Série: Scarpetta
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 64.935 bytes (63,41 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:32:28
1e5e0b3708bfbeb967d3b35681e43f9e5fd7b518Tamanho: 64.935 bytes (63,41 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:32:28
Ver trecho da legenda: Scarpetta 1×2 720P-RAWR PTBR
1 00:00:06,048 --> 00:00:07,466 Scarpetta. 2 00:00:07,550 --> 00:00:08,536 <i>Nós nos pegamos outro.</i> 3 00:00:08,551 --> 00:00:10,428 <i>Estou a caminho.</i> 4 00:00:11,929 --> 00:00:14,223 Este aqui é o marido, Matt Petersen. 5 00:00:14,306 --> 00:00:16,851 Sr. Petersen, nosso médico chefe, Dra. Scarpetta. 6 00:00:16,934 --> 00:00:18,894 <i>Sinto muito pela sua perda.</i> 7 00:00:18,978 --> 00:00:20,771 <i>Com licença.</i> 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,481 Agente Benton Wesley. Prazer em conhecê-lo. 9 00:00:22,565 --> 00:00:23,467 Ah. 10 00:00:23,482 --> 00:00:25,067 <i>Você não quebra os dedos de um cirurgião por acidente.</i> 11 00:00:25,151 --> 00:00:26,694 <i>Ou de um violinista.</i> 12 00:00:26,777 --> 00:00:29,238 <i>Matt Petersen me preocupa, para ser honesto.</i> 13 00:00:29,321 --> 00:00:31,198 <i>Como você pode se conectar um marido matando a esposa</i> 14 00:00:31,282 --> 00:00:32,867 <i>aos três primeiros assassinatos?</i> 15 00:00:32,950 --> 00:00:35,995 Parece o nosso próprio Ted Bundy acabou de comprar um polígrafo. 16 00:00:36,078 --> 00:00:37,830 Dra. Kay Scarpetta. 17 00:00:37,913 --> 00:00:39,290 Oh, eu sei quem você é, chefe. 18 00:00:39,373 --> 00:00:40,416 E eu, por exemplo, estou feliz que você esteja de volta. 19 00:00:40,499 --> 00:00:42,543 Por que você acha que ele diria 20 00:00:42,626 --> 00:00:44,670 que as mãos, você sabe, desapareceram? 21 00:00:44,754 --> 00:00:46,964 <i>Parabéns, Dra. Scarpetta.</i> 22 00:00:47,047 --> 00:00:49,008 - Dr. Reddy, Maggie. - Eu trouxe uma coisa para você. 23 00:00:49,091 --> 00:00:51,093 Dra. Scarpetta, gostaria de trabalhar para você. 24 00:00:51,177 --> 00:00:53,053 - O quê? - Ela seria olhos e ouvidos para você. 25 00:00:53,137 --> 00:00:54,263 <i>Você já deu uma olhada em Lucy?</i> 26 00:00:54,346 --> 00:00:56,432 <i>Ela teve um ano terrível.</i> 27 00:00:56,515 --> 00:00:59,310 - Ah, não seja tão dramático, Kay. - Qualquer pessoa que perdeu a esposa 28 00:00:59,393 --> 00:01:02,396 <i>no último ano não está feliz. Você acha que ela não deveria?</i> 29 00:01:02,480 --> 00:01:04,356 <i>- estar morando comigo? - Eu não acho que isso importe</i> 30 00:01:04,440 --> 00:01:05,608 onde diabos ela mora enquanto ela estiver 31 00:01:05,691 --> 00:01:07,276 <i>conversando com AI Janet o dia todo.</i> 32 00:01:07,359 --> 00:01:08,652 Saia, Lúcia. 33 00:01:08,736 --> 00:01:10,946 Você tinha falado sobre querendo fazer um P.I. negócio 34 00:01:11,030 --> 00:01:12,531 - com meu Peter aqui. - Ei, oh. 35 00:01:12,615 --> 00:01:13,699 Como foi a reunião? 36 00:01:13,783 --> 00:01:15,117 <i>Bem, mais ou menos como...</i> 37 00:01:15,201 --> 00:01:17,203 <i>surpresa "bem-vindo de volta ao FBI."</i> 38 00:01:17,286 --> 00:01:20,456 Eu preciso de você. Como é que Parece "Especialista em Operações Forenses"? 39 00:01:20,539 --> 00:01:21,665 Estou dentro, doutor. 40 00:01:21,749 --> 00:01:22,750 Quem mora aqui? 41 00:01:22,833 --> 00:01:24,502 <i>Gwen Hainey, 33.</i> 42 00:01:24,585 --> 00:01:28,130 - Engenheiro biomédico do Thor Labs. <i>- Impressões no kettlebell</i> 43 00:01:28,214 --> 00:01:30,174 - voltou com um nome. - E? 44 00:01:30,257 --> 00:01:31,926 <i>É Matt Petersen.</i> 45 00:01:32,009 --> 00:01:33,719 Pegamos o cara errado. 46 00:01:54,824 --> 00:01:57,535 Aqui está ela, minha <i>belissima</i> pequena Kay. 47 00:01:57,618 --> 00:01:59,078 Diga olá à Signora Milazzo. 48 00:01:59,161 --> 00:02:01,038 - Olá, Sra. Milazzo. - Ah. 49 00:02:04,333 --> 00:02:07,753 <i>Sim.</i> Ela diz que você é lindo, e ela está certa. 50 00:02:07,837 --> 00:02:09,964 <i>Grazie.</i> Obrigado. 51 00:02:12,758 --> 00:02:13,884 <i>Tchau, bela.</i> 52 00:02:15,803 --> 00:02:17,179 <i>Vim fazer o inventário,</i> 53 00:02:17,263 --> 00:02:18,514 Papai. 54 00:02:18,597 --> 00:02:20,891 Sua lição de casa está feita? 55 00:02:20,975 --> 00:02:22,142 Claro. 56 00:02:26,063 --> 00:02:28,691 <i>Ter uma filha mais esperto que um homem...</i> 57 00:02:30,025 --> 00:02:31,443 ...não há presente maior Deus poderia me dar. 58 00:02:40,953 --> 00:02:42,788 - Abra o cadastro. - Dê-nos a porra do dinheiro! 59 00:02:42,872 --> 00:02:44,081 - Rápido, pegue a porra do dinheiro! - Levantar! 60 00:02:44,164 --> 00:02:46,542 Tire a porra do dinheiro. Vamos! 61 00:02:46,625 --> 00:02:48,043 - Acima! Agora mesmo. - Pare de brincar! 62 00:02:48,127 --> 00:02:50,546 Não estou jogando, cara. Levante-se agora. 63 00:02:50,629 --> 00:02:52,506 Vamos, levante-se! Tire o dinheiro! 64 00:02:52,590 --> 00:02:54,091 - Agora mesmo! - Por favor. 65 00:02:54,174 --> 00:02:55,926 - Levante-se! Vamos! - Por favor, não. 66 00:02:56,010 --> 00:02:57,011 - Por favor. - Pegue a porra do dinheiro! 67 00:02:57,094 --> 00:02:59,305 - O que você está esperando? - Vamos! 68 00:02:59,388 --> 00:03:00,639 Vamos! 69 00:03:00,723 --> 00:03:02,016 Ei! 70 00:03:08,397 --> 00:03:09,940 - Corra! Se apresse! - Vamos, vamos! 71 00:03:10,983 --> 00:03:11,984 Temos que ir! 72 00:03:12,067 --> 00:03:14,278 Vá! 73 00:03:17,740 --> 00:03:19,658 <i>Papai, por favor!</i> 74 00:03:19,742 --> 00:03:21,452 Não! 75 00:03:21,535 --> 00:03:24,496 Por favor, não! Pai! 76 00:03:25,748 --> 00:03:29,335 Não, por favor! Não! 77 00:04:03,494 --> 00:04:05,287 Você nunca foi para casa? 78 00:04:05,371 --> 00:04:06,789 Não. 79 00:04:06,872 --> 00:04:09,333 Bom dia, Maggie. 80 00:04:09,416 --> 00:04:12,294 Bom dia. Uma mensagem de Fabiano. Sem impressões 81 00:04:12,378 --> 00:04:15,506 ou DNA no centavo você encontrou nos trilhos do trem. 82 00:04:15,589 --> 00:04:19,426 A data exata está ocultada, mas ele está trabalhando para descobrir isso. 83 00:04:19,510 --> 00:04:20,719 Ok. 84 00:04:22,262 --> 00:04:25,224 Você está... você está cortando o refrigerador? 85 00:04:25,307 --> 00:04:27,977 Hum-hmm. Isto parece um enxerto de pele. 86 00:04:28,060 --> 00:04:31,313 eu não percebi durante a autópsia porque... 87 00:04:31,397 --> 00:04:34,775 a cor combinou perfeitamente. 88 00:04:34,858 --> 00:04:36,527 Mas agora ela está em decomposição. 89 00:04:36,610 --> 00:04:38,153 Isso mesmo. 90 00:04:38,237 --> 00:04:41,240 O resto dela mais rápido do que esse quadradinho, então... 91 00:04:42,825 --> 00:04:44,201 ...torna a diferença mais apreciável. 92 00:04:44,284 --> 00:04:47,913 Um chefe que trabalha a noite toda e anota seus próprios erros? 93 00:04:47,997 --> 00:04:50,332 Quero dizer, não é algo Pensei que veria durante a minha vida. 94 00:04:50,416 --> 00:04:53,627 Você pode executar isso para testes rápidos de DNA? 95 00:04:53,711 --> 00:04:54,920 Não será o DNA dela? 96 00:04:56,255 --> 00:04:57,423 Provavelmente. 97 00:05:08,642 --> 00:05:09,977 <i>Ei, ei, ei, ei.</i> 98 00:05:10,060 --> 00:05:11,395 Temos que ficar aqui mais um mês? 99 00:05:11,478 --> 00:05:13,230 Eu sei. Eu sei. Shh, shh. 100 00:05:13,313 --> 00:05:16,650 O empreiteiro diz que a casa será concluído em um mês. 101 00:05:16,734 --> 00:05:18,527 - Eu sei, é uma dor. - Eu... 102 00:05:18,610 --> 00:05:20,654 Eu te disse que deveríamos ter nos mudado quando eles voltaram. 103 00:05:20,738 --> 00:05:23,532 Agora precisamos dar uma olhada no "Airbb" ou algo assim até que a casa esteja pronta. 104 00:05:23,615 --> 00:05:26,452 Mas este lugar é enorme. E é grátis. 105 00:05:26,535 --> 00:05:29,455 Mas acabei de ver Benton nu. E ele parecia bem. 106 00:05:29,538 --> 00:05:31,081 Olha, temos que sair daqui. 107 00:05:31,165 --> 00:05:33,292 - Preciso da minha privacidade. - Querida, 108 00:05:33,375 --> 00:05:36,879 nós temos, tipo, uma ala inteira nesta mansão maluca 109 00:05:36,962 --> 00:05:37,963 - para nós mesmos. - Quer saber, você precisa parar 110 00:05:38,047 --> 00:05:39,089 – chamando de mansão. - Por que? 111 00:05:39,173 --> 00:05:41,759 B-Porque eu vejo Benton, ele fica com uma expressão magoada no rosto 112 00:05:41,842 --> 00:05:43,385 sempre que você disser isso, certo? 113 00:05:43,469 --> 00:05:45,220 El
Deixe um comentário