Scarpetta 1×3

Série: Scarpetta
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 97917a6f4b17852bff424a1bfed6ebd9fd760907
Tamanho: 52.688 bytes (51,45 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:32:33
Ver trecho da legenda: Scarpetta 1×3 720P-RAWR PTBR
1
00:00:06,048 --> 00:00:08,342
Scarpetta.

2
00:00:08,426 --> 00:00:09,719
<i>Conseguimos outro.</i>

3
00:00:09,802 --> 00:00:11,053
<i>Tudo bem. Estou a caminho.</i>

4
00:00:11,137 --> 00:00:14,598
Olá, doutor. Este aqui é o marido,
Matt Petersen.

5
00:00:14,682 --> 00:00:17,977
Esse tipo de evasão é o que você imagina
para o novo regime de Scarpetta?

6
00:00:18,060 --> 00:00:19,729
Você ligou para o advogado
da Comunidade?

7
00:00:19,812 --> 00:00:22,022
- Dra. Scarpetta.
- Sr. Boltz.

8
00:00:22,106 --> 00:00:23,858
<i>Alguém tentou
para invadir seu computador remotamente</i>

9
00:00:23,941 --> 00:00:27,611
- e procure o caso Petersen.
- O que? Eu fui hackeado?

10
00:00:27,695 --> 00:00:30,489
<i>Como é que Lori Petersen
afetar seu perfil?</i>

11
00:00:30,573 --> 00:00:32,450
O estupro não é mais o motivo. Assassinato é.

12
00:00:32,533 --> 00:00:34,910
<i>Cho encontrou parciais
no corpo da esposa, a mesma gosma brilhante</i>

13
00:00:34,994 --> 00:00:36,537
<i>nela como o resto das vítimas.</i>

14
00:00:36,620 --> 00:00:40,249
Eu sei que você queria esse trabalho, Dr. Reddy,
então você e eu teremos que

15
00:00:40,332 --> 00:00:41,542
encontrar uma maneira de viver juntos.

16
00:00:41,625 --> 00:00:43,669
-Scarpetta.
<i>- Houve um assassinato.</i>

17
00:00:43,753 --> 00:00:45,421
<i>Em Daingerfield, nos trilhos do trem.</i>

18
00:00:45,504 --> 00:00:47,965
<i>Gwen Hainey, 33.</i>

19
00:00:48,048 --> 00:00:49,967
Engenheiro biomédico do Thor Labs.

20
00:00:50,050 --> 00:00:53,763
Uau. Eu não esperava ver vocês dois aqui.
Dr. Maggie.

21
00:00:53,846 --> 00:00:55,181
Isto parece um enxerto de pele.

22
00:00:55,264 --> 00:00:57,308
Eu não percebi isso durante a autópsia,

23
00:00:57,391 --> 00:00:58,726
mas agora ela está em decomposição.

24
00:00:58,809 --> 00:01:00,770
Namorado, esse Jinx Slater.

25
00:01:00,853 --> 00:01:03,022
Você sabe que não pode contar para sua esposa
nada disso, certo?

26
00:01:03,105 --> 00:01:05,900
<i>Lu, vou precisar que você encontre
outra pessoa quando você tiver tempo.</i>

27
00:01:05,983 --> 00:01:09,570
<i>O nome é Jinx Slater. Namorado de longa data
desta Gwen Hainey que encontramos</i>

28
00:01:09,653 --> 00:01:11,739
<i>assassinado nos trilhos da ferrovia.</i>

29
00:01:21,707 --> 00:01:24,668
♪ <i>Dizem que tenho essa liberdade</i> ♪

30
00:01:24,752 --> 00:01:28,714
♪ <i>para me mover do jeito que eu me movo</i> ♪

31
00:01:28,798 --> 00:01:32,051
♪ <i>Para mim a vida é uma festa</i> ♪

32
00:01:32,134 --> 00:01:34,470
♪ <i>E as noites são minhas</i> ♪

33
00:01:34,553 --> 00:01:39,600
- * <i>As noites são minhas para curtir...</i>
- Doroteia.

34
00:01:39,683 --> 00:01:41,602
♪ <i>Eu sou uma discoteca</i> ♪
♪

35
00:01:41,685 --> 00:01:43,103
Mãe.

36
00:01:43,187 --> 00:01:44,522
Sua irmã está fazendo a lição de casa.

37
00:01:44,605 --> 00:01:46,065
Ela está sempre fazendo a lição de casa.

38
00:01:46,148 --> 00:01:48,108
Nada pode detê-la
de fazer o dever de casa.

39
00:01:51,529 --> 00:01:54,406
Você sabe que nada disso vai importar
quando você crescer, certo?

40
00:01:54,490 --> 00:01:56,367
Você só diz isso porque é burro.

41
00:01:56,450 --> 00:01:59,578
Ei, eu prefiro ser burro e fofo
do que algum tipo de dorcassauro genial.

42
00:02:02,373 --> 00:02:04,208
O que ele é, um motorista de táxi?

43
00:02:04,291 --> 00:02:06,836
Bem, a mãe diz que ele não é um cavalheiro.

44
00:02:06,919 --> 00:02:09,547
Sua mãe esquece o que é ser jovem.

45
00:02:09,630 --> 00:02:12,341
- Boa noite, pai.
<i>- Ciao, bela.</i>

46
00:02:12,424 --> 00:02:14,385
Não é tarde demais.

47
00:02:21,809 --> 00:02:26,105
♪ <i>Se houvesse algo que eu pudesse fazer,
Eu faria isso a qualquer hora</i> ♪

48
00:02:26,188 --> 00:02:28,440
♪ <i>Se há algo que eu possa dizer</i> ♪

49
00:02:28,524 --> 00:02:30,276
♪ <i>para me ajudar a fazer você ser minha</i> ♪

50
00:02:30,359 --> 00:02:31,944
♪ <i>Eu diria isso para você</i> ♪

51
00:02:32,027 --> 00:02:34,280
♪ <i>Ah, por favor</i> ♪

52
00:02:34,363 --> 00:02:38,284
♪ <i>Eu diria isso para você, se você acreditar</i> ♪

53
00:02:38,367 --> 00:02:41,120
♪ <i>Então me diga agora se você consegue ver</i> ♪

54
00:02:41,203 --> 00:02:44,999
♪ <i>uma chance para mim</i> ♪
♪

55
00:03:49,355 --> 00:03:53,609
<i>Ela acabou de terminar o 23º livro
em sua</i> série Dot the Dorkasaurus.</i>

56
00:03:53,692 --> 00:03:56,111
<i>Por favor, seja bem-vindo ao show
Dorothy Farinelli.</i>

57
00:03:56,195 --> 00:03:57,237
<i>Obrigado.</i>

58
00:03:57,321 --> 00:04:02,326
E como meu pai, Kay Scarpetta,
diria, <i>buongiorno,</i> Chicago.

59
00:04:02,409 --> 00:04:04,495
<i>Adoro isso.</i>

60
00:04:04,578 --> 00:04:08,082
<i>Diga-me, como é
ser autor de mais de 20 livros?</i>

61
00:04:08,165 --> 00:04:11,627
É... quero dizer, sério, Staci, isso é...

62
00:04:11,710 --> 00:04:14,588
parece muito surreal para mim.
Esse é um grande número.

63
00:04:14,672 --> 00:04:17,466
<i>O novo livro,</i>
Não é fácil ser filho único,

64
00:04:17,549 --> 00:04:19,510
<i>é o número 23 na</i> série Dot <i>.</i>

65
00:04:19,593 --> 00:04:21,804
<i>O que fez você querer escrever
sobre um filho único agora?</i>

66
00:04:21,887 --> 00:04:24,264
- Ah, bem, é interessante porque...
- O que está acontecendo?

67
00:04:24,348 --> 00:04:25,391
- Ah, ah, olhe.
- Ah, meu...

68
00:04:25,474 --> 00:04:26,934
- Olha. Olhar.
- Que porra é essa?

69
00:04:27,017 --> 00:04:28,143
O que você está fazendo?

70
00:04:28,227 --> 00:04:29,603
- Você está fazendo uma entrevista?
- Isso é tão divertido.

71
00:04:29,687 --> 00:04:32,648
Essa é minha irmã, hum,
tomando seu café da manhã.

72
00:04:32,731 --> 00:04:34,066
Então, não sou filho único.

73
00:04:34,149 --> 00:04:37,152
Ela é a legista-chefe
da Comunidade.

74
00:04:37,236 --> 00:04:39,905
E a verdade é que estamos morando juntos.

75
00:04:39,989 --> 00:04:42,908
<i>Ah. Eu... eu não sei se conseguiria viver
com minha irmã, ame-a como eu.</i>

76
00:04:42,992 --> 00:04:44,326
Oh, é temporário.

77
00:04:44,410 --> 00:04:47,913
Sim, é apenas temporário,
mas minha filha também está aqui,

78
00:04:47,997 --> 00:04:52,459
então é hora da família o tempo todo,
para melhor, para pior.

79
00:04:52,543 --> 00:04:56,463
<i>Ah. Qual é o da sua filha
livro favorito absoluto da série?</i>

80
00:05:01,760 --> 00:05:03,637
Você sabe...

81
00:05:04,221 --> 00:05:06,265
Você... Ah... Uau.

82
00:05:06,348 --> 00:05:09,101
Eu-eu-eu não sei
qual é o favorito dela,

83
00:05:09,184 --> 00:05:12,813
mas ela leu todos eles, obviamente. Hum...

84
00:05:12,896 --> 00:05:15,899
Mas você pode comprar todos eles
na Amazon, com 1 clique.

85
00:05:16,483 --> 00:05:19,361
Você deve estar brincando comigo.

86
00:05:19,445 --> 00:05:22,281
Quem faz entrevista ao vivo...vamos lá...

87
00:05:22,364 --> 00:05:24,491
na sala de outra pessoa

88
00:05:24,575 --> 00:05:26,785
de manhã e não contar a eles?

89
00:05:26,869 --> 00:05:29,038
Uh, ela mencionou isso ontem à noite.

90
00:05:30,581 --> 00:05:32,166
- Ela fez?
- Hum-hmm.

91
00:05:32,249 --> 00:05:36,545
Eu andei na frente da câmera parecendo... quero dizer,
Eu-eu estava, tipo, o que você está...

92
00:05:38,338 --> 00:05:41,341
De qualquer forma, eu não a ouvi, então...

93
00:05:41,425 --> 00:05:42,968
Eu não...

94
00:05:43,052 --> 00:05:47,598
Tudo o que sei é que para que tudo isto funcione,
um de nós é...

95
00:05:47,681 --> 00:05:51,143
- vou ter que mudar.
- Bem, teria que ser ela.

96
00:05:55,147 --> 00:05:56,732
Sim, seria.

97
00:05:58,942 --> 00:06:03,530
Você se lembra, antigamente,
quando você às vezes me ajudava a fazer a barba?

98
00:06:06,158 --> 00:06:08,202
- Hum-hmm.
- Eu gostei disso.

99
00:06:24,218 --> 00:06:26,720
Você quer que eu faça isso?

100
00:06:26,804 --> 00:06:28,013
Hum.

101
00:06:29,014 --> 00:06:32,142
Você cheira bem.
Você sempre cheira tão bem.

102
00:06:44,446 --> 00:06:46,949
Ah...

103
00:06:48,450 --> 00:06:50,035
Você está bem?

104
00:06:52,746 --> 00:06:55,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *