Resident Alien 1×1

Série: Resident Alien
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 52a082e6399708edcda414f57b973a24ca38e874
Tamanho: 44.911 bytes (43,86 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:02:18
Ver trecho da legenda: Resident Alien 1×1 HIC PTBR
1
00:00:12,306 --> 00:00:13,850
<i>Primavera.</i>

2
00:00:13,875 --> 00:00:16,608
<i>Os pássaros estão cantando,
as flores estão desabrochando,</i>

3
00:00:16,633 --> 00:00:18,851
<i>o sol aquece a Terra.</i>

4
00:00:18,985 --> 00:00:21,414
<i>Em algum lugar. Aqui não.</i>

5
00:00:22,507 --> 00:00:23,757
<i>Estão 30 graus lá fora.</i>

6
00:00:23,782 --> 00:00:25,804
<i>Nevou 2,7 metros no inverno passado,</i>

7
00:00:25,829 --> 00:00:29,031
<i>e quatro refrigerantes congelados
acabei de explodir no meu caminhão.</i>

8
00:00:29,834 --> 00:00:32,313
<i>Bem-vindo a Patience, Colorado.</i>

9
00:00:53,312 --> 00:00:55,929
Então este é o "médico à beira do lago"
todo mundo estava falando?

10
00:00:55,954 --> 00:00:58,734
Ele é dono da cabana desde 2004.

11
00:00:58,759 --> 00:01:01,132
Vem e fica uma semana de cada vez.

12
00:01:01,157 --> 00:01:05,421
Até o inverno passado, ele chegou atrasado
Dezembro, estou aqui desde então.

13
00:01:05,446 --> 00:01:08,445
Hã. O que ele é, aposentado ou algo assim?

14
00:01:08,470 --> 00:01:09,976
O que ele faz aqui?

15
00:01:10,350 --> 00:01:11,894
Acho que ele está pescando.

16
00:01:14,860 --> 00:01:17,039
<i>Estou no meio do nada.</i>

17
00:01:17,064 --> 00:01:19,477
<i>Uma pequena cidade três horas
da cidade mais próxima</i>

18
00:01:19,502 --> 00:01:21,860
<i>em estradas que são
intransitável metade do ano.</i>

19
00:01:24,869 --> 00:01:27,867
<i>Ninguém em sã consciência
moraria em um lugar como este,</i>

20
00:01:28,227 --> 00:01:30,281
<i>a menos que tenham algo a esconder.</i>

21
00:01:56,302 --> 00:02:00,412
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


22
00:02:05,474 --> 00:02:08,429
Com licença, senhor.
Você é o Dr. Harry Vanderspeigle?

23
00:02:13,373 --> 00:02:14,757
Sim, sou eu.

24
00:02:14,782 --> 00:02:16,585
Sim, sou o xerife Mike Thompson.

25
00:02:16,610 --> 00:02:18,545
Todo mundo me chama de Big Black.

26
00:02:20,264 --> 00:02:24,319
- Por causa do seu caminhão?
- Por causa de... ah.

27
00:02:24,561 --> 00:02:26,944
Ah, você é engraçado, hein? Você é engraçado?

28
00:02:26,969 --> 00:02:29,608
Esta é minha vice, Liv Baker.

29
00:02:30,170 --> 00:02:32,606
Você pode me chamar de Liv.

30
00:02:33,998 --> 00:02:37,816
Ou Deputado... Deputado Liv.

31
00:02:37,841 --> 00:02:39,171
Estúpido.

32
00:02:39,196 --> 00:02:40,919
Em que posso ajudá-lo?

33
00:02:40,944 --> 00:02:45,116
Bem, nós mesmos tivemos
um assassinato na cidade ontem à noite.

34
00:02:45,141 --> 00:02:46,374
Você é médico.

35
00:02:46,399 --> 00:02:48,793
Precisamos que você desça
e dê uma olhada no corpo.

36
00:02:48,818 --> 00:02:51,139
Não há um médico da cidade
quem pode te ajudar?

37
00:02:51,164 --> 00:02:52,775
Sim, bem, veja, é isso.

38
00:02:53,123 --> 00:02:57,374
A vítima é o médico da cidade... Doutor.

39
00:02:59,622 --> 00:03:01,099
Hum.

40
00:03:08,535 --> 00:03:10,818
<i>Quando Neil Armstrong
tornou-se o primeiro humano</i>

41
00:03:10,843 --> 00:03:13,255
<i>pisar na lua deles, disse ele</i>

42
00:03:13,280 --> 00:03:15,701
<i>ele não foi escolhido para ser o primeiro.</i>

43
00:03:16,153 --> 00:03:18,513
<i>Foi apenas uma circunstância.</i>

44
00:03:19,359 --> 00:03:22,646
<i>As circunstâncias o colocaram no
assento de piloto nessa missão,</i>

45
00:03:23,019 --> 00:03:26,880
<i>e as circunstâncias me puxaram
do assento do piloto no meu.</i>

46
00:03:29,466 --> 00:03:31,404
_

47
00:03:32,934 --> 00:03:34,349
<i>Quando vim pela primeira vez à Terra,</i>

48
00:03:34,374 --> 00:03:36,819
<i>Eu nem esperava
pisar no planeta.</i>

49
00:03:51,648 --> 00:03:53,351
<i>Circunstância.</i>

50
00:03:53,642 --> 00:03:55,864
<i>Preso em um planeta alienígena.</i>

51
00:03:56,157 --> 00:03:58,809
<i>Para sobreviver e
completar minha missão,</i>

52
00:03:58,834 --> 00:04:02,044
<i>Eu teria que me encaixar de alguma forma
com as formas de vida humana.</i>

53
00:04:47,152 --> 00:04:48,950
Tem alguém aqui?

54
00:05:28,327 --> 00:05:30,059
Ah.

55
00:06:35,792 --> 00:06:38,000
<i>Tenho novidades para você, Cosette.</i>

56
00:06:38,025 --> 00:06:41,594
<i>Não existe isso
confidencialidade entre prostituta e cliente.</i>

57
00:06:47,083 --> 00:06:49,782
<i>Tenho novidades para você, Cosette.</i>

58
00:06:50,007 --> 00:06:53,633
Tenho novidades... Cose...

59
00:06:57,341 --> 00:06:59,703
<i>Tenho novidades para você, Cosette.</i>

60
00:06:59,728 --> 00:07:02,258
Tenho novidades para você, Cosette.

61
00:07:02,969 --> 00:07:05,367
<i>Tenho novidades para você, Cosette.</i>

62
00:07:05,392 --> 00:07:08,172
Tenho novidades para você, Cosette.

63
00:07:08,197 --> 00:07:10,539
<i>Tenho novidades para você, Cosette.</i>

64
00:07:10,564 --> 00:07:13,469
Tenho novidades para você, Cosette.

65
00:07:16,557 --> 00:07:19,543
<i>Quando minha nave caiu,
Perdi uma carga preciosa,</i>

66
00:07:19,568 --> 00:07:22,047
<i>um dispositivo que preciso para completar minha missão.</i>

67
00:07:23,319 --> 00:07:26,274
<i>Tenho que encontrá-lo antes que a neve derreta,</i>

68
00:07:26,735 --> 00:07:28,914
<i>ou outra pessoa o fará.</i>

69
00:07:38,218 --> 00:07:39,720
Coloque-o na minha caminhonete. Eu vou trazê-lo de volta.

70
00:07:39,744 --> 00:07:41,578
<i>Nunca estive na cidade antes.</i>

71
00:07:41,603 --> 00:07:43,367
<i>É muito arriscado.</i>

72
00:07:47,183 --> 00:07:49,039
<i>Além disso, eles não têm pizzaria</i>

73
00:07:49,064 --> 00:07:51,774
<i>e a internet disse isso
estacionar foi um pesadelo.</i>

74
00:07:53,720 --> 00:07:55,492
<i>Mas aqui estou.</i>

75
00:07:55,890 --> 00:07:58,188
<i>Meu primeiro teste de verdade.</i>

76
00:08:01,256 --> 00:08:04,016
<i>Dizer que minha espécie é
mais avançado que os humanos</i>

77
00:08:04,041 --> 00:08:06,430
<i>seria um grande eufemismo.</i>

78
00:08:08,150 --> 00:08:11,196
<i>Se o universo tivesse um
escala de inteligência,</i>

79
00:08:11,221 --> 00:08:14,539
<i>os humanos pousariam logo abaixo dos lagartos.</i>

80
00:08:22,190 --> 00:08:24,266
Bem, estamos esperando.

81
00:08:25,709 --> 00:08:28,578
Ah, olá, doutor. Eu sou Ben.

82
00:08:28,603 --> 00:08:30,004
Eu sou o prefeito.

83
00:08:32,095 --> 00:08:33,373
Obrigado por recebê-lo, Mike.

84
00:08:33,398 --> 00:08:35,376
Eu disse para você me chamar de Big Black.

85
00:08:35,401 --> 00:08:38,555
Sim. Não me sinto confortável com isso.

86
00:08:38,789 --> 00:08:40,516
Muito obrigado por ter vindo.

87
00:08:40,541 --> 00:08:42,103
Obviamente, tivemos que
fechar a clínica,

88
00:08:42,127 --> 00:08:43,196
o que tem sido um pouco problemático

89
00:08:43,220 --> 00:08:46,320
desde o hospital mais próximo
está a mais de três horas de distância.

90
00:08:47,203 --> 00:08:50,240
O corpo está bem aqui embaixo.

91
00:09:07,063 --> 00:09:08,574
Eu diria, pelo cheiro,

92
00:09:08,598 --> 00:09:11,092
ela está morta há pelo menos seis horas.

93
00:09:13,380 --> 00:09:15,318
Que diabos?

94
00:09:15,996 --> 00:09:18,068
- Você não está morto.
- Sim, não brinca.

95
00:09:18,093 --> 00:09:19,186
Eu estava dormindo.

96
00:09:19,211 --> 00:09:21,248
Ela não é a médica morta.

97
00:09:21,273 --> 00:09:23,029
Ele está ali.

98
00:09:25,205 --> 00:09:26,334
Ah.

99
00:09:26,359 --> 00:09:28,103
Asta é a enfermeira.

100
00:09:28,128 --> 00:09:29,994
Foi ela quem encontrou
ele aqui esta manhã

101
00:09:30,019 --> 00:09:31,023
- quando ela começou a trabalhar.
- Hum-hmm.

102
00:09:31,047 --> 00:09:33,201
Eu sei que isso é difícil para todos.

103
00:09:33,226 --> 00:09:34,869
Mas um conselheiro de luto está chegando

104
00:09:34,894 --> 00:09:36,467
para falar com cada um de nós.

105
00:09:36,492 --> 00:09:38,136
Ah, sim. Bom trabalho, floco de neve.

106
00:09:38,161 --> 00:09:39,673
Isso está saindo do orçamento da cidade,

107
00:09:39,697 --> 00:09:41,342
ou ele está trabalhando por abraços?

108
00:09:41,668 --> 00:09:44,990
- Quem é você?
- Meu nome é Harry Vanderspeigle.

109
00:09:45,015 --> 00:09:46,311
Eu sou médico.

110
00:09:46,336 --> 00:09:47,936
O

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *