Série: Scarpetta
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 67.517 bytes (65,93 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:32:24
a82e9580adf9a6534c6d5335dc9be69f95070afaTamanho: 67.517 bytes (65,93 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:32:24
Ver trecho da legenda: Scarpetta 1×1 720P-RAWR PTBR
1 00:01:05,858 --> 00:01:07,109 Scarpetta. 2 00:01:07,193 --> 00:01:08,277 <i>Desculpe acordar, doutor.</i> 3 00:01:08,360 --> 00:01:10,070 <i>Ocorreu um assassinato.</i> 4 00:01:10,154 --> 00:01:12,239 <i>Em Daingerfield. Nos trilhos do trem.</i> 5 00:01:12,323 --> 00:01:13,991 Merda. OK. 6 00:01:14,074 --> 00:01:15,826 Ok. Entendi. 7 00:01:15,910 --> 00:01:16,911 <i>Você disse ligar.</i> 8 00:01:16,994 --> 00:01:18,412 Sim, eu fiz. Eu fiz. 9 00:01:18,496 --> 00:01:20,581 Eu certamente fiz. Já vou para lá. 10 00:03:07,521 --> 00:03:08,772 Que bom ter você de volta, doutor. 11 00:03:10,232 --> 00:03:13,319 Eu garanto a você, nada foi feito certo desde que você saiu. 12 00:03:13,402 --> 00:03:15,237 Por aqui. 13 00:03:15,321 --> 00:03:17,156 Oh, este aqui é o oficial Fruge. 14 00:03:17,239 --> 00:03:19,074 Ela foi, uh, a primeira a chegar. 15 00:03:19,158 --> 00:03:21,160 - Dra. Kay Scarpetta. - Oh. 16 00:03:21,243 --> 00:03:22,536 Eu sei quem você é, chefe. 17 00:03:22,620 --> 00:03:24,747 E eu, por exemplo, estou feliz que você esteja de volta. 18 00:03:24,830 --> 00:03:27,458 Não implica que há pessoas que não são. 19 00:03:27,541 --> 00:03:29,960 Embora eu tenha certeza que você sabe que existem. 20 00:03:30,044 --> 00:03:31,295 Honesto Abe aqui. 21 00:03:31,378 --> 00:03:32,504 Tudo bem, cuidado onde pisa. 22 00:03:35,758 --> 00:03:37,885 Jane Doe. 23 00:03:37,968 --> 00:03:39,595 Jogado como lixo. 24 00:03:41,764 --> 00:03:44,475 Na verdade, meu marido diria ele passou por grandes dores 25 00:03:44,558 --> 00:03:45,976 para apresentá-la ao seu público. 26 00:03:46,060 --> 00:03:47,061 Por que você acha 27 00:03:47,144 --> 00:03:49,188 ele diria isso, hum... 28 00:03:49,271 --> 00:03:52,107 que as mãos, você sabe, desapareceram? 29 00:03:53,651 --> 00:03:56,111 Não queria que ela fosse identificada logo de cara, certo? 30 00:03:58,197 --> 00:03:59,448 Possivelmente. 31 00:04:01,283 --> 00:04:02,451 Agressão sexual? 32 00:04:07,081 --> 00:04:11,543 A encenação e as roupas... componentes sexuais com certeza. 33 00:04:13,754 --> 00:04:15,172 Você poderia esperar aí? 34 00:04:15,965 --> 00:04:20,260 Desculpe, chefe. Chefes não dizem ninguém no local sem causa oficial. 35 00:04:20,344 --> 00:04:22,972 Pete Marino, 12 horas. 36 00:04:24,056 --> 00:04:25,724 Merda. 37 00:04:25,808 --> 00:04:26,809 - Não. - Ah, doutor. 38 00:04:26,892 --> 00:04:28,185 eu não tenho ainda não foi empossado. 39 00:04:28,268 --> 00:04:30,729 Você não pode aparecer aqui como se você ainda estivesse na força. 40 00:04:30,813 --> 00:04:31,855 Ei, escute, Lucy quer você 41 00:04:31,939 --> 00:04:33,065 - para levá-la para Wellwood. - Não, você não pode... Hum-mm. 42 00:04:33,148 --> 00:04:34,692 - O quê? - Lucy quer que você a leve 43 00:04:34,775 --> 00:04:35,776 - para Wellwood amanhã. - Você veio até aqui... 44 00:04:35,859 --> 00:04:37,194 - Bem, amanhã é aniversário dela. - eu sei 45 00:04:37,277 --> 00:04:39,321 é o aniversário dela. Você veio até aqui para me dizer isso? 46 00:04:39,405 --> 00:04:40,447 Não, você não pode fazer isso. 47 00:04:40,531 --> 00:04:42,324 - Não. Você precisa ir para casa. - Ok, bem, talvez eu tenha ouvido alguma coisa 48 00:04:42,408 --> 00:04:44,493 - no scanner sobre um... - Vá para casa. Oh. 49 00:04:44,576 --> 00:04:46,495 - ...cadáver nos trilhos da ferrovia. - Você precisa se livrar dessa coisa. 50 00:04:46,578 --> 00:04:48,122 Isso é ruim. 51 00:04:50,457 --> 00:04:52,835 Isso é... isso é muito ruim. 52 00:04:52,918 --> 00:04:54,128 - Você quer que eu fique? - Não. 53 00:04:54,211 --> 00:04:55,713 Eu quero que você vá. 54 00:04:58,507 --> 00:04:59,967 Vá. Agora. 55 00:06:01,695 --> 00:06:02,863 Scarpetta. 56 00:06:02,946 --> 00:06:04,239 <i>Pete Marino aqui.</i> 57 00:06:04,323 --> 00:06:05,657 <i>Conseguimos outro.</i> 58 00:06:05,741 --> 00:06:08,243 Ok. Estou-estou-estou a caminho. 59 00:06:08,327 --> 00:06:10,037 <i>5602 Berkeley.</i> 60 00:06:10,120 --> 00:06:11,121 <i>Berkeley Heights.</i> 61 00:06:11,205 --> 00:06:12,539 Tudo bem. Eu entendi. 62 00:06:12,623 --> 00:06:14,875 <i>- Depressa.</i> - Sim, entendi. Eu entendi. 63 00:06:33,852 --> 00:06:35,854 Desculpe, querido. 64 00:06:47,574 --> 00:06:50,119 Ah, Yaya. Obrigado. 65 00:06:50,202 --> 00:06:51,662 - Espero não ter te acordado. - Oh. 66 00:06:51,745 --> 00:06:53,956 Não prego o olho desde 1965. 67 00:06:54,039 --> 00:06:56,375 Não sei se isso é uma idade ou um ano. 68 00:06:56,458 --> 00:06:58,794 E tenho um pouco de medo de perguntar. 69 00:06:58,877 --> 00:07:00,754 Houve um quarto assassinato? 70 00:07:00,838 --> 00:07:02,381 Hum... 71 00:07:02,464 --> 00:07:04,550 Sim. Sim. 72 00:07:04,633 --> 00:07:06,718 - Você vai trancar a porta depois de mim? - Claro. 73 00:07:06,802 --> 00:07:08,595 Não se preocupe, doce menina. 74 00:07:08,679 --> 00:07:11,515 Nem mesmo os nazistas conseguiram me pegar. 75 00:07:12,558 --> 00:07:14,476 - Se a mãe dela ligar... - A mãe dela não vai ligar. 76 00:07:15,978 --> 00:07:17,980 Ela tem sorte de ter sua tia Kay. 77 00:07:18,063 --> 00:07:19,398 Obrigado. 78 00:07:31,702 --> 00:07:33,829 ♪ <i>Existe</i> ♪ 79 00:07:33,912 --> 00:07:37,040 ♪ <i>uma casa em Nova Orleans</i> ♪ 80 00:07:38,041 --> 00:07:41,211 ♪ <i>eles chamam de Sol Nascente...</i> 81 00:07:41,295 --> 00:07:42,880 Lá fora... 82 00:07:44,506 --> 00:07:46,216 ...em algum lugar... 83 00:07:47,718 --> 00:07:49,845 ...é um homem. 84 00:07:50,929 --> 00:07:52,264 - * <i>E, Deus</i> * <i>- Que porra é essa?</i> 85 00:07:52,347 --> 00:07:55,142 ♪ <i>Eu sei que sou um</i> ♪ 86 00:07:56,310 --> 00:07:57,853 Controle-se. 87 00:08:06,278 --> 00:08:11,283 ♪ <i>Minha mãe era alfaiate</i> ♪ 88 00:08:12,284 --> 00:08:13,577 ♪ <i>Ela costurou</i> ♪ 89 00:08:13,660 --> 00:08:17,122 ♪ <i>meu novo jeans</i> ♪ 90 00:08:18,457 --> 00:08:21,877 ♪ <i>Meu pai era</i> ♪ 91 00:08:21,960 --> 00:08:23,879 ♪ <i>um jogador...</i> 92 00:08:23,962 --> 00:08:25,172 Com licença. 93 00:08:25,255 --> 00:08:27,466 Uh, Dra. Kay Scarpetta, médico legista chefe. 94 00:08:27,549 --> 00:08:28,550 Você é? 95 00:08:28,634 --> 00:08:31,053 Agente August Ryan, Doutor... 96 00:08:31,136 --> 00:08:32,679 - Chefe. - Certo. Deveria haver luvas aqui, 97 00:08:32,763 --> 00:08:34,306 Oficial Ryan. Algum tipo de EPI. 98 00:08:34,389 --> 00:08:36,391 Você não pode contaminar a cena do crime. 99 00:08:36,475 --> 00:08:39,311 Eu nunca fui o primeiro na cena antes de um... 100 00:08:40,312 --> 00:08:42,814 ... assassinato horrível, e, hum... 101 00:08:43,815 --> 00:08:46,401 Primeira vez em uma cena violenta... 102 00:08:47,402 --> 00:08:50,197 ...Eu definitivamente vomitei em particular. 103 00:08:50,280 --> 00:08:52,574 Agora, não vá compartilhar isso. 104 00:08:52,658 --> 00:08:53,992 Farei melhor da próxima vez, com certeza. 105 00:09:28,193 --> 00:09:29,236 Olá, doutor. 106 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 Este aqui é o marido. 107 00:09:31,405 --> 00:09:33,282 Matt Petersen. Senhor Petersen, 108 00:09:33,365 --> 00:09:36,326 nossa médica-chefe, Dra. Scarpetta. 109 00:09:40,956 --> 00:09:42,416 Detetive Marino. 110 00:09:43,583 --> 00:09:47,170 Sinto muito pela sua perda, Sr. Petersen. 111 00:09:47,254 --> 00:09:49,798 Uh, ela era médica, sua esposa? 112 00:09:49,881 --> 00:09:51,133 Residente cirúrgico 113 00:09:51,216 --> 00:09:53,760 no, hum, Virginia Medical Center. 114 00:09:53,844 --> 00:09:55,220 Ela trabalhou no pronto-socorro. 115 00:09:55,304 --> 00:09:57,848 Ela geralmente voltava às 12h30. 116 00:09:57,931 --> 00:09:59,516 E-e você estava fora 117 00:09:59,599 --> 00:10:00,600 - ou...? - Matt estava me contando 118 00:10:00,684 --> 00:10:02,227 sobre o ensaio da peça. 119 00:10:02,311 --> 00:10:03,437 Ele é um ator. 120 00:10:03,520 --> 00:10:04,980 Cheguei tarde. 121 00:10:05,063 --> 00:10:06,481 Depois das 14h. 122 00:10:06,565 --> 00:10:07,566 Estava escuro, 123 00:10:07,649 --> 00:10:10,610 en
Deixe um comentário