Saint-Pierre 2×10

Série: Saint-Pierre
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 9cfd85fc47e3f83b3d8db9ad84aa23579093b3b7
Tamanho: 71.925 bytes (70,24 KB)
Modificado em: 01/04/2026 21:43:46
Ver trecho da legenda: Saint-Pierre 2×10 HIC PTBR
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,153
FITZ: Patty parece um pouco esperta para você?

2
00:00:02,178 --> 00:00:05,297
DIARD: Patty vai se juntar a mim para
minha próxima viagem à sede de Paris.

3
00:00:05,298 --> 00:00:06,882
E quero que nos ajudemos.

4
00:00:06,907 --> 00:00:08,633
FITZ: Por que você convidou o Dr. Théo?

5
00:00:08,634 --> 00:00:10,719
Ele tem décadas de prática terapêutica.

6
00:00:10,880 --> 00:00:13,822
GALLAGHER: Um homem adulto
não pode estar vivendo sua melhor vida

7
00:00:13,847 --> 00:00:15,415
em um motel barato.

8
00:00:16,416 --> 00:00:20,160
["Believer" do Imagine Dragons tocando]

9
00:00:20,250 --> 00:00:21,590
<i>♪ O mais importante primeiro ♪</i>

10
00:00:21,690 --> 00:00:24,583
<i>♪ Vou dizer todas as palavras
dentro da minha cabeça ♪</i>

11
00:00:24,614 --> 00:00:27,110
<i>♪ Estou animado e cansado do caminho ♪</i>

12
00:00:27,110 --> 00:00:28,400
<i>♪ Que as coisas têm sido ♪</i>

13
00:00:28,500 --> 00:00:30,570
<i>♪ Oh-ooh ♪</i>

14
00:00:30,660 --> 00:00:32,230
<i>♪ A maneira como as coisas têm sido ♪</i>

15
00:00:32,330 --> 00:00:35,060
<i>♪ Oh-ooh ♪</i>

16
00:00:35,470 --> 00:00:36,810
<i>♪ Segunda coisa ♪</i>

17
00:00:36,900 --> 00:00:39,740
<i>♪ Não me diga
o que você acha que eu posso ser ♪</i>

18
00:00:39,840 --> 00:00:41,710
<i>♪ Sou eu que estou navegando ♪</i>

19
00:00:41,810 --> 00:00:43,727
<i>♪ Eu sou o dono do meu mar ♪</i>

20
00:00:43,752 --> 00:00:45,680
<i>♪ Oh-ooh ♪</i>

21
00:00:45,780 --> 00:00:47,350
<i>♪ O mestre do meu mar ♪</i>

22
00:00:47,450 --> 00:00:49,908
<i>♪ Ah, oh... ♪</i>

23
00:00:50,742 --> 00:00:53,929
Sua xícara parece
está prestes a derreter na sua mão.

24
00:00:54,690 --> 00:00:57,290
Essas xícaras podem não parecer muito,

25
00:00:57,390 --> 00:00:58,990
mas eles têm seus benefícios.

26
00:00:59,090 --> 00:01:00,460
Sou todo ouvidos.

27
00:01:00,560 --> 00:01:01,800
A, eles são gratuitos;

28
00:01:01,900 --> 00:01:03,840
Eu recebo um novo do hotel
todas as manhãs.

29
00:01:03,930 --> 00:01:07,793
E dois, eles seguram
todos os tipos de líquidos diferentes...

30
00:01:07,818 --> 00:01:09,570
você sabe, água, café, vinho...

31
00:01:09,670 --> 00:01:11,770
mas eles existem
por um período de tempo finito,

32
00:01:11,870 --> 00:01:13,570
e então eles se desintegram.

33
00:01:13,670 --> 00:01:16,894
Então, você é forçado a beber
seu vinho rapidamente?

34
00:01:17,180 --> 00:01:18,437
Exatamente.

35
00:01:18,650 --> 00:01:19,995
Interessante.

36
00:01:20,038 --> 00:01:21,410
<i>♪ Crente ♪</i>

37
00:01:21,510 --> 00:01:23,350
<i>♪ Dor! ♪</i>

38
00:01:23,450 --> 00:01:24,790
<i>♪ Ah, deixe as balas voarem ♪</i>

39
00:01:24,880 --> 00:01:26,820
<i>♪ Ah, deixe chover... ♪</i>

40
00:01:26,920 --> 00:01:30,120
[tiros]

41
00:01:31,460 --> 00:01:35,360
<i>♪ Você me fez, você me fez
um crente, crente... ♪</i>

42
00:01:35,460 --> 00:01:37,700
Acho que estou um pouco melhor.

43
00:01:39,430 --> 00:01:41,351
Claro que sim.

44
00:01:41,630 --> 00:01:43,500
<i>♪ Todo o ódio que você ouviu ♪</i>

45
00:01:43,600 --> 00:01:45,740
<i>♪ Transformou seu espírito em uma pomba ♪</i>

46
00:01:47,940 --> 00:01:50,500
PATTY: Eu só quero dizer
como estou grato

47
00:01:50,525 --> 00:01:52,450
que você me perguntou
ir com você para Paris.

48
00:01:52,550 --> 00:01:54,750
Bem, nós dois conhecemos o seu futuro
é muito inteligente, Patty,

49
00:01:54,850 --> 00:01:57,190
e já é hora das pessoas
quem importa também sabe disso.

50
00:01:57,280 --> 00:02:00,150
Você está destinado a mais do que
apenas trabalhando para o SPMP,

51
00:02:00,250 --> 00:02:03,440
e eu quero ter certeza de que
os chefões veem você do mesmo jeito que eu.

52
00:02:13,100 --> 00:02:15,160
Atendente de bordo:<i> Bienvenue.
</i> Bem-vindo a bordo.

53
00:02:17,300 --> 00:02:19,100
Então, o que está na agenda?

54
00:02:19,210 --> 00:02:22,180
Além da sua apresentação
para o seu relatório anual.

55
00:02:22,280 --> 00:02:25,020
Nós discutiremos isso
com uma taça de Château Pétrus

56
00:02:25,110 --> 00:02:28,257
no L'Oiseau Blanc.
Temos uma reserva para o pôr do sol.

57
00:02:28,580 --> 00:02:30,350
Essa é a coisa divertida
sobre uma viagem de trabalho...

58
00:02:30,450 --> 00:02:32,219
Nem tudo é trabalho.

59
00:02:34,137 --> 00:02:35,973
[telefone tocando]

60
00:02:36,932 --> 00:02:38,308
<i>A cabine.</i>

61
00:02:40,160 --> 00:02:43,900
[música misteriosa]

62
00:02:44,000 --> 00:02:45,070
Atendente de bordo: O quê?

63
00:02:45,170 --> 00:02:48,040
♪

64
00:02:48,130 --> 00:02:50,300
- [batendo na porta da cabine]
- Abra a porta!

65
00:02:50,400 --> 00:02:51,670
[voz masculina abafada]

66
00:02:51,671 --> 00:02:53,422
Com licença, sou o prefeito Diard.

67
00:02:53,423 --> 00:02:55,610
Meu oficial, Montclair-Ito.
O que está acontecendo?

68
00:02:55,710 --> 00:02:58,036
- Um homem acabou de ligar.
- Ok, respire fundo.

69
00:02:58,099 --> 00:02:59,753
Diga-me exatamente o que o homem disse.

70
00:02:59,888 --> 00:03:02,058
♪

71
00:03:05,198 --> 00:03:07,498
[sirene tocando]

72
00:03:08,648 --> 00:03:10,218
[anúncio indistinto em francês]

73
00:03:10,243 --> 00:03:11,483
O que está acontecendo?

74
00:03:11,483 --> 00:03:12,884
Venha comigo.

75
00:03:15,637 --> 00:03:17,937
Um homem ligou pouco antes da decolagem,

76
00:03:18,037 --> 00:03:21,177
reivindicando a aeronave
estava equipado com um explosivo.

77
00:03:21,277 --> 00:03:24,980
São 18 passageiros
além da tripulação de voo a bordo.

78
00:03:26,273 --> 00:03:28,275
Patty e Diard estão naquele avião.

79
00:03:30,986 --> 00:03:33,021
O aeroporto está completamente fechado.

80
00:03:33,046 --> 00:03:34,397
Estamos evacuando agora.

81
00:03:34,487 --> 00:03:36,357
Todos voltam para a estação.

82
00:03:36,457 --> 00:03:37,727
O homem que ligou para isso,

83
00:03:37,827 --> 00:03:40,297
ele ameaçou que tudo
as saídas e entradas do avião

84
00:03:40,397 --> 00:03:42,667
estão conectados; eles estão armadilhados.

85
00:03:42,767 --> 00:03:44,837
Qualquer um tenta entrar ou sair...

86
00:03:44,937 --> 00:03:45,937
Bum.

87
00:03:46,037 --> 00:03:48,637
[música dramática]

88
00:03:49,537 --> 00:03:51,777
[música tema]

89
00:03:51,877 --> 00:03:55,147
♪

90
00:03:55,247 --> 00:03:58,747
♪

91
00:04:00,557 --> 00:04:02,297
Beatriz Rouelle?
Você está no comando aqui?

92
00:04:02,387 --> 00:04:04,027
Sim. Diretor de operações.

93
00:04:04,127 --> 00:04:06,033
Ok, vamos precisar
uma linha do tempo para aquele avião.

94
00:04:06,057 --> 00:04:07,557
Quando pousou, de onde veio.

95
00:04:07,657 --> 00:04:12,227
O voo PJ23109 chegou de
Paris ontem à noite às 22h.

96
00:04:12,337 --> 00:04:14,920
Foi preparado e depois
reabastecido para o próximo vôo.

97
00:04:14,921 --> 00:04:16,797
E depois disso,
ficou sem vigilância a noite toda?

98
00:04:16,798 --> 00:04:17,840
Isso mesmo.

99
00:04:17,841 --> 00:04:19,807
RENUF: A ameaça de bomba chegou às 8h40,

100
00:04:19,907 --> 00:04:22,007
direto para o telefone de bordo do avião.

101
00:04:22,107 --> 00:04:24,347
A mensagem foi transmitida
ao controle de tráfego aéreo.

102
00:04:24,372 --> 00:04:26,307
Assim que conseguimos,
iniciamos o protocolo de segurança.

103
00:04:26,308 --> 00:04:27,529
Aterramos todas as aeronaves

104
00:04:27,530 --> 00:04:29,477
e redireccionou todo o tráfego aéreo daqui.

105
00:04:29,547 --> 00:04:31,387
O homem-bomba ligou
o telefone do avião diretamente?

106
00:04:31,487 --> 00:04:33,033
Ah, funciona
essencialmente como um telefone fixo

107
00:04:33,057 --> 00:04:34,087
quando o avião está atracado.

108
00:04:34,187 --> 00:04:35,363
Então, poderíamos rastrear aquela chamada?

109
00:04:35,387 --> 00:04:36,763
RENUF: Talvez. Eu tenho o manifesto

110
00:04:36,787 --> 00:04:39,103
com os nomes de todos e aqueles
que estavam no voo de volta.

111
00:04:39,127 --> 00:04:41,071
Além disso, vamos precisar
uma lista de todas as pessoas

112
00:04:41,072 --> 00:04:43,699
que teve acesso a esse avião.
Ninguém pode ficar de fora, ok?

113
00:04:43,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *