Rooster 1×1

1
00:00:26,360 --> 00:00:27,361
Por aqui.

2
00:00:28,737 --> 00:00:33,325
FACULDADE LUDLOW

3
00:00:57,307 --> 00:00:59,393
Foi mal. Eu... Desculpe.

4
00:00:59,518 --> 00:01:02,771
- Estava olhando aquele cara ali e...
- Que cara?

5
00:01:02,896 --> 00:01:05,774
Ele não está mais ali,
ele estava... Sei lá.

6
00:01:05,899 --> 00:01:07,985
- Como é que ele era?
- Era um cara molhado.

7
00:01:08,110 --> 00:01:09,403
Era um cara molhado?

8
00:01:10,696 --> 00:01:13,031
A profe Shepard falou
para esperar aqui na frente, tá?

9
00:01:13,156 --> 00:01:16,910
Ela falou quanto tempo? Porque
a gente já devia começar...

10
00:01:17,035 --> 00:01:20,330
Bom. Então, eu fico parado.

11
00:01:21,539 --> 00:01:23,166
Belo bigodinho, bobão.

12
00:01:23,292 --> 00:01:25,919
- Eu ouvi isso.
- É, eu sei. Eu sei.

13
00:01:26,044 --> 00:01:27,920
Não, eu não sabia. Desculpe.

14
00:01:28,045 --> 00:01:30,048
- Sr. Russo?
- Oi? Me chame de Greg.

15
00:01:30,173 --> 00:01:31,592
Professora Shepard?

16
00:01:31,717 --> 00:01:32,759
- Dylan.
- Dylan, certo.

17
00:01:32,884 --> 00:01:35,304
- Ah...
- Oi. Obrigada, Eric.

18
00:01:35,429 --> 00:01:38,473
Ele fez um bom trabalho
me trazendo aqui. Ele foi embora.

19
00:01:39,098 --> 00:01:41,476
- Pronto para arrasar?
- Não.

20
00:01:41,602 --> 00:01:42,728
BATE-PAPO com Greg Russo

21
00:01:42,853 --> 00:01:43,854
Ai, credo. Olha eu ali.

22
00:01:43,979 --> 00:01:45,731
- Odeio palestras. É tudo tão...
- É você.

23
00:01:45,856 --> 00:01:50,485
É tão inseguro. Eu não consigo...

24
00:01:50,610 --> 00:01:52,446
Ah, não consegue ler?

25
00:01:52,946 --> 00:01:54,948
Se aparecer uma palavra grande,
é só soletrar.

26
00:01:55,073 --> 00:01:57,408
Escrevo livros
que as pessoas leem na praia.

27
00:01:57,533 --> 00:01:59,286
Eles são leves, divertidos.

28
00:01:59,411 --> 00:02:02,372
Os personagens que você gosta transam,
os que não gosta são baleados.

29
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
Nessa faculdade engessada?

30
00:02:04,333 --> 00:02:06,627
Esses alunos não querem diversão,
querem profundidade.

31
00:02:06,752 --> 00:02:09,003
Eu dou aula
sobre a poesia do Bad Bunny.

32
00:02:09,128 --> 00:02:10,130
Você vai ficar bem.

33
00:02:10,255 --> 00:02:11,632
O que é um Bad Bunny?

34
00:02:11,757 --> 00:02:13,216
- Meus alunos.
- Está bem.

35
00:02:13,342 --> 00:02:17,971
"Rooster não queria atirar
na cara do Eduardo, mas aconteceu.

36
00:02:18,096 --> 00:02:22,017
Um único furo de bala perfeito
bem abaixo do olho.

37
00:02:22,142 --> 00:02:25,562
Naquela noite, o Rooster
adormeceu numa cadeira de praia.

38
00:02:25,687 --> 00:02:29,191
Por sorte, a primeira coisa
que viu ao acordar foi a Margo,

39
00:02:29,316 --> 00:02:35,656
sorrindo enquanto flutuava em sua direção,
no calor cintilante da manhã."

40
00:02:36,990 --> 00:02:38,075
ASSASSINATOS MAI-TAI

41
00:02:42,037 --> 00:02:43,413
Viu? Nem foi tão ruim.

42
00:02:43,538 --> 00:02:47,167
Maravilha! Temos tempo
para algumas perguntas.

43
00:02:48,627 --> 00:02:50,337
Está bem. Ronni, pode falar.

44
00:02:51,088 --> 00:02:54,049
Sr. Russo, primeiro queria
agradecer por vir e ceder seu tempo.

45
00:02:54,174 --> 00:02:55,966
- É um prazer.
- Não, sério, obrigada.

46
00:02:56,093 --> 00:02:57,344
Obrigado. Eu agradeço.

47
00:02:57,469 --> 00:02:59,638
- Qual é sua pergunta?
- Por que odeia mulheres?

48
00:03:00,639 --> 00:03:04,267
Nossa, eu não... Eu... Que
jeito mais divertido de começar.

49
00:03:04,393 --> 00:03:07,187
A resposta é fácil:
eu não odeio mulheres.

50
00:03:07,312 --> 00:03:11,775
"Manga era o sabor favorito
do Rooster, depois da própria Margo".

51
00:03:11,900 --> 00:03:15,654
Aqui está comparando o gosto
da vagina da mulher com um picolé.

52
00:03:15,779 --> 00:03:18,657
Eu não sabia
que estava fazendo isso.

53
00:03:18,782 --> 00:03:22,077
E também diz que ela
"cheirava a bolo de aniversário".

54
00:03:22,202 --> 00:03:24,413
Qual foi seu processo criativo
para escrever isso?

55
00:03:24,538 --> 00:03:26,289
Devia estar com muita fome.

56
00:03:27,916 --> 00:03:29,084
Olha, é o seguinte.

57
00:03:30,502 --> 00:03:32,921
Eu não vejo a Margo
como objeto sexual.

58
00:03:33,046 --> 00:03:36,800
Sim, ela e o Rooster fazem sexo
algumas vezes...

59
00:03:36,925 --> 00:03:37,926
Dezesseis vezes.

60
00:03:38,051 --> 00:03:39,928
Ah, ótimo. Você contou, é?

61
00:03:40,053 --> 00:03:42,139
Quero dizer,
17 se contar o sexo oral.

62
00:03:42,264 --> 00:03:45,016
Temos que contar isso, né?

63
00:03:45,142 --> 00:03:46,268
É, vamos contar.

64
00:03:46,393 --> 00:03:47,769
Para constar,

65
00:03:47,894 --> 00:03:51,398
a personagem Margo é baseada numa
mulher com quem já fui casado.

66
00:03:51,523 --> 00:03:56,528
Então, sim, ela é sexy e linda,
mas também inteligente e corajosa.

67
00:03:56,653 --> 00:03:57,988
Isso leva à minha pergunta.

68
00:03:58,113 --> 00:04:01,867
Sabe aquela parte em que a Margo
salva Rooster dos traficantes?

69
00:04:01,992 --> 00:04:03,744
Exato,
ela foi corajosa naquela hora.

70
00:04:03,869 --> 00:04:07,414
Principalmente porque tira o biquíni
e faz tudo com os peitos de fora.

71
00:04:08,039 --> 00:04:11,084
Sim.
Ela precisou fazer um torniquete.

72
00:04:12,753 --> 00:04:13,754
Qual era a pergunta?

73
00:04:13,879 --> 00:04:15,505
- Aquilo foi quente.
- Pegou fogo.

74
00:04:15,630 --> 00:04:18,759
Certo. Ótima pergunta.
Mais alguém?

75
00:04:18,884 --> 00:04:20,427
Ronni, já teve a sua vez.

76
00:04:22,679 --> 00:04:24,347
Aí, Cristle, ele voltou?

77
00:04:24,473 --> 00:04:26,725
Ele está aqui. Muito animado.

78
00:04:26,850 --> 00:04:28,643
Meu Deus.

79
00:04:28,769 --> 00:04:30,312
Olha só, meu Deus.

80
00:04:30,437 --> 00:04:33,064
Você é... Sensacional.

81
00:04:33,190 --> 00:04:36,151
Não sei se já se conheceram. Esse
é nosso presidente, Walter Mann.

82
00:04:36,276 --> 00:04:40,864
Eu já era seu fã, mas adorei
a forma como lidou com a Ronni.

83
00:04:40,989 --> 00:04:44,075
- Espero não ela não tenha se sentido mal.
- Quem liga?

84
00:04:44,201 --> 00:04:46,870
Ninguém faz essa garotada
se sentir mal. Vou falar uma coisa.

85
00:04:46,995 --> 00:04:52,334
A vida é muito difícil, e não estamos
ensinando nada para eles.

86
00:04:53,376 --> 00:04:54,795
Está fora de controle, não é?

87
00:04:54,920 --> 00:04:58,089
- Acho revigorante que os jovens...
- Obrigado, Cristle. Dispensada.

88
00:04:58,215 --> 00:05:00,217
Pode ir. Fale para o reitor Riggs

89
00:05:00,342 --> 00:05:02,469
- que o encontro na academia.
- Certo.

90
00:05:02,594 --> 00:05:06,014
- Obrigado por me aguentar.
- A gente não está se falando.

91
00:05:06,139 --> 00:05:07,682
- Tchau, Greg.
- Ela parece legal.

92
00:05:07,808 --> 00:05:10,393
É “Crissle”, né? Não tem “t”?

93
00:05:11,353 --> 00:05:13,313
- Tem um “t”.
- Sim, tem um “t”.

94
00:05:13,939 --> 00:05:18,193
As faculdades de artes eram refúgios
para o livre pensamento, Greg.

95
00:05:18,318 --> 00:05:20,070
Quando foi que viramos os vilões?

96
00:05:20,195 --> 00:05:21,488
Amém. O quê?

97
00:05:21,613 --> 00:05:23,365
O populismo não é
muito popular aqui.

98
00:05:23,490 --> 00:05:24,616
Quero dizer, olhe a Dylan.

99
00:05:24,741 --> 00:05:28,245
Eu a adoro, mas não é surpresa
que ela não leu seus livros.

100
00:05:28,370 --> 00:05:31,081
- O que você está fazendo?
- Tudo bem.

101
00:05:31,206 --> 00:05:34,000
Curiosamente,
eu também nunca li sua poesia.

102
00:05:34,125 --> 00:05:38,046
Engraçado, nos seus e-mails você
falou que amava a poesia da Dylan.

103
00:05:3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *