Por que Abby Turnbull

13
00:00:38,122 --> 00:00:39,999
<i>sempre nos mordendo os calcanhares?</i>

14
00:00:40,082 --> 00:00:41,709
<i>Então você está dizendo
ele ataca esta noite?</i>

15
00:00:41,792 --> 00:00:42,918
<i>Oh, meu Deus.</i>

16
00:00:45,921 --> 00:00:48,466
<i>Na verdade, eu só estava
um pouco preocupado com você. E Pete.</i>

17
00:00:49,800 --> 00:00:51,385
Ei, ei! Parar.

18
00:00:51,469 --> 00:00:54,054
<i>Pete está bem. Ele fez omeletes.</i>

19
00:00:54,138 --> 00:00:55,765
<i>E estou apenas lidando com a mamãe.</i>

20
00:00:55,848 --> 00:00:58,434
<i>Janet fala comigo
como se eu fosse uma pessoa.</i>

21
00:00:58,517 --> 00:01:00,311
<i>Quero dizer, Pete sempre
estou apaixonado por Kay.</i>

22
00:01:01,645 --> 00:01:03,314
<i>Você sabia
você deveria ter dito algo para mim.</i>

23
00:01:03,397 --> 00:01:04,690
E você teria guardado isso para si mesmo?

24
00:01:04,774 --> 00:01:05,775
Você não teria compartilhado isso com Pete?

25
00:01:05,858 --> 00:01:08,319
Ah, você está com ciúmes do Pete.

26
00:01:08,402 --> 00:01:09,695
Eu não quero você dormindo
em casa esta noite.

27
00:01:09,779 --> 00:01:10,863
Eu não vou a lugar nenhum.

28
00:01:14,241 --> 00:01:18,078
<i>Acho que há algo
profundamente emocionalmente errado com você.</i>

29
00:01:36,639 --> 00:01:37,681
<i>Benton?</i>

30
00:01:39,433 --> 00:01:42,186
Você pode me ouvir?
Você vai se atrasar para a escola

31
00:01:42,269 --> 00:01:43,646
de novo! Se apresse!

32
00:01:43,729 --> 00:01:45,356
Estou indo!

33
00:01:46,524 --> 00:01:49,151
Você está familiarizado com
trabalho da sua mãe, né, filho?

34
00:01:50,236 --> 00:01:53,072
Você é um médico que ajuda
pessoas que não conseguem se ajudar.

35
00:01:53,155 --> 00:01:54,907
Se você não estiver lá embaixo

36
00:01:54,990 --> 00:01:57,159
em dez, haverá consequências!

37
00:01:58,536 --> 00:01:59,787
<i>Você costuma se atrasar,</i>

38
00:01:59,870 --> 00:02:01,580
<i>porque quando você está se vestindo,</i>

39
00:02:01,664 --> 00:02:03,749
<i>existem certos padrões obsessivos</i>

40
00:02:03,833 --> 00:02:05,793
você tem que seguir?

41
00:02:05,876 --> 00:02:07,169
Hum-hmm.

42
00:02:07,253 --> 00:02:10,256
-Benton?
- Eu ouço você!

43
00:02:10,339 --> 00:02:13,425
<i>- Repetidamente, até meu cérebro doer.</i>
- Um, dois...

44
00:02:13,509 --> 00:02:14,969
Um.

45
00:02:15,052 --> 00:02:16,512
- ...três, quatro...
- Dois.

46
00:02:16,595 --> 00:02:18,806
Quatro... tenho que fazer isso de novo.

47
00:02:19,807 --> 00:02:21,934
<i>Tenho que descer para cima</i>

48
00:02:22,017 --> 00:02:23,561
ir para o céu.

49
00:02:23,644 --> 00:02:24,812
<i>...cinco...</i>

50
00:02:24,895 --> 00:02:27,147
Pare de contar tão rápido.

51
00:02:27,231 --> 00:02:29,692
...sete, oito,

52
00:02:29,775 --> 00:02:30,775
nove,

53
00:02:30,818 --> 00:02:32,152
dez!

54
00:02:35,948 --> 00:02:37,825
<i>E você apenas
não consegue se conter?</i>

55
00:02:41,161 --> 00:02:42,663
Agora, cada mente

56
00:02:42,746 --> 00:02:44,915
<i>é diferente,</i>

57
00:02:44,999 --> 00:02:47,001
<i>e deseja diferentes tipos de ajuda.</i>

58
00:03:04,727 --> 00:03:07,938
<i>Existe
tem algo errado comigo, mãe?</i>

59
00:03:09,565 --> 00:03:12,401
<i>Alguns de nós simplesmente temos
uma predileção pela violência.</i>

60
00:03:13,402 --> 00:03:15,321
O que é "O Macdonald

61
00:03:15,404 --> 00:03:17,531
Tríade da Sociopatia?"

62
00:03:18,574 --> 00:03:20,993
Um estudo recente que acabei de ler sobre os sintomas.

63
00:03:21,076 --> 00:03:23,996
<i>Sintomas que irão ajudá-lo
entenda a si mesmo.</i>

64
00:03:25,205 --> 00:03:27,875
<i>E essa compreensão
evitará que você machuque alguém.</i>

65
00:03:31,921 --> 00:03:32,963
Te amo, filho.

66
00:04:51,625 --> 00:04:52,960
<i>Falando francamente,</i>

67
00:04:53,043 --> 00:04:55,921
<i>efeitos epigenéticos
são modificações genéticas</i>

68
00:04:56,005 --> 00:04:57,840
<i>que não alteram o subjacente
Sequência de DNA</i>

69
00:04:57,923 --> 00:04:59,758
<i>mas pode ser realizado</i>

70
00:04:59,842 --> 00:05:01,552
<i>por coisas como
experiências da primeira infância,</i>

71
00:05:01,635 --> 00:05:04,179
<i>fatores ambientais,
traumas e comportamentos,</i>

72
00:05:04,263 --> 00:05:07,599
<i>em última análise, impactando a função cognitiva
mais tarde na vida.</i>

73
00:05:07,683 --> 00:05:09,977
<i>O momento e as circunstâncias em torno...</i>

74
00:05:11,270 --> 00:05:12,688
O que você está ouvindo?

75
00:05:12,771 --> 00:05:14,398
Ah, autoajuda.

76
00:05:14,481 --> 00:05:16,483
Parece fora de marca.

77
00:05:16,567 --> 00:05:18,193
Palestra TED.

78
00:05:18,277 --> 00:05:20,029
Mais quente.

79
00:05:20,112 --> 00:05:22,114
Você chegou em casa ontem à noite?

80
00:05:22,197 --> 00:05:25,534
Sim, eu estava no telefone
na maior parte, avaliando o nível

81
00:05:25,617 --> 00:05:27,369
de violação de segurança nacional em que estamos.

82
00:05:27,453 --> 00:05:29,204
É um enorme saco de merda, no que diz respeito a relações públicas.

83
00:05:30,622 --> 00:05:34,084
Bem, não ajuda que o Fazendeiro Joe
e seus amigos viram o acidente.

84
00:05:34,168 --> 00:05:35,252
Felizmente, alguns deles

85
00:05:35,335 --> 00:05:37,379
estavam abertos ao apagamento da memória
e controle da mente.

86
00:05:38,547 --> 00:05:40,090
Com isso, quero dizer luar.

87
00:05:42,092 --> 00:05:43,135
Jared Horton?

88
00:05:43,218 --> 00:05:44,344
Ainda na Rússia.

89
00:05:44,428 --> 00:05:47,306
A desencarceramento será complicada, mas
os nomes dos astronautas estão confirmados agora.

90
00:05:47,389 --> 00:05:49,433
Richard Vance e Ivan Szewski.

91
00:05:49,516 --> 00:05:52,686
Precisamos dessas informações balísticas
de sua esposa o mais rápido possível.

92
00:05:52,770 --> 00:05:55,439
Por acaso você não tem nenhum
daquele luar que sobrou, não é?

93
00:05:57,274 --> 00:05:59,068
Sem conversa durante o café da manhã?

94
00:05:59,151 --> 00:06:00,319
Ah, não.

95
00:06:01,820 --> 00:06:03,739
Conversa de travesseiro?

96
00:06:03,822 --> 00:06:05,783
Não acredito que isso seja da sua conta.

97
00:06:07,076 --> 00:06:08,952
Hum-hmm.

98
00:06:09,036 --> 00:06:11,371
Por que não ligo para o OCME, então?

99
00:06:12,581 --> 00:06:14,917
- Ótimo.
- Sim? OK.

100
00:06:18,879 --> 00:06:21,632
<i>Causa da morte,
sangramento devido a vários tiros</i>

101
00:06:21,715 --> 00:06:24,802
feridas, projéteis consistentes
com balas de segurança Glaser.

102
00:06:24,885 --> 00:06:27,679
Ok,
então Gwen tinha um namorado secreto,

103
00:06:27,763 --> 00:06:29,264
esse Jared Horton, certo?

104
00:06:29,348 --> 00:06:32,601
E, o que,
ele mata dois astronautas no espaço

105
00:06:32,684 --> 00:06:36,188
para que ele possa ficar rico
e fugir para a Argentina com Gwen?

106
00:06:36,271 --> 00:06:37,940
Sim.

107
00:06:38,023 --> 00:06:39,108
Aparentemente.

108
00:06:39,191 --> 00:06:41,652
Cara, todo mundo está tendo
um momento melhor do que eu.

109
00:06:42,653 --> 00:06:43,946
A propósito, que porra é essa?

110
00:06:44,029 --> 00:06:46,907
É um coração biossintético.
O que você está fazendo? Abaixe isso.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *